close

Anmelden

Neues Passwort anfordern?

Anmeldung mit OpenID

Das Buch Ruth. Das Buch Judith. Mit 5 Holzschnitten. The Book

EinbettenHerunterladen
Im Zeichen der Sicherheit
In the name of safety
„Es ist besser, ein einziges kleines Licht anzuzünden,
als die Dunkelheit zu verfluchen.“
„It is better to light one little candle, than to curse the darkness.“
Konfuzius
„Einen Vorsprung im Leben hat, wer da anpackt,
wo die anderen erst einmal reden.“
„Those who act while others are still talking
are a great step ahead in life.“
John F. Kennedy
Seit mehr als 30 Jahren im Zeichen der Sicherheit
For more than 30 years in the name of safety
Die RP-Group, bestehend aus den Firmen RP-Technik und ROPAG High Tech, wurde 1981 von Reinald Pasedag gegründet
und entwickelte sich zu einem beständigen mittelständischen
Unternehmen. Seit Beginn an lag unser Hauptaugenmerk im
Entwickeln und Produzieren von Notstromsystemen und Leuchten. Die mittlerweile langjährige Erfahrung mit LED-Leuchtmitteln brachte Reinald und seinen Bruder Roland Pasedag dazu
parallel zur Notbeleuchtung eine eigene Serie für Allgemeinbeleuchtung unter dem Namen iLED®by RP ins Leben zu rufen.
The RP-Group, comprising of the companies RP-Technik and
ROPAG High-Tech was founded in 1981 by Reinald Pasedag and
developed into a stable medium enterprise. Since the beginning,
we focused in the development and production of power supply
systems and emergency lighting products. In the meantime the
long time experience with LED illuminants brought Reinald and
his brother Roland Pasedag to launch in parallel to the emergency lighting series a own series for general lighting under the name
iLED® by RP.
Heute beschäftigt die RP-Group mehr als 180 Mitarbeiter und
6 Auszubildende an 2 Standorten mit über 10.000 qm Produktionsfläche und ist einer der führenden Hersteller von Notbeleuchtungssystemen in Deutschland. Gut die Hälfte der Produktion ist für den Export bestimmt. Neue Technologien werden
in unserer hauseigenen Entwicklungsabteilung getestet und anschließend für zukunftsweisende Projekte genutzt. Durch unser
eigenes Lichtlabor sind wir in der Lage für unsere Not- und Allgemeinbeleuchtung detaillierte Lichtverteilungskurven zu liefern.
Today, more than 180 employees and 6 trainees work for the
RP-Group at 2 locations with over 10,000 square meters of production area. RP has become a leading manufacturer of emergency lighting systems in Germany. Just over half of the production
is destined for export. New technologies are being tested in our
own development department and then used for future projects.
Through our own light laboratory, we are able to provide for our
emergency and general lighting detailed light distribution curves.
Um ihre Sicherheit im Notfall gewährleisten zu können, sorgt ein
internes Qualitätssicherungssystem dafür, dass nur einwandfreie, qualitativ hochwertige Produkte unser Haus verlassen.
To ensure your safety in case of emergency, an internal quality assurance system ensures that only flawless, high-quality products
are shipped out.
Geschichte / History
1998
1995
Die Firma ist stetig gewachsen, im
Industriegebiet Rodgau-Jügesheim
wird eine neue Produktionshalle
(1.000 m2) gebaut und bezogen.
1981
Reinald Pasedag gründet die
Firma RP-Technik in einer kleinen
Scheune in Rodgau Dudenhofen.
Reinald Pasedag founded the
company RP-Technik in a small
barn.
The company experiences steady
growth, a new hall (1.000 m2) located
in the nearby industrial zone is built
and moved into.
Die weiße LED kommt auf den
Markt und RP-Technik erkennt
sofort das große Potential dieser
Entwicklung. Ab sofort werden
auch Notleuchten mit LED-Technik
gebaut und vom Markt begeistert
angenommen.
The white LED appears on the market and RP Technik immediately recognises the major potential of this
design. Emergency luminaries with
LED technology begin to be built
and receive an enthusiastic welcome by the market.
1991
2001
Neben Leuchtenproduktion
werden ab sofort auch Anlagen
entwickelt und gebaut.
Das Anlagenwerk wird komplett
übernommen, vergrößert und unter
eigenem Namen nach Unterwellenborn verlegt. ROPAG beginnt mit
dem Export von RP-Leuchten.
Dazu wird in Könitz, ab 1994 in
Saalfeld/Thüringen zunächst in
einer Kooperation ein zweiter
Standort geschaffen.
Besides lighting products, power
supply devices also begin to be
designed and constructed.
For this reason a second production site is established in Könitz,
from 1994 in Saalfeld/Thuringia
initially created as a collaboration.
The power supply production site
is completely taken over, enlarged
and installed under the name RPTechnik in Unterwellenborn. ROPAG
begins exporting of RP-lights.
2004
RP-Technik beschäftigt 75 Mitarbeiter und 3 Azubis. Es folgt ein
Bauauftrag für die Aufstockung
des bisher einstöckigen Gebäudes auf 3 Stockwerke.
RP-Technik has 75 employees and
3 trainees. Work then begins on
adding another 2 levels to the building which has consisted of just
one floor to date.
2008
2009
Das Nachbargrundstück in
Rodgau wird erworben und ein
Bauantrag für ein Erweiterungsgebäude gestellt. Im Oktober erfolgt
der erste Spatenstich im Beisein
des Bürgermeisters.
Ende 2009/Anfang 2010, Fertigstellung des neuen Gebäudes.
Die Fläche wurde von 2.000 auf
5.500 m2 erhöht. Die Firma
beschäftigt 125 Mitarbeiter in
Rodgau und Unterwellenborn.
The adjacent site in Rodgau is
purchased and a building application for expansion of the building
is lodged. The first ground-breaking
ceremony takes place in the presence of the mayor in October.
End of 2009/start of 2010, the
new building is complete.
The space has increased from
2.000 to 5.500 m2 . The company
has 125 employees in Rodgau und
Unterwellenborn.
2005
2010
In Unterwellenborn wird die Halle
komplett übernommen. Die Produktionsfläche des Anlagenwerks
beträgt nun 1.500m2. Zwei Auszubildende beenden die Ausbildung
und werden übernommen. Ein
neuer Umsatzrekord wird erreicht.
In Saalfeld wird ein neues Gebäude mit 5.000 m2 Fläche erworben
und im Herbst bezogen.
The hall in Unterwellenborn which
was previously used by 2 companies is now completely taken over.
The power supply production space
is now 1.500m2. Two trainees complete their training and are taken
on. A new sales record is achieved.
A new building covering 5.000 m2
is purchased in Saalfeld and becomes the new home of the power supply production in autumn
2010.
Not- und Sicherheitsbeleuchtung / Emergency and rescue route lighting
Seit 1981 entwickelt und produziert RP-Technik Not- und
Sicherheitsleuchten in Rodgau und hat sich seitdem als einer
der größten deutschen Anbieter im Notlichtbereich etabliert.
Unsere Kunden schätzen besonders unseren Innovationsgeist
und unsere Flexibilität auch außergewöhnliche Projekte kundenfreundlich, sicher und schnell zu realisieren.
S-LED
VM / VX
Etwa die Hälfte der Produktion wird heute für den Export in das
europäische Ausland sowie in den Nahen Osten hergestellt.
RP-Technik erkannte schnell die Möglichkeiten, die sich mit der
Markteinführung der weißen LED 1998 boten: günstige, langlebige und umweltschonende Technik, die sich durch ihre kompakte Bauform auch in formschönen Designgehäusen unterbringen
lässt.
DLE
KB inkl. KBG
RP-Technik developes and produces, emergency and rescue route lighting in Rodgau since 1981 and has since established itself
as one of the largest providers in emergency lighting.
Our clients appreciate our innovative spirit and our customerfriendly flexibility to implement also exceptional projects safe and
easy.
About half of the production is currently manufactured for export
to the European countries and in the Middle East.
RP-Technik quickly realized the opportunities offered with the
launch of the white LED in 1998: cheap, durable and environmentally friendly technology, which even allows a compact and
elegant design.
HX
KB
Ab 1991 werden am zweiten Standort in Thüringen Stromversorgungssysteme für Notlichtanlagen hergestellt um das Angebot
für Not- und Sicherheitsbeleuchtung zu komplettieren.
Die hauseigene Entwicklungsabteilung entwirft in den folgenden
Jahren moderne und modulare Systeme für alle Anforderungen,
die komfortabel per Netzwerk konfiguriert und gewartet werden
können.
Als Bekenntnis zum Standort Deutschland werden heute Notund Sicherheitsleuchten sowie Stromversorgungsanlagen von
RP-Technik ausschließlich in Deutschland gefertigt. Dadurch
wird eine kontinuierliche Weiterentwicklung der Produkte und
eine gleichbleibend hohe Qualität gewährleistet.
From 1991 on power supply systems for emergency and rescue
route lighting systems are built at a second production site in
Thuringia to complete the product range for emergency and safety lighting.
The in-house development department designs in the following
years modern and modular systems for all requirements that
can be easily configured and maintained by network.
As a commitment to Germany today, RP -Technik emergency and
safety lighting products as well as power supply systems are
manufactured exclusively in Germany. This guarantees continuos product development and consistently high quality products.
Made
in
Germany
microControl
miniControl
MidiControl
MultiControl
Batterien / Batteries
Mit der eigenen Produktion von Stromversorgungssystemen wurden Bleiakkumulatoren zu einem Teil des täglichen Geschäfts.
Nachdem über die Jahre hinweg viel Erfahrung angesammelt
wurde, entschied sich die Geschäftsleitung von RP-Technik dafür, diese Produkte auch selbst zu vertreiben. Nach diversen
zugekauften Fabrikaten erhielt 2003 die eigene Batterieserie
Ihren Namen: „RPower“.
Seitdem und nach kontinuierlichem Ausbau dieser Sparte, entpuppt sich das Batteriegeschäft heutzutage bei RP-Technik als
eines der soliden Unternehmensstandbeine, mit ambitionierten
Zielen. Verschiedene Baureihen für eine Vielzahl von Anwendungen und ein auf Service geschultes Team, bieten dem Kunden
Lösungen für seine Bedürfnisse der Stromspeicherung.
Eines der größten Läger für Bleibatterien in Europa versorgt
innerhalb von 24-48 Stunden täglich Projekte für Notbeleuchtungsanlagen und unterbrechungsfreie Stromversorgungen mit
einem qualitativ hochwertigen Energiespeicher. Ebenso finden
die Batterien Ihren Weg in mobile Anwendungen, Gefahrenmeldeanlagen, Solaranwendungen, Reha, Automaten und vieles
vieles mehr.
Das Batterielager in Rodgau-Jügesheim
The battery stock in Rodgau-Jügesheim
With the production of power supply systems lead-acid batteries
have become a part of the daily business. Having accumulated a
lot of experience over the years, the management of RP-Technik
decided to offer these products to the customers. After various
brands purchased, in 2003 the own battery series „RPower“ was
established.
Since then, and after continuous expansion in this sector, the
battery business has become one of the solid business pillars,
with ambitious targets for RP-Technik today. Different battery
series for a variety of applications and a well trained service
team provide the customers solutions for their needs of electricity storage.
One of the largest storages for lead-acid batteries in Europe supplies within 24-48 hours projects for emergency lighting systems
and uninterruptible power supplies with a high quality energy
storage. As well find the batteries their way into mobile applications, alarm systems, solar photovoltaic systems, rehabilitation,
machines and much more.
Lade- und Testraum im Batterielager
Charging and Test-room at the battery stock
Neben den verschiedenen Technologien innerhalb der Familie
der Bleibatterien bieten wir auch weitere bewährte Batteriesysteme wie NiMh- und Lithium-Eisen-Phosphat (LiFePo4) – Akkus
an. Auch hier finden die Batterien Einzug in eigene Geräte und
Produkte und sorgen somit zum Beispiel in unseren Rettungszeichenleuchten für Ihre Sicherheit bei einem Stromausfall.
Besides the various technologies within the family of lead-acid
batteries, we also offer more reliable battery systems, such as
NiMH and lithium iron phosphate (LiFePO4) batteries. Also the
batteries found their way into own devices and products and
thus, for example, in our Exit sign luminaires which provide safety during a power outage.
Je nachdem ob Sie hohe Ströme, viele Zyklen oder besonders
langlebige Batterien benötigen, stehen wir Ihnen mit der passenden Lösung zur Seite.
Depending on whether you need high current, many charging
cycles or longer lasting batteries, we provide you with a suitable
solution to the side.
Auch künftig ist das Unternehmen daran orientiert, zeitgemäße Lösungen der Speichertechnik anzubieten und mit eigenen
Entwicklungen zu verbessern. Wir bleiben immer in Bewegung
und definieren uns zum Wohle unserer Kunden jeden Tag neu.
Gerne widmen wir uns diesem spannenden Thema gemeinsam
mit Ihnen und freuen uns auf Ihre Anfragen
In future, the company is focused in offering modern solutions of
storage technology and improve the own developments. We are
always on the move and redefine ourselves to our clients every
day. Gladly we dedicate ourselves to this exciting subject with
you and welcome your inquiries.
GiV-Bleibatterie
GiV lead acid battery
LiFePO4-Batterie
LiFePO4 battery
Allgemeinbeleuchtung / General lighting
LED-Panel für Rasterdecken
LED-Panel for grid ceilings
LED-Einbaustrahler
LED recessed spotlight
Die LED Technologie hat in den letzten Jahren einen großen
technologischen Entwicklungsschub gemacht und präsentiert
sich mittlerweile so ausgereift, dass sie den Beleuchtungsmarkt in den nächsten Jahren in allen Bereichen dominieren
wird.
LEDs haben alle Vorteile gegenüber bisherigen Lichttechnologien. Hohe Lichtleistung bei niedrigem Stromverbrauch, keine
giftigen Chemikalien, kein Flimmern, keine UV- oder IR-Strahlung
– es stimmen die ökologische und die ökonomische Bilanz. Die
Entscheidung für LED Technologie senkt nicht nur Ihren Stromverbrauch, sondern beeinflusst insgesamt Ihre Umweltbilanz
positiv.
Lange Lebensdauer und längere Wartungsintervalle helfen in
der Abfallvermeidung. Hohe Schaltfestigkeit und 100% Lichtleistung direkt nach dem Einschalten sind weitere Vorteile.
LEDs sind vielseitig und werden nicht nur als Spotbeleuchtung,
sondern auch zur allgemeinen Ausleuchtung verwendet. Die
Farbtemperatur kann so gewählt werden, dass die Beleuchtung
dem Ambiente angepasst ist. Zusätzlich sind viele LEDs inzwischen dimmbar.
LED-Retrofit Leuchtmittel GU10
LED retrofit illuminant GU10
LED technology has taken a major technological development in
the recent years and presents itself now so sophisticated that it
will dominate the lighting market in the near future, both in emergency and general lighting.
LEDS have many advantages over all previous lighting technologies. High light output combined with low power consumption, no
toxic chemicals, no UV or IR radiation – the economical and ecological balances are just right. The decision for using LED technology does not only reduce your power consumption, but also
affects your overall environmental impact positively.
Prolongated lifetime and long maintenance intervals prevent
waste. High switching capability and full light output directly after
power on are further advantages.
LEDs are versatile and can be used not only as spot lights, but
also for general illumination. The luminous colour can be selected
to adjust for the ambiance, and dimmable LEDs are available as
well.
LED-Objektstrahler
LED Floodlight
LED-Retrofit Leuchtmittel E27
LED retrofit illuminant E27
LED-Leuchtröhre T8
LED tube T8
Dies sind genug Gründe für RP-Technik und ROPAG mit einer
eigenen Serie LED Leuchten den Vorstoß in den Markt für Allgemeinbeleuchtung zu wagen.
These are enough reasons for RP-Technik and ROPAG to dare to
venture into the market for general lighting with its own series of
LED lights.
Unsere Kunden profitieren von 30 Jahren Erfahrung im Notlichtbereich. Bereits seit 1998 setzen wir auf LED Licht und kennen
die Anforderungen an die Technik.
Our customers benefit from 30 years experience in emergency
lighting. Since 1998 we have put emphasis on LED and know the
demands of the technology.
Die hauseigene Entwicklungsabteilung stellt sicher, dass unsere Produkte innovativ auf dem aktuellen Stand der Technik sind.
Our own R&D ensures that our products are innovative and state
of the art.
LED-Design Objektstrahler
LED Design Floodlight
LED-Hallenstrahler
LED Hi-Bay light
Entwicklung / Development
In unserem professionellen Lichtlabor inklusive Foto-Goniometer und unserer Dunkelkammer entwickeln wir nicht nur
Produkte, sondern testen hausintern die lichttechnischen Daten und können diese unseren Kunden entsprechend zur Verfügung stellen.
Jedes Produkt – egal ob Notbeleuchtung oder Allgemeinbeleuchtung – durchläuft eine strenge Qualitätskontrolle, bevor
es unser Haus verlässt. Einhaltung der einschlägigen Normen
ist selbstverständlich. Hier zeigt sich unsere Herkunft aus der
Notbeleuchtung – Zuverlässigkeit und Qualität haben oberste
Priorität.
Photo-Goniometer im hauseigenen Lichtlabor
Photo-Goniometer at the internal light lab
In our professional lighting laboratory including a photo-goniometer and a darkroom, we do not only develop products, but also
generate illumination data so that we are able to provide them
first hand to our customers as well.
Each product – whether emergency lighting, power systems or
general lighting – experiences tight quality inspection before leaving our company. Compliance with the relevant standards is a
must. This reflects our origin from emergency lighting – reliability,
quality and customer satisfaction are our top priorities.
Rettungszeichenleuchten im Dauertest
Rescue sign luminaires in the endurance test
Unsere Anlagenproduktion in Saalfeld unterliegt ebenfalls strengen Qualitätskontrollen. Jedes Stromversorgungssystem wird in
seinen Einzelteilen schon während der Produktion getestet.
Die fertigen Stromversorgungssysteme werden – bestückt mit
RPower Batterien – im Werk einem 24 stündigen Dauertest
unterzogen, bevor sie unser Haus verlassen und zum Kunden
geliefert werden.
Die gesamte Anlagenproduktion wurde 2012 vom TÜV Süd zertifiziert.
Anlagenfertigung in Saalfeld
Power supply systems manufacturing in Saalfeld
Our power supply systems production facility in Saalfeld is also
subject to strict quality controls. Each power system is tested in
its individual parts already during production.
The completed power supply systems - equipped with RPower
batteries - have to pass a 24 hour endurance test before they
leave our factory and are delivered to the customer.
The entire production facility was certified in 2012 by TÜV Süd.
Anlagentestfeld in Saalfeld
Power supply systems testing area in Saalfeld
Umweltschutz / Environmental care
Damit Ihre Sicherheit nicht auf Kosten der Umwelt geht setzen
wir bei der Produktion unserer Sicherheits- und Rettungszeichenleuchten konsequent auf wiederverwertbare Materialien.
To make sure that your security is does not harm the environment
we use in the production of our security and emergency lighting
consistently recyclable materials.
Die verwendeten Kunststoffe und Metalle können komplett recyclet werden und müssen nicht aufwendig entsorgt werden.
The used plastics and metals can be recycled completely.
Außerdem verwenden wir bereits seit mehr als 10 Jahren –
lange bevor es das Verkaufsverbot für NiCd Akkumulatoren gab
– ausschließlich schadstoffarme NiMH Akkumulatoren in unseren Einzelbatterieleuchten.
Neben dem positiven Effekt für die Umwelt zeichnet sich der
NiMH Akku auch durch eine höhere Energiedichte und damit
verbundene bessere Leistung aus.
For more than 10 years - long before there was the prohibition of
sales of NiCd batteries - we use low-emission NiMH batteries in
our self-contained luminaires.
Besides the positive effect on the environment is characterized
by the NiMH battery from a higher energy density and associated
improved performance.
Die Ausleuchtung einer Rettungszeichenleuchte mit LED-Technik ist gleichmäßiger, als die einer mit Leuchtstoffröhren.
The illumination of a emergency luminaire using LED technology
is more uniform than the one with fluorescent tubes.
Eine LED-Leuchte benötigt keinen Reflektor um ihr Licht gleichmäßig und breit zu streuen und kann daher viel kompakter gebaut werden, als ein Modell mit Leuchtstoffröhren.
The LED luminaire does not need a reflector to spread its light
evenly and wide. So it can be build much more compact than the
model with fluorescent lamps.
Die LED-Technik ermöglicht gerichtet abstrahlende ERT-LEDs bei
Sicherheitsleuchten einen Leuchtenabstand von bis zu 30m.
The technology allows with directed ERT-emitting LED for emergency lighting a maximum luminaire distance of up to 30m.
Mit herkömmlichen 8W CFL Röhren sind maximal 11m möglich.
Dadurch werden pro Gebäude mehr Sicherheitsleuchten benötigt um die Ausleuchtung der Flucht- und Rettungswege normgerecht zu gestalten.
Die ERT-LEDs sparen damit gleich in dreifacher Hinsicht: weniger Leuchten bedeutet weniger Kosten, weniger Installationen
und weniger Stromverbrauch.
Eine rundum grüne Sache die nicht nur die Umwelt schont, sondern auch noch ihr Budget!
With conventional 8W CFL tubes a maximum distance of only
11m is possible. This requires more installed luminaires per building to ensure the conformity of illumination of escape and rescue routes.
ERT-LED saves you in three ways: less installed luminaires means
less costs, less installations and less power consumption.
A absolutely green technology which not only protects the environment, but also your budget!
RP-Technik Notstromsysteme
ROPAG High-Tech
Hermann-Staudinger Str. 10 - 16
D – 63110 Rodgau
Telefon: +49 (0)6106 – 660 28 - 0
Telefax: +49 (0)6106 – 660 28 - 40
RP-Technik - Anlagenwerk
Mittlerer Watzenbach 3
D – 07318 Saalfeld/Saale
Telefon: +49 (0)3671 – 52 85 - 0
Telefax: +49 (0)3671 – 52 85 - 20
E-Mail:anlagen@rptechnik.de
Internet:www.rptechnik.de
www.ropag.de
E-Mail: info@rptechnik.de
Stand 01/2013
Document
Kategorie
Kunst und Fotos
Seitenansichten
33
Dateigröße
1 606 KB
Tags
1/--Seiten
melden