close

Anmelden

Neues Passwort anfordern?

Anmeldung mit OpenID

Medtronic Midas Rex® Legend® Angled Double Lock Attachments

EinbettenHerunterladen
Note: Attach these instructions to your Legend/MR7/IPC® Instruction Manual (175002/175003/175031/
175027/68E4066). Refer to your Instruction Manual for detailed information on cleaning and
sterilization, as well as indications, contraindications, additional safety precautions, and more detailed
instructions for use.
Installation
Medtronic Midas Rex® Legend® Angled Double Lock Attachments
Instructions for Use / Instructions d’utilisation / Bedienungsanleitung
/ Instrucciones de uso / Gebruiksinstructies / Istruzioni per l’uso /
Käyttöohjeet / Användaranvisningar / Οδηγίες Χρήσης / Brugsanvisning
/ Instruções de utilização / Instrukcja użytkowania / Návod k použití /
Használati utasítás / Bruksanvisning / Talimatları
Installation
Nota: Adjunte estas instrucciones a su Manual de instrucciones del Legend/MR7/IPC® (175002/
175003/175031/175027/68E4066). Consulte el manual de instrucciones para obtener información
sobre limpieza y esterilización, así como indicaciones, contraindicaciones, precauciones de seguridad
adicionales e instrucciones de uso más detalladas.
Instalación
Montage
Remarque: Les accessoires à pied rotatifs et fixes présentant une bande de couleur, un marquage et une
longueur identiques ont les mêmes outils de dissection.
Hinweis: Für Aufsätze mit drehbarem und fixiertem Fuß, die gleich lang sind oder die gleiche
Markierung oder Farbmarkierung aufweisen, werden die gleichen Instrumente verwendet.
Nota: Los accesorios con pie giratorio o fijo de la misma longitud, marca y banda de color comparten
las mismas brocas de disección.
1. Slide the attachment over the motor collet, aligning the triangular markers (Figure 1).
1. Faire glisser l’accessoire sur le collet du moteur, en alignant les marques triangulaires (figure 1).
2. Tirer l’accessoire vers le moteur et le faire pivoter en position
1. Schieben Sie den Aufsatz über die Motorspannvorrichtung und achten Sie dabei auf die
übereinstimmende Ausrichtung der Dreiecksmarkierungen (Abb. 1).
1. Deslice el accesorio sobre la boquilla del motor, alineando las marcas triangulares (Figura 1).
2. Pull the attachment towards the motor and turn the attachment to the
position (Figure 2).
3. With the “tool lock” in the
position, insert the dissecting tool into the attachment with a slight
rotational motion (Figure 3). You will feel the tool click into place when it is fully seated.
5. On Variable Exposure Attachments, use the TUBE adjustment ring to adjust the exposure of the
dissecting tool. With the tool pointing away from you, turn the ring to the right to increase the
length of the tube, thereby decreasing the exposure of the tool. Turn the ring to the left to decrease
the length of the tube, thereby increasing the exposure of the tool.
Removal
2
Hinweis: Fügen Sie diese Anleitung dem Handbuch für den Legend/MR7/IPC® (175002/175003/
175031/175027/68E4066) hinzu. Ausführliche Informationen zur Reinigung und Sterilisation sowie
zu Anwendungsgebieten, Gegenindikationen, zusätzlichen Vorsichtsmaßnahmen zur Sicherheit und
ausführliche Benutzeranleitungen sind der Gebrauchsanleitung zu entnehmen. .
Note: Angled attachments with the same length, marking, and color band share the same dissecting
tools.
4. Turn the tool lock to the position (Figure 4). Gently pull on the shaft of the dissecting tool to
verify proper installation.
1
Remarque: Joignez ces instructions au Manuel d’utilisation de Legend/MR7/IPC® (175002/175003/
175031/175027/68E4066). Reportez-vous au Manuel d’utilisation pour obtenir des informations
détaillées sur le nettoyage et la stérilisation, ainsi que des indications, contre-indications, mesures de
sécurité supplémentaires et des instructions plus détaillées d’utilisation.
1. To remove the attachment, hold the motor in the palm of your hand, and push the sleeve on the
attachment distally while turning the attachment to the
position (Figure 5).
(figure 2).
3. Avec le « verrou de l’instrument » en position
, insérer l’instrument de dissection dans
l’accessoire en le faisant légèrement pivoter (figure 3). Une sensation tactile et un déclic audible sont
observés lorsque l’instrument est complètement inséré.
4. Faire pivoter le « verrou de l’instrument » en position (figure 4). Tirer doucement sur la tige de
l’instrument de dissection pour vérifier qu’il est correctement installé
5. Sur accessoire à exposition variable, utilisez la bague de réglage du TUBE pour régler l’exposition
de l’instrument de dissection. En dirigeant l’instrument vers l’avant, faites tournez la bague vers
la droite pour augmenter la longueur du tube et ainsi réduire l’exposition de l’instrument. Faites
pivoter la bague vers la gauche pour diminuer la longueur du tube et ainsi accroître l’exposition de
l’instrument.
Retrait
1. Pour retirer l’accessoire Legend, tenir le moteur dans le creux de la main, pousser le manche de
2. Release the sleeve and remove the attachment.
l’accessoire distalement tout en faisant pivoter l’accessoire en position
(Figure 5).
2. Libérer le manche et retirer l’instrument.
Cleaning and Sterilization
Follow the cleaning and sterilization instructions for Legend® attachments, found in your Legend/MR7/
IPC Instruction Manual.
Caution: Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a physician.
(Abb. 2).
3. Wenn der „Instrumentenverschluss“ in der Position
steht, führen Sie das Resektionsinstrument
mit einer leichten Drehbewegung in den Aufsatz ein (Abb. 3). Sie spüren und hören es, wenn das
Instrument bei vollständigem Aufliegen einrastet.
4. Drehen Sie den Instrumentenverschluss in die Position (Abb. 4). Ziehen Sie vorsichtig am Schaft
des Resektionsinstruments, um zu überprüfen, ob es richtig installiert wurde
5. Auf Aufsatz mit variabler Exposition, passen Sie die Exposition des Resektionsinstruments mit
dem Schlaucheinstellring an. Halten Sie das Instrument so, dass es von Ihnen weg zeigt. Drehen
Sie den Ring nach rechts, um den Schlauch zu verlängern und die Exposition des Instruments zu
verringern. Drehen Sie den Ring nach links, um den Schlauch zu verkürzen und die Exposition des
Instruments zu vergrößern.
1. Zum Entfernen des Legend-Aufsatzes halten Sie den Motor in der Handfläche und drücken die
drehen (Abbildung 5).
2. Lösen Sie die Hülse und entfernen Sie den Aufsatz.
Nettoyage et stérilisation
Suivez les instructions de nettoyage et de stérilisation des accessoires Legend®, figurant dans le Manuel
d’utilisation de votre Legend/MR7/IPC® .
2. Tire del accesorio provisto hacia el motor y gírelo hasta la posición
3. Con el sistema de fijación en la posición
introduzca el instrumento de disección en el accesorio
efectuando un ligero movimiento de giro (Figura 3). En el momento en el que el instrumento esté
totalmente ajustado notará y oirá un chasquido.
4. Gire el sistema de fijación hasta la posición (Figura 4). Tire suavemente del cuerpo del
instrumento de disección para comprobar que esté adecuadamente instalado.
5. En triturador de exposición variable, use el anillo de ajuste del TUBO para regular la exposición de
la herramienta. Dirija la herramienta lejos de usted, gire el anillo hacia la derecha para aumentar
la longitud del tubo, disminuyendo así la exposición de la herramienta. Gire el anillo hacia la
izquierda para disminuir la longitud del tubo, aumentando así la exposición de la herramienta.
Extracción
manguito del accesorio distalmente al mismo tiempo que gira el accesorio hasta la posición
(Figura 5).
2. Suelte el manguito y desmonte el accesorio.
Limpieza y esterilización
Reinigung und Sterilisation
Siga las instrucciones de limpieza y esterilización de los accesorios Legend® que puede encontrar en su
Legend/MR7/IPC®, en el Manual de instrucciones.
Befolgen Sie die im Handbuchfür den Legend/MR7/IPC® enthaltenen Sterilisationsanweisungen für
Legend Aufsätze.
Cuidado: La ley federal (EE.UU.) limita la venta de este accesorio a o bajo la orden de un médico.
Vorsicht: Laut US-amerikanischem Gesetz darf dieses Gerät nur von Ärzten oder in deren Auftrag
erworben werden.
©2010 Medtronic, Inc. Tous droits réservés.
(Figura 2).
1. Para extraer un accesorio Legend provisto, sostenga el motor en la palma de su mano y empuje el
Entfernung
Hülse auf dem Aufsatz zur Seite, während Sie den Aufsatz in die Position
Attention: Les lois fédérales (Etats-Unis) limitent l’achat de cet équipement par ou sur ordre d’un
médecin
© 2010 Medtronic, Inc. All rights reserved.
2. Ziehen Sie den Aufsatz zum Motor und drehen Sie den Aufsatz in die Position
© 2010 Medtronic, Inc. Todos los derechos reservados.
© 2010 Medtronic, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
3
4
Opmerking: Voeg deze instructies toe aan de handleiding van uw Legend/MR7/IPC® (175002/
175003/175031/175027/68E4066). Raadpleeg de Instructiehandleiding voor uitgebreide informatie
over schoonmaak en sterilisatie, informatie over indicaties en contra-indicaties, aanvullende
veiligheidsmaatregelen en meer gedetailleerde gebruiksinstructies.
Installatie
5
Nota: Fissare le presenti istruzioni al manuale di istruzioni del Legend/MR7/IPC® (175002/175003/
175031/175027/68E4066). Fare riferimento al Manuale di istruzioni per le informazioni dettagliate
relative alla pulizia e alla sterilizzazione, come per le indicazioni, le controindicazioni, le precauzioni di
sicurezza aggiuntive e le istruzioni per l’uso più dettagliate.
Asennus
Installazione
Opmerking: Hulpstukken met draaiende en vaste voeteinden met dezelfde lengte, markering en
kleurcodering worden gebruikt voor dezelfde ontleedwerktuigen.
Nota: Gli attacchi rotanti o fissi provvisti di piede che abbiamo lunghezza, contrassegno e banda
colorata uguali funzionano con gli stessi strumenti per dissezione.
1. Laat het aansluitstuk over de motorkraag glijden en breng de driehoekige merktekens op één lijn
(afbeelding 1).
1. Far scorrere il dispositivo di attacco sulla bussola di chiusura del motore, allineando i contrassegni
triangolari (Figura 1).
2. Trek het aansluitstuk naar de motor toe en draai het aansluitstuk in de
2. Avvicinare al motore il dispositivo di attacco e ruotarlo nella posizione
stand (afbeelding 2).
(Figura 2).
3. Zorg dat het gereedschapsslot in de
stand is en steek het dissectiegereedschap met een
draaiende beweging in het aansluitstuk (afbeelding 3). Een hoorbare en voelbare klik geeft aan dat
het gereedschap goed vastzit.
3. Con il blocco dello strumento nella posizione
, inserire lo strumento per dissezione nel
dispositivo di attacco con un leggero movimento rotatorio (Figura 3). Quando lo strumento viene
posizionato correttamente in sede, si avverte uno scatto.
4. Draai het gereedschapsslot in de stand (afbeelding 4). Trek voorzichtig aan de schacht van het
dissectiegereedschap om verzekerd te zijn van een juiste installatie.
4. Ruotare il blocco dello strumento nella posizione (Figura 4). Esercitare una delicata trazione
sull’asta dello strumento per dissezione per verificarne la corretta installazione.
5. Op Variable Exposure hulpstuk, gebruik de afstelring van de BEHUIZING om de mate van
blootstelling van het snij-instrument aan te passen. Houd het instrument van u af en draai de ring
naar rechts om de behuizing langer te maken, zodat de mate van blootstelling van het instrument
afneemt. Draai de ring naar links om de behuizing korter te maken, zodat de mate van blootstelling
van het instrument toeneemt.
5. Su attacco a esposizione variabile, usare l’anello di regolazione del TUBO per regolare l’esposizione
dello strumento per dissezione. Tenendo lo strumento rivolto lontano dall’operatore, ruotare l’anello
verso destra per aumentare la lunghezza del tubo e ridurre quindi l’esposizione. Ruotare l’anello
verso sinistra per ridurre la lunghezza del tubo e aumentare quindi l’esposizione.
Verwijderen
1. Houd bij het verwijderen van het Legend aansluitstuk de motor in de palm van uw hand, duw de
beschermhoes op het aansluitstuk distaal weg en draai tegelijkertijd het aansluitstuk in de
(afbeelding 5).
stand
2. Maak de beschermhoes los en verwijder het aansluitstuk.
Rimozione
1. Per rimuovere il dispositivo di attacco Legend, tenere il motore nel palmo della mano e spingere il
manicotto sul dispositivo in sede distale ruotando nel contempo il dispositivo nella posizione
(Figura 5).
2. Rilasciare il manicotto e rimuovere il dispositivo di attacco.
Volg de instructies voor het steriliseren en schoonmaken van Legend -hulpstukken, die u kunt vinden
in de Handleidingvan uw Legend/MR7/IPC® .
®
Waarschuwing: Dit apparaat kan volgens de Amerikaanse wetgeving alleen worden verkocht of worden
besteld door artsen.
© 2010 Medtronic, Inc. Alle rechten voorbehouden.
Seguire le istruzioni per la pulizia e la sterilizzazione dei dispositivi di attacco Legend® fornite nel
Manuale di istruzioni del Legend/MR7/IPC® .
Attenzione: La legge federale degli Stati Uniti limita la vendita di questo dispositivo a medici o dietro
prescrizione medica.
© 2010 Medtronic, Inc. Tutti i diritti riservati.
Obs!: Förvara dessa anvisningar med din instruktionsmanual för Legend/MR7/IPC® (175002/175003/
175031/175027/68E4066). och läs i Legend/MR7/IPC®-manualen om du vill ha mer information om hur
du använder Legend-tillsatser.
Installation
Huomautus: Kiertyvät, jalustalliset kiinnittimet, jotka ovat samanpituisia ja joissa on sama merkintä ja
värinauha, sopivat samoihin leikkaustyökaluihin.
Obs!: Tillsatser med roterande eller fast bas med samma längd, markering och färgband hör till samma
dissekteringsverktyg.
1. Liu’uta kiinnitin moottorin kiinnitysholkin päälle kohdistaen kolmiomerkit (kuva 1).
1. Skjut tillsatsen över motorhylsan, rikta in triangelmarkörerna (figur 1).
2. Vedä varrellista kiinnitintä moottoria kohti ja kierrä kiinnitin
2. Dra den basförsedda tillsatsen mot motorn och vrid tillsatsen till läget
-asentoon (kuva 2).
(figur 2).
3. Kun työkalulukko on
-asennossa, asenna leikkaustyökalu kiinnittimeen kevyellä kiertävällä
liikkeellä (kuva 3). Tunnet ja kuulet työkalun napsahtavan kiinni, kun se on täysin paikallaan.
3. Se till att ”verktygslåset” är i läget
och för in dissektionsverktyget i tillsatsen med en liten
vridrörelse (figur 3). Du kan känna och höra att verktyget klickar på plats när det har kommit rätt.
4. Käännä työkalulukko -asentoon (kuva 4). Varmista kunnollinen asennus vetämällä kevyesti
leikkaustyökalun varresta
4. Vrid verktygslåset till läget (figur 4). Dra försiktigt i dissektionsverktygets handtag för att
kontrollera att monteringen är korrekt gjord.
5. On säädettävä kiinnitin, säädä leikkaustyökalun pituus PUTKEN säätörenkaalla. Varmista, että
työkalu ei osoita itseäsi kohti. Lisää putken pituutta kääntämällä rengasta oikealle, jolloin työkalun
pituus vähenee. Vähennä putken pituutta kääntämällä rengasta vasemmalle, jolloin työkalun pituus
lisääntyy.
5. Om tillsats för variabel exponering använd ringen för RÖR-justering för att justera
dissektionsinstrumentets exponering. Håll instrumentet så att det pekar bort från dig och vrid
ringen till höger för att öka rörets längd vilket minskar instrumentets exponering. Vrid ringen till
vänster för att minska rörets längd och öka instrumentets exponering.
Irrotus
Borttagning
1. Irrota kiinnitin seuraavalla tavalla: Pidä moottoria kämmenelläsi. Paina varrellisen kiinnittimen
holkkia distaalisesti samalla kun kierrät kiinnittimen
Pulizia e sterilizzazione
Schoonmaken en steriliseren
Huomautus: Liitä tämä käyttöohje Legend/MR7/IPC® (175002/175003/175031/175027/ 68E4066)
käyttöoppaaseen. Katso käyttöohjeista yksityiskohtaisempia ohjeita ja lisätietoja puhdistuksesta ja
steriloinnista sekä käyttöaiheista, vasta-aiheista ja turvallisuuteen liittyvistä lisävarotoimista.
-asentoon (kuva 5).
2. Vapauta holkki ja irrota kiinnitin.
Puhdistus ja sterilointi
1. När du tar bort den Legend-tillsatsen håller du motorn i handflatan och skjuter tillsatsens hylsa
distalt medan du vrider tillsatsen till läget
(figur 5).
2. Släpp hylsan och ta bort tillsatsen.
Rengöring och sterilisering
Noudata Legend®-kiinnittimien puhdistus- ja sterilointiohjeita, jotka ovat Legend/MR7/IPC®
käyttöoppaassa.
Följ rengörings- och steriliseringsanvisningarna för Legend®-tillsatser som finns i Legend/MR7/IPC®Instruktionsmanual.
Huomio: Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tämän tuotteen saa myydä ainoastaan lääkäri tai
lääkärin määräyksestä.
Varning: Den här enheten får bara säljas av läkare eller på ordination av läkare enligt amerikansk lag.
© 2010 Medtronic, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään.
© 2010 Medtronic, Inc. Med ensamrätt.
Σημειωση: Κολλήστε τις οδηγίες αυτές στο Εγχειρίδιο χρήσης του κινητήρα Legend/MR7/IPC®
(175002 /175003/175031/175027/68E4066). Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο οδηγιών για λεπτομερείς
πληροφορίες σχετικά με τον καθαρισμό και την αποστείρωση, καθώς και για τις ενδείξεις, αντενδείξεις,
πρόσθετες προφυλάξεις ασφαλείας και λεπτομερέστερες οδηγίες χρήσης.
Εγκατάσταση
Bemærk!: Opbevar disse anvisninger sammen med Legend/MR7/IPC® (175002/175003/175031/
175027/68E4066) betjeningsvejledning. Du finder yderligere oplysninger om rengøring og sterilisering
samt indikationer, kontraindikationer, ekstra sikkerhedsforanstaltninger og mere detaljerede
betjeningsanvisninger i brugervejledningen.
Montering
Nota: Junte estas instruções ao Manual de instruções do seu Legend/MR7/IPC® (175002/175003/175031
/175027/68E4066). Consulte o Manual de Instruções para obter informações detalhadas relativamente à
limpeza e esterilização, assim como indicações, contra-indicações, precauções de segurança adicionais
e instruções de utilização mais detalhadas.
Instalação
Uwaga: Instrukcję tę należy dołączyć do Instrukcji obsługi silnika Legend/MR7/IPC® (175002/
175003/175031/175027/68E4066). Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat czyszczenia
i sterylizacji, a także wskazań, przeciwwskazań, dodatkowych środków ostrożności oraz bardziej
szczegółową instrukcję użycia, patrz Instrukcja obsługi.
Instalace
Instalacja
Σημειωση: Τα περιστρεφόμενα και τα σταθερά προσαρτήματα με οδηγό που εμφανίζουν ίδιο μήκος,
σήμανση και λωρίδα χρώματος χρησιμοποιούνται με τα ίδια εργαλεία τομής.
Bemærk!: Roterende og fast fodtilbehør med samme længde, markering og farvede bånd kan bruges til
de samme dissektionsredskaber.
Nota: Os dispositivos de fixação rotativos e fixos em forma de pé com o mesmo comprimento,
marcação e banda de cor partilham as mesmas ferramentas de dissecção.
Uwaga: Obrotowe i stałe nasadki kraniotomijne o jednakowej długości, oznakowaniu i kolorze paska
pasują do tych samych narzędzi tnących.
1. Κυλίστε το προσάρτημα πάνω από τη στεφάνη του μοτέρ, ευθυγραμμίζοντας τους τριγωνικούς
δείκτες (Εικόνα 1).
1. Skub tilbehøret over motorens spændepatron, så de trekantede markører står over for hinanden
(figur 1).
1. Faça deslizar o dispositivo de fixação sobre o anel do motor, alinhando os marcadores triangulares
(Figura 1).
1. Wsunąć nasadkę na tuleję silnika, dopasowując trójkątne znaczniki (Rycina 1).
2. Τραβήξτε το προσάρτημα με προς το μοτέρ και περιστρέψτε το προσάρτημα προς τη θέση
(Εικόνα 2)
3. Με τη «διάταξη ασφάλισης εργαλείου» στη θέση
, εισαγάγετε με ελαφριά περιστροφική κίνηση
(Εικόνα 3), το εργαλείο διατομής στο προσάρτημα. Θα αισθανθείτε και θα ακούσετε το εργαλείο
να ασφαλίζει στη θέση του όταν εφαρμόσει πλήρως.
4. Περιστρέψτε τη διάταξη ασφάλισης εργαλείου προς τη θέση (Εικόνα 4). Τραβήξτε απαλά τον
άξονα του εργαλείου διατομής για να επιβεβαιώσετε ότι εγκαταστάθηκε σωστά
5. επί Προσάρτημα Variable Exposure, xρησιμοποιήστε το δακτύλιο ρύθμισης του ΣΩΛΗΝΑ για
να ρυθμίσετε την έκθεση του ανατομικού εργαλείου. Τοποθετώντας το εργαλείο με κατεύθυνση
αντίθετη από εσάς, περιστρέψτε το δακτύλιο προς τα αριστερά για να επιμηκύνετε το σωλήνα,
μειώνοντας κατ’ αυτόν τον τρόπο την έκθεση του εργαλείου. Περιστρέψτε το δακτύλιο προς
τα αριστερά για να συμπτύξετε το σωλήνα, αυξάνοντας κατ’ αυτόν τον τρόπο την έκθεση του
εργαλείου.
Αφαίρεση
(figur 2).
3. DIndstil ”redskabslåsen” til positionen
, og indsæt dissektionsredskabet i tilbehøret med en
lille drejebevægelse (figur 3). Du kan mærke og høre, at redskabet klikker på plads, når det sidder
korrekt.
4. Drej redskabslåsen til positionen
for at sikre, at det sidder korrekt
position (figur 4). Træk forsigtigt i dissektionsredskabets skaft
5. Om tilbehør til variabel eksponering, brug rørjusteringsringen til at justere dissektionsredskabets
eksponering. Hold redskabet, så det ikke peger mod dig, og drej ringen mod højre for at øge
rørlængden, hvorved redskabets eksponering mindskes. Drej ringen mod venstre for at mindske
rørlængden, hvorved redskabets eksponering øges.
Afmontering
1. Når du skal fjerne Legend-tilbehøret, skal du holde motoren i din håndflade og skubbe muffen på
tilbehøret så langt som muligt, mens du drejer tilbehøret til positionen
1. Για να αφαιρέσετε το προσάρτημα Legend, κρατήστε το μοτέρ στην παλάμη του χεριού σας και
σπρώξτε περιφέρικα το περίβλημα στο προσάρτημα ενώ περιστρέφετε το προσάρτημα προς τη
θέση
2. Træk tilbehøret mod motoren, og drej tilbehøret til positionen
(Εικόνα 5).
(figur 5).
2. Løsn muffen, og fjern tilbehøret.
Ακολουθήστε τις οδηγίες καθαρισμού και αποστείρωσης για τα προσαρτήματα Legend®, τις οποίες θα
βρείτε στις Οδηγίες χρήσης του κινητήρα Legend/MR7/IPC® .
4. Rode o bloqueio da ferramenta para a posição (Figura 4). Puxe suavemente a haste da ferramenta
de dissecção para garantir uma instalação adequada.
5. Nos dispotivos de exposição variável Legend, utilize o anel de ajuste do TUBO para ajustar a
exposição da ferramenta de dissecção. Com a ferramenta a apontar para longe de si, rode o anel
para o lado direito para aumentar o comprimento do tubo e diminuir a exposição da ferramenta.
Rode o anel para o lado esquerdo para diminuir o comprimento do tubo e aumentar a exposição da
ferramenta.
Remoção
(Rycina 2).
3. Gdy blokada narzędzia jest ustawiona w pozycji
, wprowadzić narzędzie tnące do nasadki,
jednocześnie lekko obracając (Rycina 3). W momencie całkowitego osadzenia narzędzia
odczuwalne i słyszalne będzie kliknięcie.
4. Obrócić blokadę narzędzia, ustawiając ją w pozycji (Rycina 4). Delikatnie pociągnąć za trzon
narzędzia tnącego, aby upewnić się, że jest ono prawidłowo zamontowane
5. Na nasadki o zmiennym stopniu wysunięcia przeznaczone, dostosować stopień wysunięcia
narzędzia tnącego za pomocą pierścienia kontrolnego RURKI. Trzymając narzędzie skierowane
w przeciwną stronę od siebie, przekręcić pierścień w prawo w celu zwiększenia długości rurki,
zmniejszając w ten sposób stopień wysunięcia narzędzia. Przekręcić pierścień w lewo w celu
zmniejszenia długości rurki, zwiększając w ten sposób stopień wysunięcia narzędzia.
Odłączanie
1. Para remover o dispositivo de fixação Legend, segure o motor na palma da mão e empurre a manga
do dispositivo de fixação no sentido distal, enquanto roda o dispositivo de fixação para a posição
w kierunku dystalnym, obrócić nasadkę, ustawiając ją w pozycji
Forsigtig!: Ifølge amerikansk lov må denne enhed kun sælges af eller på recept fra en læge.
© 2010 Medtronic, Inc. Alle rettigheder forbeholdes.
Προσοχη: Βάσει της νομοθεσίας των ΗΠΑ, η πώληση αυτής της συσκευής μπορεί να γίνει
αποκλειστικά από ιατρό ή κατ' εντολή ιατρού.
© 2010 Medtronic, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
© 2010 Medtronic, Inc. Todos os direitos reservados.
© 2010 Medtronic, Inc. Με επιφύλαξη κάθε νόμιμου δικαιώματος.
11/10
M721241B001.RNew
Medtronic Powered Surgical Solutions
4620 North Beach Street
Fort Worth, TX 76137 USA
800-433-7080
817-788-6400
Medtronic B.V.
Earl Bakkenstraat 10
6422 PJ Heerlen
The Netherlands
Megjegyzés: Csatolja a jelen útmutatót a Legend/MR7/IPC® használati utasításához (175002/175003/
175031/175027/68E4066). További információt a tisztításról és a sterilizálásról, valamint a javallatokról,
ellenjavallatokról és az egyéb biztonsági előírásokról a használati útmutatóban talál, mely a részletes
használati utasítást is tartalmazza.
Csatlakoztatás
Merk: Legg disse instruksjonene ved instruksjonshåndboken for Legend/MR7/IPC® (175002/
175003/175031/175027/68E4066). Se instruksjonshåndboken for detaljerte opplysninger om rengjøring
og sterilisering samt indikasjoner, kontraindikasjoner, flere sikkerhetsforholdsregler og mer detaljert
bruksanvisning..
Not: Bu kullanım talimatlarını Legend/MR7/IPC® (175002/175003/175031/175027/68E4066). Temizlik
ve sterilizasyon hakkındaki bilgilerin yanında endikasyonlar, kontrendikasyonlar, ek güvenlik önlemleri
ve ayrıntılı kullanım talimatları için Talimat El Kitabınıza bakın.
Kurulum
Installering
Not: Aynı uzunluğa, işaretlere ve renk bandına sahip döner ve sabit ayaklı ataşmanlar aynı ayırma
aletlerini kullanır.
Megjegyzés: Az azonos hosszúságú, jelölésű és színjelű forgó és fix talpas toldalékokhoz ugyanazok a
fúróeszközök tartoznak.
Merk: Roterende og fast tilbehør med holder med lik lengde, merking og fargebånd passer til samme
disseksjonsinstrumenter.
1. Csúsztassa a toldalékot a motor befogógyűrűjére úgy, hogy a háromszög alakú jelzések egy vonalban
legyenek (1. ábra).
1. Skyv tilbehøret over motorkragen, slik at trekantmerkene justeres til hverandre (figur 1)
1. Üç köşeli işaretleri hizalayarak ataşmanı motor halkasının üzerine kaydırın (Şekil 1). Tamamen
oturduğunda ataşmanın yerine girerken çıkardığı “klik” sesini duyabilir ve hissedebilirsiniz.
2. Dra tilbehøret med holder mot motoren, og vri tilbehøret til posisjonen
2. Ataşmanı motora doğru çekin ve ataşmanı
2. Húzza a talpas toldalékot a motor felé, és fordítsa a toldalékot
állásba (2. ábra).
3. Az eszközzár
helyzetében enyhe elforgatással illessze a fúróeszközt a toldalékba (3. ábra).
Tapintással érezhető, és hallható kattanás jelzi, ha az eszköz felhelyezése sikerült.
4. Fordítsa az eszközzárat állásba (4. ábra). A megfelelő behelyezés ellenőrzéséhez húzza meg
finoman a fúróeszköz nyelét.
5. A állítható toldalék, a CSŐ állítógyűrűjével állítsa be a preparáló eszköz szabadon álló részét.
Tartsa az eszközt úgy, hogy ne Ön felé mutasson, majd fordítsa a gyűrűt jobbra. Ezáltal növeli a cső
hosszát, vagyis csökkenti az eszköz szabadon álló részét. Ha balra fordítja a gyűrűt, csökkenti a cső
hosszát, vagyis növeli az eszköz szabadon álló részét.
Eltávolítás
1. Legend toldalék eltávolításához tartsa a tenyerében a motort, nyomja meg a toldalékon lévő gallért,
és eközben fordítsa a toldalékot
állásba (5 ábra).
2. Engedje el a gallért, és távolítsa el a toldalékot.
(figur 2).
3. Sett instrumentlåsen i posisjonen
, og sett disseksjonsinstrumentet inn med en lett roterende
bevegelse (figur 3). Du vil kjenne og høre et klikk når instrumentet er kommet på riktig plass.
4. Vri instrumentlåsen til posisjonen (figur 4). Dra forsiktig i skaftet på disseksjonsinstrumentet for
å kontrollere at det er riktig montert.
5. På tilbehør for variabel eksponering, Bruk rørjusteringsringen til å justere eksponeringen til
disseksjonsinstrumentet. Hold instrumentet slik at det peker bort fra deg, og snu ringen til høyre
for å øke lengden på røret, slik at instrumentets eksponering reduseres. Snu ringen til venstre for å
redusere lengden på røret, slik at verktøyets eksponering økes.
Fjerne tilbehøret
Medtronic Midas Rex® Legend®
Angled Double Lock Attachments
INSTRUCTIONS FOR USE
A Legend® toldalékok tisztításakor és sterilizálásakor kövesse a Legend/MR7/IPC® Használati
útmutatójában leírtakat.
Figyelem!: Az Egyesült Államokban szövetségi törvény írja elő, hogy ez az eszköz csak az orvos által
vagy az orvos utasítására kiállított rendelvényre értékesíthető.
© 2010 Medtronic, Inc. Minden jog fenntartva.
3. “Alet kilidi”
konumundayken, kesme aletini hafif bir döndürme hareketiyle ataşmana yerleştirin
(Şekil 3). Tamamen oturduğunda aletin yerine girerken çıkardığı “klik” sesini duyabilir ve
hissedebilirsiniz.
4. Alet kilidini konumuna çevirin (Şekil 4). Düzgün şekilde takıldığından emin olmak için kesme
aletinin şaftını hafifçe çekin.
5. üzerinde varyabl ekspozür eki, ayırma aletinin ekspozürünü ayarlamak için TÜP ayar halkasını
kullanın. Alet karşıya bakarken tüp uzunluğunu artırmak için halkayı sağa çevirin, bu şekilde alet
ekspozürü azalır. Tüp uzunluğunu azaltmak için halkayı sola çevirin, bu şekilde alet ekspozürü
artar.
Çıkarma
distalt mens du vrir tilbehøret til posisjonen
(figur 5).
Rengjøring og sterilisering
Tisztítás és sterilizálás
konumuna çevirin (Şekil 2).
1. For å fjerne Legend-tilbehøret må du holde motoren i håndflaten og skyve hylsen på tilbehøret
2. Slipp hylsen og fjern tilbehøret.
1. Legend ataşmanı çıkarmak için, motoru avucunuzun içiyle tutun ve ataşmanı
çevirirken ataşman üzerindeki kılıfı distal olarak itin (Şekil 5).
konumuna
2. Kılıfı bırakın ve ataşmanı çıkarın.
Temizlik ve Sterilizasyon
Følg rengjørings- og steriliseringsinstruksjonene for Legend®-tilbehør, som du finner i Legend/MR7/
IPC® instruksjonshåndbok.
Obs!: Føderal lovgivning (USA) begrenser salg eller bestilling av dette utstyret til leger.
© 2010 Medtronic, Inc. Med enerett.
5. Na nástavná součást s proměnlivým zatížením, pomocí kroužku pro úpravu trubičky upravte
zatížení disekčního nástroje. Uchopte nástroj tak, aby směroval od těla, a otočením kroužku
doprava prodlužte trubičku, čímž snížíte zatížení nástroje. Otočením kroužku doleva délku trubičky
zkrátíte, čímž zatížení nástroje zvýšíte.
Odstranění
1. Při odebírání nástavné součásti Legend uchopte motor do dlaně, zasuňte objímku na nástavné
(Obrázek 5).
2. Uvolněte objímku a vyjměte nástavnou součást.
Postupujte podle pokynů k čištění a sterilizaci nástavných součástí Legend®, které jsou uvedeny v
příručce k motoru Legend/MR7/IPC®.
Przestroga: Prawo federalne (USA) zezwala na sprzedaż niniejszego urządzenia wyłącznie lekarzowi
lub z przepisu lekarza.
Atenção: A lei federal dos EUA restringe a comercialização deste dispositivo a pessoal médico ou por
sua ordem.
4. Zámek na nástroji otočte do polohy (Obrázek 4). Jemně zatáhněte za násadu disekčního nástroje
a ověřte, zda byla instalace provedena správně.
Čištění a sterilizace
Postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi czyszczenia i sterylizacji nasadek Legend®
znajdującymi się w Instrukcji obsługi silnika Legend/MR7/IPC®.
Siga as instruções de limpeza e esterilização dos dispositivos de fixação Legend®, fornecidas no Manual
de instruções do Legend/MR7/IPC®..
(Obrázek 2)
3. Zámek na nástroji nastavte do polohy
a rotačním pohybem zasuňte disekční nástroj do
nástavné součásti (Obrázek 3). Při úplném usazení nástroje ucítíte a uslyšíte cvaknutí.
(Rycina 5).
2. Zwolnić osłonkę i usunąć nasadkę.
Czyszczenie i sterylizacja
Limpeza e esterilização
2. Zasuňte nástavnou součást s směrem k motoru a otočte součást do polohy
součásti a současně otočte součást do polohy
1. W celu usunięcia nasadki Legend należy przytrzymać silnik w dłoni i, odsuwając osłonkę nasadki
2. Liberte a manga e retire o dispositivo de fixação.
Følg rengørings- og steriliseringsanvisningerne til Legend®-tilbehør, som er angivet i Legend/MR7/IPC®
betjeningsvejledning.
Καθαρισμός και αποστείρωση
3. Com o “bloqueio da ferramenta” na posição
, insira a ferramenta de dissecção no dispositivo
de fixação com um ligeiro movimento rotativo (Figura 3). Ouvirá um clique quando a ferramenta
estiver completamente assente.
2. Pociągnąć nasadkę w kierunku silnika i obrócić ją, ustawiając w pozycji
Poznámka: Otočné a pevné nástavné součásti s patkou se stejnou délkou, označením a barevným
značením jsou určeny pro stejné disekční nástroje.
1. Nasuňte nástavnou součást na objímku motoru a zarovnejte trojúhelníkové značky (Obrázek 1).
(Figura 5).
Rengøring og sterilisering
2. Απελευθερώστε το περίβλημα και αφαιρέστε το προσάρτημα.
2. Puxe o dispositivo de fixação na direcção do motor e rode o dispositivo de fixação para a posição
(Figura 2).
Poznámka: Přiložte tyto pokyny k příručce k Legend/MR7/IPC® (175002/175003/175031/175027/
68E4066). Podrobné informace o čištění, sterilizaci, indikacích a kontraindikacích, další bezpečnostní
pokyny a podrobnější pokyny k použití naleznete v příslušné příručce s pokyny.
Legend® ataşmanlarına yönelik olarak Legend/MR7/IPC® Talimat Kılavuzunuzda bulunan temizlik ve
sterilizasyon talimatlarını takip edin.
DİKKAT: Federal Yasa (ABD) bu cihazın satışını bir hekim tarafından veya onun siparişiyle
sınırlandırır.
© 2010 Medtronic, Inc. Tüm hakları saklıdır.
Upozornění: Podle federálních zákonů USA je výdej tohoto zařízení vázán na lékařský předpis.
© 2010 Medtronic, Inc. Všechna práva vyhrazena.
Autor
Document
Kategorie
Technik
Seitenansichten
7
Dateigröße
474 KB
Tags
1/--Seiten
melden