close

Anmelden

Neues Passwort anfordern?

Anmeldung mit OpenID

JWP-12_CE Manual Cover_20091230 - Carba-tec

EinbettenHerunterladen
JWP-12
THICKNESSER
Original:
GB
Operating Instructions
Translations:
D
Gebrauchsanleitung
F
Mode d´emploi
Walter Meier (Fertigung) AG
Bahnstrasse 24
8603 Schwerzenbach
Switzerland
Phone
+41 44 806 47 48
Fax
+41 44 806 47 58
jetinfo.eu@waltermeier.com
www.jettools.com
M-10000840M
2009-12
CE-Conformity Declaration
Product: Thicknesser
JWP-12
Stock Number: 10000840M
Brand: JET
Manufacturer:
Walter Meier (Fertigung) AG, Bahnstrasse 24, 8603 Schwerzenbach, Switzerland
On our own responsibility we hereby declare that this product complies
with the regulations
* 2006/42/EC
* 2004/108/EC
* 2006/95/EC
* 2002/95/EC
Machinery Directive
EMC Directive (Electro Magnetic Compatibility)
Low Voltage Directive
RoHS Directive (Reduction of Hazardous Substances)
designed with consideration of the standards
** EN 61029-1, EN 61029-2-3, EN ISO 11202,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-11
CE type examination
***BM 60012255 0001
conducted by
**** TÜV Rheinland Product Safety GmbH ( notified user No 0197).
Technical file compiled by: Marcel Hofstetter, Head of Product Management
2009-12-30
Carl Müller, General Manager
Walter Meier (Fertigung) AG, Bahnstrasse 24, 8603 Schwerzenbach, Switzerland
2
GB - ENGLISH
Operating Instructions
Dear Customer,
Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET-machine. This manual has been
prepared for the owner and operators of a JET JWP-12 planer to promote safety during installation, operation and maintenance
procedures. Please read and understand the information contained in these operating instructions and the accompanying
documents. To obtain maximum life and efficiency from your machine, and to use it safely, read this manual thoroughly and
follow instructions carefully.
…Table of Contents
2. Warranty
3. Safety
1. Declaration of conformity
The Seller guarantees that the
supplied product is free from
material defects and manufacturing
faults. This warranty does not cover
any defects which are caused, either
directly or indirectly, by incorrect
use, carelessness, accidental
damage, repair, inadequate
maintenance or cleaning and normal
wear and tear.
3.1 Authorized use
Guarantee and/or warranty claims
must be made within twelve months
from the date of purchase (date of
invoice). Any further claims shall be
excluded.
The proper use also includes
compliance with the operating and
maintenance instructions given in
this manual.
The machine must be operated only
by persons familiar with its
operation, maintenance and repair
and who are familiar with its
hazards.
The required minimum age must be
observed
2. Warranty
3. Safety
Authorized use
General safety notes
Remaining hazards
4. Machine specifications
Technical data
Noise emission
Contents of delivery
Description of machine
5. Transport and start up
Transport and installation
Assembly
Mains connection
Dust connection
Starting operation
6. Machine operation
7. Changing the knives
8. Maintenance and adjustment
9. Troubleshooting
10. Environmental protection
11. Available accessories
1. Declaration of conformity
On our own responsibility we hereby
declare that this product complies
with the regulations* listed on page
2. Designed in consideration with
the standards**. CE type
examination*** conducted by****
This warranty includes all guarantee
obligations of the Seller and
replaces all previous declarations
and agreements concerning
warranties.
The warranty period is valid for eight
hours of daily use. If this is
exceeded, the warranty period shall
be reduced in proportion to the
excess use, but to no less than three
months.
Returning rejected goods requires
the prior express consent of the
Seller and is at the Buyer’s risk and
expense.
Further warranty details can be
found in the General Terms and
Conditions (GTC). The GTC can be
viewed at www.jettools.com or can
be sent by post upon request.
The Seller reserves the right to
make changes to the product and
accessories at any time.
3
This machine is designed for planing
wood and wood derived materials.
Machining of other materials is not
permitted and may be carried out in
specific cases only after consulting
with the manufacturer.
The workpiece must allow to safely
be loaded, supported and guided.
The machine must only be used in a
technically perfect condition
When working on the machine, all
safety mechanisms and covers must
be mounted.
In addition to the safety
requirements contained in this
operating instructions and your
country’s applicable regulations, you
should observe the generally
recognized technical rules
concerning the operation of
woodworking machines.
Any other use exceeds
authorization.
In the event of unauthorized use of
the machine, the manufacturer
renounces all liability and the
responsibility is transferred
exclusively to the operator.
3.2 General safety notes
Woodworking machines can be
dangerous if not used properly.
Therefore the appropriate general
technical rules as well as the
following notes must be observed.
Read and understand
the entire instruction
manual before
attempting assembly or
operation.
Keep this operating instruction close
by the machine, protected from dirt
and humidity, and pass it over to the
new owner if you part with the tool.
No changes to the machine may be
made.
Daily inspect the function and
existence of the safety appliances
before you start the machine.
Do not attempt operation in this
case, protect the machine by
unplugging the mains cord.
Remove all loose clothing and
confine long hair.
Before operating the machine,
remove tie, rings, watches, other
jewellery, and roll up sleeves above
the elbows.
Make sure that the power cable does
not impede work and cause people
to trip.
Keep the floor around the machine
clean and free of scrap material, oil
and grease.
Stay alert!
Give your work undivided attention.
Use common sense. Do not operate
the machine when you are tired.
Keep an ergonomic body position.
Maintain a balanced stance at all
times.
Pull the mains plug if the tool is not
in use.
Pull the mains plug prior to any
maintenance or change of cutting
knives.
Before starting the machine make
sure that operating and measuring
tools are removed from the
machine.
Do not operate the machine when
you are tired.
Do not operate the machine under
the influence of drugs, alcohol or
any medication. Be aware that
medication can change your
behaviour.
All anti-kickback fingers must
automatically return to their rest
position (downwards)
Never reach with your hands into the
machine when guiding or sorting the
workpiece.
Use a feeding aid (push wood) if you
want to feed short stock into the
machine. Stock must have a
minimum length of 200mm.
Specifications regarding the
maximum or minimum size of the
workpiece must be observed.
Do not remove chips and workpiece
parts until the machine is at a
complete standstill.
Always use sharp cutter knives.
Do not machine more than two
workpieces at the same time.
To plane stock which surfaces are
not parallel, use suitable feeding
aids (make fitting templates).
Use roller supports on both sides of
the planer when working long stock.
Keep planer bed surface clean, in
particular remove resin residue.
Do not stand on the machine.
Never reach into the machine while
it is operating or running down.
Connection and repair work on the
electrical installation may be carried
out by a qualified electrician only.
Wear safety shoes; never wear
leisure shoes or sandals.
Never leave a running machine
unattended. Before you leave the
workplace switch off the machine.
Have a damaged or worn cord
replaced immediately.
Always wear the approved working
outfit
Keep children and visitors a safe
distance from the work area.
Do not wear gloves while operating
this machine.
Do not operate the electric tool near
inflammable liquids or gases.
Observe the fire fighting and fire
alert options, for example the fire
extinguisher operation and place.
Control the stopping time of the
machine, it may not be longer than
10 seconds.
Remove cut and jammed
workpieces only when motor is
turned off and the machine is at a
complete standstill.
Install the machine so that there is
sufficient space for safe operation
and workpiece handling.
Keep work area well lighted.
The machine is designed to operate
in closed rooms and must be placed
stable on firm and levelled ground.
Do not use the machine in a dump
environment and do not expose it to
rain.
Make all machine
adjustments or
maintenance with the
machine unplugged
from the power source.
3.3 Remaining hazards
Wood dust is explosive and can also
represent a risk to health.
Dust form some tropical woods in
particular, and from hardwoods like
beach and oak, is classified as a
carcinogenic substance.
Always use a suitable dust
extraction device
When using the machine according
to regulations some remaining
hazards may still exist
Before machining, remove any nails
and other foreign bodies from the
workpiece.
Squeezing hazard by workpiece
power-outfeed.
Never operate with the guards not in
place – serious risk of injury!
4
Touching the cutter block in the
machining area can cause injury.
Drawing-in/trapping hazard by
power feed mechanism.
Thrown workpiece parts can lead to
injury
Sawdust and noise can be health
hazards. Be sure to wear personal
protection gear such as safety
goggles and ear protection. Use a
suitable dust exhaust system.
4.4 Description of machine
The use of incorrect mains supply or
a damaged power cord can lead to
injuries caused by electricity.
4. Machine specifications
4.1 Technical data
Planing width
Planing thickness
Depth of cut
Number of knives
Cutterhead diameter
No-load speed no
Cuts per minute
Cutter knife length
Cutter knife width
Cutter knife thickness
Feed rate
Dust port diameter
Weight
max 318 mm
6 to 153 mm
max. 2,5 mm
2
48 mm
9000 rpm
18000
319mm
18mm
3mm
7 m/min
100mm
30 kg
Mains
230V ~1L/N/PE 50-60Hz
Motor input power
1800W
Reference current
8A
Extension cord
H05W-F 3G1mm²
Installation fuse protection
16A
Fig 2
For packing reasons the machine is
not completely assembled.
Fig 1
5.2 Assembly
A….ON/OFF Switch
B….Overload cut-off
C….Transport rollers
D….Motor brushes
E....Thickness crank
F….Carrying handles
G….Thickness scale
H….Mounting holes
I…..Support infeed roller
If you notice any transport damage
while unpacking, notify your supplier
immediately. Do not operate the
machine!
Dispose of the packing in an
environmentally friendly manner.
Clean all rust protected surfaces
with a mild solvent.
Install rubber feet (J) and Thickness
crank (B).
5. Transport and start up
4.2 Noise emission
5.1 Transport and installation
(Inspection tolerance 4 dB)
The machine is designed to operate
in closed rooms and must be placed
stable on firm and levelled ground.
Acoustic power level
(according to EN 3746):
Idling
LwA 101,5 dB(A)
Acoustic pressure level
(according to EN 11202):
Idling
LpA 88,7 dB(A)
The specified values are emission
levels and are not necessarily to be
seen as safe operating levels.
This information is intended to allow
the user to make a better estimation
of the hazards and risks involved.
The machine can be bolted down if
required.
Fold the infeed and outfeed rollers
up when the planer is not in use and
during storing.
Wrap the power cord around the
hangers under the infeed table(Fig2)
Fig 3
4.3 Content of delivery
5.3 Mains connection
Planer
Dust chute 100mm
Thickness crank
Knife setting gauge
4 Rubber feet
Assembly kit
Operating manual
Spare parts list
Mains connection and any extension
cords used must comply with
applicable regulations.
The mains voltage must comply with
the information on the machine
licence plate.
The mains connection must have a
16 A surge-proof fuse.
5
Only use connection cables marked
H05VV-F
Workpieces shorter than 250mm
may not be processed.
Connections and repairs to the
electrical equipment may only be
carried out by qualified electricians.
Machine max. 2 workpieces at one
time. Feed on both outer sides.
7. Changing cutter knives
5.4 Dust connection
The cutter knives may
only be changed when
the mains plug is pulled!
Before initial operation, the machine
must be connected to a dust
extractor.
5.5 Starting operation
You can start and stop the machine
with the ON/OFF-button(A).
Fig 5
Feed workpiece slowly and straight
into the thicknesser. It will then be
automatically fed through the
thicknesser.
Guide workpiece straight through
the thicknesser.
To remove the workpiece from the
machine, position yourselves offset
to one side of the outfeed opening.
Risk of personal injury by cuts from
the cutter knives. Wear suitable
gloves when changing cutter knives.
Knife removal:
Raise the cutterhead to its highest
position.
Remove the thickness crank (E) and
the planer cover screws(K).
Support long workpieces with
helping roller stands.
Operating notes:
Always use sharp cutter knives!
Feed with thicker workpiece end at
the front, hollow side downward.
Fig 4
In case of machine overload the
motor overload cut-off (B) will react.
After appr.5 min of cooling the
overload cut off can be reset.
Max. 2,5mm depth of cut.
If a workpiece gets stuck raise the
cutterhead by app. 1mm (1 crank
turn).
Plane the stock with the grain, if
possible (Fig 6).
Fig 7
Remove the planer cover.
Attention: The machine will start
when you reset the overload push
button!
Remove the cutter block cover (L)
6. Machine operation
Correct operating position:
To feed the workpiece into the
machine, position yourselves offset
to one side of the feed opening.
Workpiece handling:
Adjust the planer table to the
workpiece thickness.
Fig 6
You get a better surface when
planing several passes with less
chip removal.
Switch machine off if no further
planning is to be done immediately
afterwards.
6
Fig 8
Turn the hex-head bolts (M) of the
cutter knife lock bar all the way in
(wear gloves!).
8. Maintenance and inspection
Make all machine
adjustments or
maintenance with the
machine unplugged
from the power source.
Clean the machine regularly
Inspect the proper function of the
dust extraction daily.
Defective safety devices must be
replaced immediately.
Fig 9
At first remove cutter knife, then
cutter knife lock bar from the cutter
block.
Clean all surfaces of cutter block
and cutter knife lock bar with a
suitable solvent (do not use cleaning
agents that could corrode the light
metal components).
Knife installation:
Use only suitable cutter knives
conforming the technical
specification and EN 847-1
Unsuitable, incorrectly mounted,
dull, cracked of bent cutter knives
can work loose or increase the risk
of kickback considerably.
Fig 10
Place the cutter knife lockbar (N) in
the cutterblock´s groove.
Make sure the springs (P) are in
place.
Turn the hex-head bolts so far that
the cutter knife will just slide in.
Insert a sharp cutter knife (O) and
adjust position with the cutter knife
lockbar, so that neither protrudes
over the edge of the cutter block.
Before starting any work, check the
mobility of the anti-kickback fingers
(must fall down by their own weight).
Changing of brushes:
Disconnect from power source,
unplug!
Inspect the brushes after 50 hours of
use.
Use the knife setting gauge (Q) to
adjust the knife.
Always replace both cutter knives at
once.
The cutter knife lock bars are
balanced to each other and thus can
randomly be placed.
Only cutter knives marked “HSS” or
“HS” can be resharpened!
When resharpening, remove the
same amount of material from both
cutter knives, otherwise a balancing
error may cause damage to the
bearings.
Cutter knives can only be
resharpened down to a minimum
width of 14 mm.
Use genuine Jet replacement parts
only.
Fig 12
If the brushes are worn to 3mm
replace them.
(Jet Article No: JWP12-096…2 pcs
needed)
Fig 11
To tighten the cutter knife, turn the
hex-head bolts (M) of the cutter knife
lockbar.
Start tightening with the two outer
bolts. Do not extend tool when
tightening the bolts, do not tighten
bolts by striking the wrench.
Install the cutter block cover, planer
cover and adjustment crank after
knife changing has been completed.
Connect to the dust extraction
system.
9. Trouble shooting
Carry out maintenance, cleaning
and repair work only when the motor
is switched off and machine has
come to a full stop. Pull the mains
plug.
All protective and safety devices
must be re-attached immediately
after completed cleaning, repair and
maintenance work.
Repair and maintenance work on the
electrical system may only be
carried out by a qualified electrician.
Motor doesn’t start
*No electricitycheck mains and fuse.
*Defective switch, motor or cordconsult an electrician.
7
*Overload has reactedWait 5 minutes, push overload
button and start again.
11. Available accessories
Machine vibrates excessively
*Stand on uneven flooradjust stand for even support.
Stock number 10000842
Open machine stand
*knives of different seizeall knives must have same width.
Stock number 10000841
Set of 2 high speed steel (HSS)
reversible knives
Stock number 709207
Foldable roller stand
*damaged knifereplace knives set immediately
Cutting surfaces is bad
*dull knivessharpen knives
*Cutter knives blocked by chipsremove chips.
*Too heavy a cutmake several passes.
*knives cutting against grainplane workpiece in opposite
direction.
*workpiece inhomogeneous
*Moisture content too high
Snipe
*Inadequate support of long boardsuse extension roller.
*dull knivessharpen knives.
Unparallel side to side
*knife projection not uniformadjust knives with setting gauge.
Workpiece jams
*Too much material removed in one
passmake several passes.
Cutterhead difficult to adjust
*Lack of lubricationlubricate corner posts and screws.
Poor workpiece feeding
*motor belt slippingtighten or replace belt.
*Resin build up on planer bedclean and wax planer bed.
*surface of feed rollers too smoothlightly roughen with sandpaper.
10. Environmental protection
Protect the environment.
Your appliance contains valuable
materials which can be recovered or
recycled. Please leave it at a
specialized institution.
8
DE - DEUTSCH
Gebrauchsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen JET-Maschine entgegengebracht haben. Diese Anleitung
ist für den Inhaber und die Bediener zum Zweck
einer
sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der
Dickenhobelmaschine JWP-12 erstellt worden. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der
beiliegenden Dokumente. Lesen Sie diese Anleitung vollständig, insbesondere die Sicherheitshinweise, bevor Sie die Maschine
zusammenbauen, in Betrieb nehmen oder warten. Um eine maximale Lebensdauer und Leistungsfähigkeit Ihrer Maschinen zu
erreichen befolgen Sie bitte sorgfältig die Anweisungen.
Inhaltsverzeichnis
1. Konformitätserklärung
2. Garantieleistungen
3. Sicherheit
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Allgemeine Sicherheitshinweise
Restrisiken
4. Maschinenspezifikation
Technische Daten
Schallemission
Lieferumfang
Maschinenbeschreibung
5. Transport und
Inbetriebnahme
Transport und Aufstellung
Montage
Elektrischer Anschluss
Absaug Anschluss
Inbetriebnahme
6. Betrieb der Maschine
7. Wechsel der Hobelmesser
8. Wartung und Inspektion
9. Störungsabhilfe
10. Umweltschutz
11. Lieferbares Zubehör
1. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger
Verantwortlichkeit, dass dieses
Produkt mit den auf Seite 2
angegebenen Richtlinien*
übereinstimmt. Bei der Konstruktion
wurden folgende Normen**
berücksichtigt und eine EGBaumusterprüfung *** von ****
durchgeführt.
2. Garantieleistungen
3. Sicherheit
Der Verkäufer garantiert, dass das
gelieferte Produkt frei von Materialund Fertigungsfehlern ist. Diese
Garantie trifft nicht auf jene Defekte
zu, welche auf direkten oder
indirekten, nicht fachgerechten
Gebrauch, Unachtsamkeit,
Unfallschaden, Reparatur,
mangelhafte Wartung bzw.
Reinigung sowie normalen
Verschleiß zurückzuführen sind.
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Garantie- bzw. Gewährleistungsansprüche müssen innerhalb von 12
Monaten ab dem Verkaufsdatum
(Rechnungsdatum) geltend gemacht
werden. Weitergehende Ansprüche
sind ausgeschlossen.
Es dürfen nur Werkstücke bearbeitet
werden welche sicher aufgelegt und
geführt werden können.
Die vorliegende Garantie umfasst
sämtliche Garantieverpflichtungen
seitens des Verkäufers und ersetzt
alle früheren Erklärungen und
Vereinbarungen betreffend
Garantien.
Die Garantiefrist gilt für eine tägliche
Betriebszeit von 8 Stunden. Wird
diese überschritten, so verkürzt sich
die Garantiefrist proportional zur
Überschreitung, jedoch höchstens
auf 3 Monate.
Die Rücksendung beanstandeter
Ware bedarf der ausdrücklichen
vorherigen Zustimmung vom
Verkäufer und geht auf Kosten und
Gefahr des Käufers.
Die ausführlichen
Garantieleistungen sind den
Allgemeinen Geschäftsbedingungen
(AGB) zu entnehmen. Die AGB sind
unter www.jettools.com einzusehen
oder werden auf Anfrage per Post
zugestellt.
Der Verkäufer behält sich das Recht
vor, jederzeit Änderungen am
Produkt und Zubehör vorzunehmen.
9
Die Maschine ist geeignet zum
Hobeln von Holz und
Holzersatzstoffen.
Die Bearbeitung anderer Werkstoffe
ist nicht zulässig bzw. darf in
Sonderfällen nur nach Rücksprache
mit dem Maschinenhersteller
erfolgen.
Die bestimmungsgemäße
Verwendung beinhaltet auch die
Einhaltung der vom Hersteller
angegebenen Betriebs- und
Wartungsanweisungen.
Die Maschine darf ausschließlich
von Personen bedient werden, die
mit Betrieb und Wartung vertraut
und über die Gefahren unterrichtet
sind. Das gesetzliche Mindestalter
ist einzuhalten.
Die Maschine nur in technisch
einwandfreiem Zustand benutzen.
Beim Arbeiten an der Maschine
müssen sämtliche
Schutzeinrichtungen und
Abdeckungen montiert sein.
Neben den in der
Gebrauchsanleitung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den
besonderen Vorschriften Ihres
Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungsmaschinen
allgemein anerkannten
fachtechnischen Regeln zu
beachten.
Jeder darüber hinaus gehende
Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß und für daraus
resultierende Schäden haftet der
Hersteller nicht. Das Risiko trägt
allein der Benutzer.
3.2 Allgemeine
Sicherheitshinweise
Holzbearbeitungsmaschinen können
bei unsachgemäßem Gebrauch
gefährlich sein. Deshalb ist zum
sicheren Betreiben die Beachtung
der zutreffenden UnfallverhütungsVorschriften und der nachfolgenden
Hinweise erforderlich.
Lesen und verstehen
Sie die komplette
Gebrauchsanleitung
bevor Sie mit Montage
oder Betrieb der
Maschine beginnen.
Es ist darauf zu achten, dass die
Bedienungsanleitung sich immer in
Reichweite der Maschine befindet,
geben Sie sie an einen neuen
Eigentümer weiter.
An der Maschine dürfen keine
Veränderungen, An- und Umbauten
vorgenommen werden.
Überprüfen Sie täglich vor dem
Einschalten der Maschine die
einwandfreie Funktion und das
Vorhandensein der erforderlichen
Schutzeinrichtungen.
Festgestellte Mängel an der
Maschine oder den
Sicherheitseinrichtungen sind zu
melden und von den beauftragten
Personen zu beheben.
Nehmen Sie die Maschine in
solchen Fällen nicht in Betrieb,
sichern Sie die Maschine gegen
Einschalten durch Ziehen des
Netzsteckers.
Zum Schutz von langem Kopfhaar
Mütze oder Haarnetz aufsetzen.
Enganliegende Kleidung tragen.
Schmuck, Ringe und Armbanduhren
ablegen.
Tragen Sie Schutzschuhe,
keinesfalls Freizeitschuhe oder
Sandalen.
Verwenden Sie die durch
Vorschriften geforderte persönliche
Schutzausrüstung.
Beim Arbeiten an der Maschine
keine Handschuhe tragen.
Achten Sie auf die gebremste
Auslaufzeit der Maschine, sie darf in
keinem Fall 10 s übersteigen.
Eingeklemmte Werkstücke nur bei
ausgeschaltetem Motor und
Stillstand entfernen
Die Maschine so aufstellen, dass
genügend Platz zum Bedienen und
zum Führen der Werkstücke
gegeben ist.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Achten Sie darauf, dass die
Maschine standsicher auf festem
und ebenem Grund steht.
Beachten Sie dass die elektrische
Zuleitung nicht den Arbeitsablauf
behindert und nicht zur Stolperstelle
wird
Den Arbeitsplatz frei von
behindernden Werkstücken, etc.
halten.
Seien Sie aufmerksam und
konzentriert. Gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit.
Achten Sie auf ergonomische
Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch des
Werkzeuges, vor jeder
Wartungsarbeit und beim Wechseln
der Hobelmesser in jedem Fall den
Netzstecker aus der Steckdose.
Stellen Sie stets sicher, dass
Werkzeugschlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten.
Bedienen Sie die Maschine nicht,
wenn Sie müde sind.
Arbeiten Sie niemals unter dem
Einfluss von Rauschmitteln wie
Alkohol und Drogen an der
Maschine. Beachten Sie, dass auch
Medikamente Einfluss auf Ihr
Verhalten nehmen können.
Entfernen Sie nie Späne,
Werkstücke und
Werkstückabschnitte bevor die
Maschine stillsteht.
Die laufende Maschine nie
unbeaufsichtigt lassen.
Vor dem Verlassen des
Arbeitsplatzes die Maschine
ausschalten.
Halten Sie Unbeteiligte,
insbesondere Kinder vom
Gefahrenbereich fern.
10
Benützen Sie die Maschine nicht in
der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Beachten Sie die Brandmelde- und
Brandbekämpfungsmöglichkeiten
z.B. Standort und Bedienung von
Feuerlöschern.
Benützen Sie die Maschine nicht in
feuchter Umgebung und setzen Sie
sie nicht dem Regen aus.
Achten Sie stets darauf, dass keine
zu große Staubkonzentration
entsteht – verwenden Sie stets eine
geeignete Absauganlage
Holzstaub ist explosiv und kann
gesundheitsschädigend sein.
Insbesondere tropische Hölzer und
harte Hölzer wie Buche und Eiche
sind als krebserregend eingestuft.
Vor der Bearbeitung Nägel und
andere Fremdkörper aus dem
Werkstück entfernen.
Die Maschine niemals mit
abgebauten Schutzeinrichtungen
betreiben. Hohe Verletzungsgefahr!
Alle Greifer der
Rückschlagsicherung müssen von
selbst in die
Ausgangsstellung (nach unten)
zurückkehren.
Fassen Sie beim Führen und
Abnehmen eines Werkstückes
niemals mit den Händen in die
laufende Maschine.
Verwenden Sie eine Zuführhilfe
(Schiebeholz), wenn Sie kleinere
Werkstücke in die Maschine
schieben wollen. Die Werkstücke
müssen jedoch mindestens 200mm
lang sein.
Die min. und max.
Werkstückabmessungen müssen
eingehalten werden.
Späne und Werkstücke nur bei
stehender Maschine entfernen.
Benutzen Sie stets scharfe
Hobelmesser.
Hobeln Sie maximal zwei
Werkstücke zugleich.
Um nicht parallele Flächen zu
hobeln, geeignete Zuführhilfen
verwenden (passende Zuführladen
herstellen).
Bei langen Werkstücken, vor und
hinter der Maschine Rollenständer
benutzen.
Die Oberfläche des Dickentisches
sauber halten, insbesondere
Harzrückstände entfernen
Nicht auf der Maschine stehen.
Arbeiten an der elektrischen
Ausrüstung der Maschine dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft
vorgenommen werden.
Tauschen Sie ein beschädigtes
Netzkabel sofort aus.
Umrüst-, Einstell- und
Reinigungsarbeiten nur
im Maschinenstillstand
und bei gezogenem
Netzstecker vornehmen.
3.3 Restrisiken
Auch bei vorschriftsmäßiger
Benutzung der Maschine bestehen
die nachfolgend aufgeführten
Restrisiken:
Netzanschluß 230V~1L/N/PE 50-60Hz
Aufnahmeleistung
1800W
Betriebsstrom
8A
Anschlussleitung H05VV-F 3G1mm²
Bauseitige Absicherung
16A
4.2 Schallemission
(Messunsicherheitsfaktor 4 dB)
Schallleistungspegel
(nach EN ISO 3746):
Leerlauf
LwA 101,5 dB(A)
Schalldruckpegel
(nach EN ISO 11202):
Leerlauf
LpA 88,7 dB(A)
Die angegebenen Werte sind
Emissionspegel und sind nicht
notwendigerweise Pegel für sicheres
Arbeiten.
Trotzdem ist diese Information
geeignet, dem Anwender der
Maschine eine bessere Abschätzung
der Gefährdung und des Risikos zu
ermöglichen.
Berührung der Hobelwelle im
Schnittbereich
Einzugsgefahr durch automatischen
Vorschub.
Quetschgefahr durch automatischen
Werkstück Ausschub.
Gefährdung durch wegfliegende
Werkstückteile
Gefährdung durch Lärm und Staub.
Unbedingt persönliche
Schutzausrüstung wie Augen- und
Gehörschutz tragen. Absauganlage
einsetzen.
D….Motorbürsten
E....Dickenkurbel
F….Tragegriffe
G….Dickenskala
H….Befestigungsbohrungen
I…..Zuführrollen
4.3 Lieferumfang
5. Transport und Inbetriebnahme
5.1.Transport und Aufstellung
Die Aufstellung der Maschine sollte
in geschlossenen Räumen erfolgen,
tischlerübliche Bedingungen in der
Werkstatt sind dabei ausreichend.
Die Aufstellfläche muss ausreichend
eben und belastungsfähig sein. Die
Maschinen kann bei Bedarf auf der
Aufstellfläche befestigt werden.
Klappen Sie die Einzugs- und
Auszugstische hoch, wenn der
Dickenhobel nicht benutzt wird.
Das Netzkabel kann auf der
Unterseite des Einzugstisches
aufgewickelt werden (Fig 2).
Dickenhobelmaschine
Absaugstutzen 100mm
Dickenkurbel
Messereinstelllehre
4 Gummifüße
Montagezubehör
Gebrauchsanleitung
Ersatzteilliste
4.4 Maschinenbeschreibung
Gefährdung durch Strom, bei nicht
ordnungsgemäßer Verkabelung.
4. Maschinenspezifikation
Fig 2
4.1 Technische Daten
Hobelbreite
max 318 mm
Dickendurchlaß
6 bis 153 mm
Spanabnahme
max. 2,5 mm
Messeranzahl
2
Hobelwellendurchmesser
48 mm
Leerlaufdrehzahl no
9000 U/min
Schnitte pro Minute
18000
Hobelmesser Länge
319mm
Hobelmesser Breite
18mm
Hobelmesser Dicke
3mm
Vorschubgeschwindigkeit
7 m/min
Absaugstutzen
100mm
Maschinengewicht
30 kg
Aus verpackungstechnischen
Gründen ist die Maschine nicht
komplett montiert.
5.2 Montage
Wenn Sie beim Auspacken einen
Transportschaden feststellen
benachrichtigen Sie umgehend Ihren
Händler, nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb!
Fig 1
A….EIN/AUS Schalter
B….Thermoschutzschalter
C….Transportrollen
11
Entsorgen Sie die Verpackung bitte
umweltgerecht.
Entfernen Sie das Rostschutzfett mit
einem milden Lösungsmittel.
Montieren Sie die Gummifüße (J)
und die Dickenkurbel (B).
Lange Werkstücke durch
Rollenböcke abstützen.
Arbeitshinweise:
Nur mit scharfen Hobelmessern
arbeiten!
Werkstück mit dem dickeren Ende
voraus einführen, hohle Seite unten.
Max. 2,5mm Spanabnahme. Bleibt
das Werkstück stecken,
Hobeleinheit um ca.1mm (1
Kurbeldrehung) anheben.
Werkstück nach Möglichkeit längs
zum Faserverlauf hobeln (Fig 6).
Fig 4
Fig 3
5.3 Elektrischer Anschluss
Der kundenseitige Netzanschluss
sowie die verwendeten
Verlängerungsleitungen müssen den
Vorschriften entsprechen.
Beachten Sie dass die
Netzspannung mit den
Leistungsschilddaten der Maschine
übereinstimmt.
Die bauliche Absicherung muss 16A
betragen.
Verwenden Sie nur
Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H05VV-F.
Anschlüsse und Reparaturen der
elektrischen Ausrüstung dürfen nur
von einer Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
Bei Überlastung des Motors schaltet
die Maschine selbsttätig ab.
Nach einer Abkühlzeit von ca. 5
Minuten lässt sich der
Thermoschutzschalter (B) wieder
eindrücken.
Achtung: Die Maschine startet
wenn Sie den
Überlastschutztaster eindrücken!
6. Betrieb der Maschine
Richtige Arbeitsstellung:
Um das Werkstück in die Maschine
einzuführen, stellen Sie sich seitlich
versetzt neben die Zuführöffnung.
Werkstückhandhabung:
Stellen Sie den Dickentisch auf
Werkstückdicke ein.
Fig 6
Die Oberflächenqualität ist besser
wenn in mehreren Durchgängen
jeweils weniger Material
abgenommen wird.
Maschine ausschalten, wenn nicht
unmittelbar weitergearbeitet werden
soll.
Werkstücke die kürzer als 250mm
sind, dürfen nicht bearbeitet werden.
5.4 Absaug Anschluss
Max. 2 Werkstücke gleichzeitig
hobeln. An den beiden Außenseiten
zuführen.
Die Maschine muss vor der
Inbetriebnahme an eine Absaugung
angeschlossen werden.
7. Hobelmesser Wechsel
5.5 Inbetriebnahme
Die Maschine wird mit dem EIN/AUS
Schalter (A) in Betrieb genommen.
Fig 5
Werkstück langsam und gerade
einschieben. Das Werkstück wird
automatisch eingezogen.
Werkstück gerade durch die
Hobelmaschine führen.
Um das Werkstück aus der
Maschine zu entnehmen, stellen Sie
sich seitlich versetzt neben die
Abnahmeöffnung.
12
Der
Hobelmesserwechsel
darf nur bei gezogenem
Netzstecker erfolgen.
Hobelmesser sind scharf. Zum
Wechseln der Hobelmesser immer
geeignete Arbeitshandschuhe
tragen.
Messer Ausbau:
Kurbeln Sie die Hobeleinheit in die
höchste Stellung.
Entfernen Sie die Dickenkurbel (E)
und die Schrauben (K) der
Gehäuseabdeckung.
Oberflächen der Messerwelle und
Hobelmesser Andrückleisten mit
Harzlöser reinigen(verwenden Sie
keine Reinigungsmittel, welche die
Leichtmetallbauteile angreifen
können).
Messer Einbau:
Verwenden Sie nur geeignete
Hobelmesser, welche EN 847-1 und
der technischen Spezifikation
entsprechen.
Die Vierkantschrauben soweit
herausschrauben, dass das
Hobelmesser gerade noch
eingeschoben werden kann.
Scharfes Hobelmesser (O) einlegen
und mit der Andruckleiste so
ausrichten, dass beide seitlich über
die Messerwelle nicht überstehen.
Verwenden Sie die
Messereinstelllehre (Q) um die
Messer zu justieren.
Ungeeignete, falsch montierte,
stumpfe oder beschädigte
Hobelmesser können sich lösen
bzw. die Rückschlaggefahr stark
erhöhen.
Fig 7
Gehäuseabdeckung entfernen
Entfernen Sie die
Späneauswurfhaube (L).
Achten Sie darauf, dass immer
beide Hobelmesser zugleich
ausgetauscht werden.
Die Hobelmesser-Andruckleisten
sind zueinander gewuchtet und
können beliebig eingesetzt werden.
Nur Hobelmesser mit der Aufschrift
„HSS“ oder „HS“ dürfen
nachgeschliffen werden!
Beim Nachschleifen beide
Hobelmesser in gleichem Maße
nachschleifen, sonst können durch
Unwucht Lagerschäden auftreten
Hobelmesser dürfen nur bis zu einer
Breite von 14 mm nachgeschliffen
werden.
Verwenden Sie nur original JET
Austauschteile.
Fig 11
Zum Festschrauben des
Hobelmessers, die
Sechskantschrauben (M) der
Hobelmesser-Andruckleiste ganz
herausdrehen.
Zuerst die beiden äußeren
Sechskantschrauben festziehen,
danach die restlichen.
Werkzeug zum Festschrauben nicht
verlängern, keine Schläge auf das
Werkzeug.
Nach dem Hobelmesserwechsel
montieren Sie die
Späneauswurfhaube, die
Gehäuseabdeckung und die
Dickenkurbel.
Fig 8
Die Sechskantschrauben (M) der
Hobelmesser Andrückleiste ganz
einschrauben (Handschuhe
benutzen!)
8. Wartung und Inspektion
Umrüst-, Einstell- und
Reinigungsarbeiten nur
im Maschinenstillstand
und bei gezogenem
Netzstecker vornehmen.
Reinigen Sie die Maschine in
regelmäßigen Zeitabständen.
Fig 10
Fig 9
Zunächst Hobelmesser, dann
Hobelmesser Andrückleiste aus der
Messerwelle entfernen.
Hobelmesser-Andruckleiste (N) in
die Führungsspalte der Messerwelle
legen.
Stellen Sie sicher, dass die Federn
(P) montiert sind.
Prüfen Sie täglich die ausreichende
Funktion der Absaugung.
Ersetzen Sie beschädigte
Hobelmesser sofort.
Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn
die Beweglichkeit der
Rückschlaggreifer (müssen von
selbst zurückfallen).
Bürstenwechsel:
Netzstecker ziehen!
13
Kontrollieren Sie den Zustand der
Bürsten nach 50 Betriebsstunden
*Hobelmesser durch Späne
zugesetztSpäne entfernen.
*Spanabnahme zu hochin mehreren Durchgängen hobeln.
*Gegen die Faser gearbeitetWerkstück von der Gegenrichtung
bearbeiten.
*Werkstück inhomogen.
*Werkstück Feuchte zu hoch.
Fig 12
Bei einer Bürstenlänge unter 3 mm
müssen diese ersetzt werden.
(Jet Artikel Nr.: JWP12-096…2
Stück erforderlich)
Hobelstufe
*Unzureichende WerkstückführungRollbock verwenden.
*stumpfe HobelmesserScharfe Hobelmesser einsetzen.
Werkstück uneben
*Hobelmesser schräg eingebautMesserlehre verwenden.
Werkstück eingeklemmt
*zu viel Spanabnahme zugestelltIn mehreren Durchgängen hobeln.
9. Störungsabhilfe
Instandsetzungs-, Reinigungs- und
Reparaturarbeiten grundsätzlich nur
bei ausgeschaltetem Antrieb und bei
gezogenem Netzstecker vornehmen.
Sämtliche Schutzeinrichtungen
sofort wieder anbringen.
Anschlüsse und Reparaturen der
elektrischen Ausrüstung dürfen nur
von einer Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
Dickenverstellung
schwergängig
*Unzureichende SchmierungSpindeln und Führungssäulen ölen.
Werkstückvorschub gering
*Motorriemen rutschenRiemen nachspannen oder
tauschen.
*Dickentisch verharztReinigen und Gleitwachs auftragen.
*Vorschubrollen zu rutschig
mit Schleifpapier leicht aufrauen
Motor startet nicht
*Kein StromZuleitung und Sicherung prüfen.
*Motor, Schalter oder Kabel defektElektrofachkraft kontaktieren.
*Überlastschutz hat reagiertAbkühlen lassen,
Thermoschutzschalter eindrücken
und neu starten.
Starke Maschinenvibrationen
*Maschine steht unebenAusgleich schaffen.
*Hobelmesser unterschiedlichMesserbreite muss gleich sein.
*Beschädigtes HobelmesserMessersatz sofort austauschen.
Bearbeitete Oberfläche ist
schlecht
*Hobelmesser stumpfScharfe Hobelmesser einsetzen.
10. Umweltschutz
Schützen Sie die Umwelt!
Ihr Gerät enthält mehrere
unterschiedliche , wiederverwertbare
Werkstoffe.
Bitte entsorgen Sie es nur an einer
spezialisierten Entsorgungsstelle.
11. Lieferbares Zubehör
Artikel Nummer 10000841
Satz von 2 HSS Wendemessern
Artikel Nummer10000842
Maschinen Untergestell
Artikel Nummer 709207
Rollenbock klappbar
14
FR - FRANCAIS
Mode d‘emploi
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez avec l’achat de votre nouvelle machine JET. Ce manuel a été
préparé pour l’opérateur de la raboteuse JET JWP-12. Son but, mis à part le fonctionnement de la machine, est de contribuer à
la sécurité par l’application des procédés corrects d’utilisation et de maintenance. Avant de mettre l’appareil en marche, lire les
consignes de sécurité et de maintenance dans leur intégralité. Pour obtenir une longévité et fiabilité maximales de votre scie, et
pour contribuer à l’usage sûr de la machine, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et suivre les instructions. .
Table des Matières
1. Déclaration de conformité
2. Prestations de garantie
3. Sécurité
Utilisation conforme
Consignes de sécurité
Risques
4. Spécifications
Indications techniques
Emission de bruit
Contenu de la livraison
Description de la machine
5. Transport et montage
Transport
Montage
Raccordement au réseau électr.
Racc. collecteur de poussières
Mise en exploitation
6. Fonctionnement de la
machine
7. Changement des lames
8. Entretien et inspection
9. Détecteur de pannes
10. Protection de
l'environnement
11. Accessoires
1. Déclaration de conformité
Par le présent et sous notre
responsabilité exclusive, nous
déclarons que ce produit satisfait aux
normes conformément aux lignes
directrices indiquées page 2.
2. Prestations de garantie
3. Sécurité
Le vendeur garantit que le produit livré
est exempt de défauts de matériel et
de fabrication. La présente garantie ne
s’applique pas aux défauts résultant
d’une utilisation incorrecte directe ou
indirecte, de l’inattention, d’un
accident, d’une réparation, d’une
maintenance ou d’un nettoyage
insuffisant, ou encore de l’usure
normale.
3.1 Utilisation conforme
Il est possible de faire valoir des
prétentions en garantie dans les 12
mois suivant la date de la vente (date
de la facture). Toute autre prétention
est exclue.
L’utilisation conforme implique le strict
respect des instructions de service et
de maintenance indiquées dans ce
manuel.
La présente garantie comprend toutes
les obligations de garantie incombant
au vendeur et remplace toutes les
déclarations et conventions
antérieures en termes de garanties.
Le délai de garantie s’applique pour
une durée d’exploitation de huit
heures par jour. Au-delà, le délai de
garantie diminue proportionnellement
au dépassement, mais pas en deçà
de trois mois.
Le renvoi d’une marchandise faisant
l’objet d’une réclamation requiert
l’accord préalable exprès du vendeur
et s’effectue aux frais et aux risques
de l’acheteur.
Cette machine convient au rabotage
du bois et des dérivés du bois. Le
travail d’autres matériaux est interdit
et ne peut être effectué que dans des
cas spéciaux et après accord du
fabricant de la machine.
La pièce doit se laisser poser et guider
sans problème.
La machine doit être exclusivement
utilisée par des personnes
familiarisées avec le fonctionnement,
la maintenance et la remise en état, et
qui sont informées des dangers
correspondants.
L’âge requis par la loi est à respecter.
La machine ne doit être utilisée que si
elle est en parfait état.
Ne travailler sur la machine que si
tous les dispositifs et carters de
protection sont en place.
Toutes les directives relatives à la
prévention des accidents ainsi que les
consignes de sécurité doivent être
scrupuleusement respectées.
Les prestations de garantie détaillées
figurent dans les Conditions générales
(CG). Ces dernières sont disponibles
sur www.jettools.com ou peuvent être
envoyées par la poste sur demande.
En cas d’utilisation non-conforme de
la machine, le fabricant décline toute
responsabilité qui est en tel cas
rejetée exclusivement sur l’utilisateur.
Le vendeur se réserve le droit de
modifier à tout moment le produit et
les accessoires.
3.2 Consignes de sécurité
15
L’utilisation non conforme d‘une
raboteuse peut être très dangereuse.
C’est pourquoi vous devez lire
attentivement ce mode d’emploi avant
de monter ou d’utiliser votre appareil.
Conserver à proximité de la machine
tous les documents fournis avec
l’outillage (dans une pochette en
plastique, à l’abri de la poussière, de
l’huile et de l’humidité) et veiller à
joindre cette documentation si vous
cédez l‘appareil.
Ne pas effectuer de modification à la
machine. Utiliser les accessoires
recommandés, des accessoires
incorrects peuvent être dangereux.
Chaque jour avant d’utiliser la
machine, contrôler les dispositifs de
protection et le fonctionnement
impeccable.
En cas de défauts à la machine ou
aux dispositifs de protection avertir les
personnes compétentes et ne pas
utiliser la machine. Déconnecter la
machine du réseau.
Avant de mettre la machine en
marche, retirer cravate, bagues,
montre ou autres bijoux et retrousser
les manches jusqu’aux coudes.
Enlever tous vêtements flottants et
nouer les cheveux longs.
Porter des chaussures de sécurité,
surtout pas de tenue de loisirs ou de
sandales.
Porter équipement de sécurité
personnel pour travailler à la machine.
Ne pas porter de gants.
Le temps de freinage de la machine
ne doit pas dépasser 10 secondes.
Pour enlever des pièces coincées
attendre que le moteur ne marche
plus et que la machine soit
complétement à l’arrêt.
Placer la machine de sorte à laisser
un espace suffisant pour la
manoeuvre et le guidage des pièces à
usiner.
Veiller à un éclairage suffisant.
Déconnecter la machine du réseau en
retirant la prise lorsqu’elle n’est pas
utilisée et avant tous travaux
d’entretien, ainsi que lors du
changement des lames.
Utiliser toujours des lames bien
coupantes.
Avant de mettre la machine en
marche, s’assurer que les outils de
réglage et les clés sont éloignés de la
zone de travail.
Pour raboter des surfaces qui ne sont
pas parallèles, utiliser des chargeurs
appropriés
(faire des chargeurs sur mesure).
Ne jamais utiliser la machine si vous
êtes fatigué.
Pour les pièces longues, utiliser des
supports roulants. devant et derrière
la machine.
Ne pas travailler sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Ne pas enlever les copeaux et les
pièces usinées avant que la machine
ne soit à l‘arrêt.
Ne jamais laisser la machine en
marche sans surveillance.
Arrêter la machine avant de quitter la
zone de travail.
Eloigner de la machine toutes
personnes incompétentes, surtout les
enfants.
Ne pas mettre la machine à proximité
de liquides ou de gaz inflammables.
Ne pas se mettre sur la machine.
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement par
un électricien qualifié.
Remplacer immédiatement tout câble
endommagé ou usé.
Faire tous les travaux de réglage ou
de maintenance seulement après
avoir débranché la machine du
réseau.
Utiliser un collecteur de poussières
afin d’éviter une production de
poussières trop élevée.
La poussière de bois est explosive et
peut être nocive pour la santé.
Les poussières de certains bois
exotiques et de bois durs, tels que le
hêtre et le chêne sont classées
comme étant cancérigènes.
3.3 Risques
Retirer les clous et autres corps
étrangers de la pièce avant de débuter
l‘usinage.
Danger d’écrasement par sortie
automatique des pièces.
Ne jamais utiliser la machine quand
les dispositifs de protection ne sont
pas montés – danger de blessures!
Les grappins du protecteur contrecoup
doivent revenir automatiquement dans
leur position normale (vers le bas).
S’assurer que le câble d’alimentation
ne gêne pas le travail ni ne risque de
faire trébucher l‘opérateur.
Ne jamais mettre les mains dans la
machine en marche pour mener ou
enlever une pièce.
Autour de la machine, conserver le sol
propre, sans déchets, huile ou
graisse.
Utiliser des moyens d‘aide
(plaque coulisante), pour pousser les
petites pièces dans la machine. Les
pièces doivent toutefois avoir une
longueur minimale de 200mm.
Eviter toute position corporelle
anormale.
Veiller à une position stable et garder
un bon équilibre à tout moment.
Maintenir les surfaces des tables
propres, surtout éliminer les résidus
de résine.
Préserver la machine de l’humidité et
ne jamais l’exposer à la pluie.
Placer la machine sur un sol stable et
plat.
Prêter grande attention à votre travail
et rester concentré.
Raboter au maximum deux pièces en
même temps.
Se tenir aux spécifications concernant
la dimension maximale ou minimale
de la pièce à usiner.
16
Même en respectant les directives et
les consignes de sécurité, les risques
suivants existent :
Contact avec l’arbre dans la zone de
coupe.
Danger d’entraînement par avance
automatique.
Danger de pièces éjectées.
Risque de nuisances par poussières
de bois, copeaux et bruit.
Porter équipements de sécurité
personnels tels que lunettes, cachevisage pour travailler à la machine.
Utiliser un collecteur de poussières!
Danger par câble électrique
endommagé, usé ou mal branché.
4. Spécifications JWP-12
4.1 Indications techniques
Largeur de rabotage
max 318 mm
Passage de rabotage
6 bis 153 mm
Epaisseur de rabot
max. 2,5 mm
Nombre de fers
2
Diamètre de l‘arbre
48 mm
Vitesse de l‘arbre no
9000 T/min
Nombre de coupe par minute 18000
Longueur des fers
319mm
Largeur des fers
18mm
Epaisseur des fers
3mm
Vitesse d‘avance
7 m/min
Ouverture d’aspiration
100mm
Poids net
30 kg
Voltage
230V ~1L/N/PE 50Hz
Puissance
1800W
Courant électrique
8A
Raccordement
H05W-F 3G1mm²
Fusible du secteur électr.
16A
4.2 Emission de bruit
(Incertitude de mesure 4 dB)
Fig 2
Fig 1
A….bouton de marche/arrêt
B….Disjoncteur protection thermique
C….Roues de transport
D….Balais du moteur
E....manivelle d’épaisseur
F….Poignées de transport
G….graduation d’épaisseur
H….trous de fixation
I…..Rouleau d’amenée
Puissance sonore
(selon EN ISO 3746):
Marche à vide
LwA 101,5 dB(A)
Cette information est tout de même
importante, ainsi l’utilisateur peut
estimer les dangers et les risques
possibles.
4.3 Contenu de la livraison
Raboteuse
Buse d‘aspiration 100mm
manivelle d’épaisseur
Instruction pour le réglage des lames
4 pieds de caoutchouc
Accessoires pour le montage
Mode d‘emploi
Liste pièces de rechange
5.2 Montage
Déballer la machine. Avertir JET
immédiatem ent si vous constatez des
pièces endommagées par le transport
et ne pas monter la machine.
Eliminer l’emballage en respectant
l’environnement.
Enlever la protection antirouille avec
un dissolvant.
Niveau de pression sonore
(selon EN ISO 11202):
Marche à vide
LpA 88,7 dB(A)
Les indications données sont des
niveaux de bruit et ne sont pas
forcément les niveaux pour un travail
sûr.
Pour des raisons techniques
d’emballage la machine n’est pas
complètement montée à la livraison.
Monter les pieds de caoutchouc (J) et
la manivelle d’épaisseur (B).
5. Transport et mise en
exploitation
5.1.Transport
Effectuer le montage de la machine
dans un local fermé ou un atelier
respectant les conditions de
menuiserie.
Placer la machine sur une surface
stable et plane. La machine peut aussi
être fixée à la surface.
Lorsque le rabot d’usinage en
épaisseur n’est pas utilisé, relever les
tables d’entraînement et de
dégagement.
Le cable d’alimentation peut être
enroulé sur l’envers de la table
d’entrainement (Fig 2).
Fig 3
5.3 Raccordement au réseau électr.
Le raccordement ainsi que les
rallonges utilisées doivent
correspondre aux instructions. Le
voltage et la fréquence doivent être
conformes aux données inscrites sur
la machine.
4.4 Description de la machine
Le fusible de secteur électrique doit
avoir 16A.
17
Utiliser pour le raccordement des
câbles H05VV-F.
Ne pas usiner de pièce de longueur
inférieure à 250mm.
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement par
un électricien qualifié.
Raboter au max. 2 pièces en même
temps. Les passer des deux côtés
extérieurs.
5.4 Racc. collecteur de poussières
7. Changement des lames
Avant la mise en exploitation
connecter la machine à un collecteur
de poussières.
Pour le changement des lames
déconnecter la machine du réseau.
5.5 Mise en exploitation
Attention: Des lames sont coupantes.
Toujours porter des gants pour le
changement des lames.
Mettre la machine en route avec le
bouton marche/arrêt (A).
Fig 5
Introduire la pièce doucement et tout
droit dans la machine. La pièce rentre
automatiquement.
Passer la pièce tout droit dans la
machine.
Pour retirer la pièce de la machine, se
positionner décalé sur le côté de la
sortie de table.
Démontage des lames:
Positionner l’unité de rabotage le plus
haut possible.
Retirer le rabot d’usinage en épaisseur
(E) et les vis (K) du couvercle du
boîtier.
Pour des pièces longues, utiliser des
supports roulants.
Conseils:
Ne travailler qu’avec des lames bien
coupantes!
Le bout le plus épais de la pièce
passe d’abord dans la machine, le
côté creux vers le bas.
Fig 4
En cas de surcharge du moteur celuici s’arrête automatiquement.
Après un refroidissement d’env. 5
minutes presser l’interrupteur de
protection thermique du moteur (B).
Attention: La machine se met en
route quand vous pressez le
protecteur de surcharge!
Epaisseur de rabot max. 2,5mm. Si
votre pièce reste coincée, soulever la
table raboteuse d’env. 1mm (1
rotation de manivelle).
Si possible toujours raboter la pièce
dans le sens du fibrage (Fig 6).
Fig 7
Retirer le couvercle du boîtier
Enlever le capot d’éjection des
copeaux (L).
6. Fonctionnement de la machine
Position de travail:
Pour passer une pièce dans la
machine, se positionner décalé sur le
côté de l’entrée de la table.
Manoeuvrer les pièces:
Ajuster la table raboteuse à
l’épaisseur de la pièce à usiner.
Fig 8
Fig 6
Le résultat de rabotage est meilleur en
opérant plusieurs passages, donc en
rabotant moins de matériel à la foisl.
Arrêter la machine si le travail est
interrompu.
18
Visser à fond les vis hexagonales (M)
de la barre à contrepression des
lames (porter des gants!)
Poser la barre à contrepression (N)
dans la fente de guidage de l‘arbre.
S’assurer que les ressorts (P) sont
bien montés.
Après 50 heures de travail, contrôler
l’état des balais
Dévisser les vis hexagonales de
manière à pouvoir tout juste encore
glisser les lames dedans.
Insérer la lame (O) et ajuster avec la
barre à contrepression de manière à
ce que les deux ne dépassent pas
l’arbre sur les côtés.
Fig 9
Enlever d’abord les lames, ensuite la
barre à contrepression de l‘arbre.
Pour ajuster les lames, utiliser le
module de réglage (Q).
Fig 12
Nettoyer la surface de l’arbre et de la
barre à contrepression avec un
solvant pour résine (ne pas utiliser de
produit qui pourrait attaquer les pièces
en métal léger).
Si les balais ont moins de 3 mm, il
faut les changer.
(Jet article n°: JWP12-096…2 balais
nécessaires)
Remontage des lames:
N’utiliser que des lames qui
correspondent à EN 847-1 et aux
indications techniques.
Faire tous les travaux de
maintenance, réglage ou nettoyage
après avoir débranché la machine du
réseau!
Des lames impropres, mal montées,
endommagées ou usées peuvent
décaler, ou bien augmenter le danger
de contrecoup.
Toujours changer toutes les lames
ensemble en une fois.
Les barres à contrepression des
lames sont équilibrées et peuvent être
utilisées à volonté.
9. Détecteur de pannes
Fig 11
Pour serrer la lame, dévisser les vis
hexagonales (M) à la barre à
contrepression.
Commencer par les deux vis
hexagonales extérieures, ensuite les
autres. Ne pas rallonger l’outil de
serrage, ne pas donner de coups sur
l‘outil.
Réinstaller immédiatement les
dispositifs de protection.
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement par
un électricien qualifié.
Moteur ne se met pas en route
*Pas de courantVérifier le voltage.
Ne réaffûter que des lames portant la
mention „HSS“ ou „HS“!
Toujours réaffûter les deux lames
dans la même proportion pour éviter
un endommagement du palier par un
déséquilibre.
Après avoir changé les lames,
remettre en place le capot d’éjection
des copeaux, le couvercle du boîtier et
la manivelle d’épaisseur.
*Défaut au moteur, bouton ou câbleContacter un électricien qualifié.
Réaffûter les lames seulement jusqu’à
une largeur de 14 mm.
8. Entretien et inspection
Vibration violente de la
machine
*La machine n’est pas sur un sol platRepositionner la machine.
Utiliser des pièces de rechange
originales de JET.
Attention
Faire tous les travaux de
maintenance, réglage ou nettoyage
après avoir débranché la machine du
réseau!
Nettoyer régulièrement la machine.
Vérifier chaque jour le fonctionnement
impeccable du collecteur de
poussières.
Remplacer immédiatement une lame
endommagée ou usée.
Avant d’utiliser la machine, toujours
contrôler le mouvement des grappins
du protecteur contrecoup (doivent
automatiquement retomber dans leur
position normale).
Fig 10
Changement des balais:
Débrancher la machine du réseau!
19
*Le protecteur de surcharge a réagit.
Après une pause, remettre la machine
en route.
*Les lames sont différentesLargeur des lames doit être identique.
*Lame endommagéeRemplacer la série de lames.
Surface travaillée pas nette
*Lame uséeLes remplacer par des lames
coupantes.
*Trop de copeaux sur la lameEnlever les copeaux.
*Epaisseur de rabot trop grandeRaboter en plusieurs passages.
*Travail à contre sens du fibrageUsiner la pièce dans l’autre sens.
*Pièce non homogène.
*Pièce trop humide.
Echelon de rabotage
*Avancement de la pièce insuffisantUtiliser un support roulant.
*Lames uséesLes remplacer par des lames
coupantes.
Pièce déformée
*Lames montées de travers ou en
biaisFixer les lames à l’aide du module de
réglage.
Pièce coincée
*Epaisseur de rabot trop grandeFaire plusieurs passages.
Réglage malaisé de l’épaisseur
*Graissage insuffisantGraisser les 4 broches et le guidage.
Avance traînante de la pièce
*Courroie du moteur glisseResserrer ou remplacer la courroie.
*Trop de résidus de résine sur la
tableNettoyer la table.
*Rouleaux glissent tropGratter légèrement avec un papierémeri.
10. Protection de l'environnement
Protégez l'environnement !
Votre appareil comprend plusieurs
matières premières différentes et
recyclables. Pour éliminer l'appareil
usagé, veuillez l'apporter dans un
centre spécialisé de recyclage des
appareils électriques.
11. Accessoires
Article 10000841
Série de 2 lames HSS
Article 10000842
Socle ouvert
Article 709207
Servante pliable à rouleaux
20
JWP-12
THICKNESS PLANER
10000840M/U
230/50-60/1
PARTS LIST
Walter Meier (Fertigung) AG
Bahnstrasse 24
8603 Schwerzenbach
Switzerland
Phone
+41 44 806 47 48
Fax
+41 44 806 47 58
jetinfo.eu@waltermeier.com
www.jettools.com
P-10000840M/U
2009/08/28
1
Parts Breakdown For JWP-12 Thickness Planer
2
Parts List For JWP-12 Thickness Planer
Index
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
Part
No.
JWP12-001
JWP12-002
JWP12-003
JWP12-004
JWP12-005
JWP12-006
JWP12-007
JWP12-008
JWP12-009
JWP12-010
JWP12-011
JWP12-012
JWP12-013
JWP12-014
JWP12-015
JWP12-016
JWP12-017
JWP12-018
JWP12-019
JWP12-020
JWP12-021
JWP12-022
JWP12-023
JWP12-024
JWP12-025
JWP12-026
JWP12-027
JWP12-028
JWP12-029
JWP12-030
JWP12-031
JWP12-032
JWP12-033
JWP12-034
JWP12-035
JWP12-036
JWP12-037
JWP12-038
JWP12-039
JWP12-040
JWP12-041
JWP12-042
JWP12-043
JWP12-044
JWP12-045
JWP12-046
JWP12-047
JWP12-048
JWP12-049
JWP12-050
JWP12-051
JWP12-052
JWP12-053
JWP12-054
JWP12-055
Description
Size
Cutter head handle
Hex screw
Handle cover
Link pole
Rotation mark
Screw
Upper guard body
Dust adaptor
Screw
Washer
Warning label
Dust port
Sponge
Stopper
Transport roller
Spring pin
Blade shaft
Spring
Key
Belt
Nut
Wheel
Retainer
Bearing
Screw
Blade
Screw
C-Cover
Base
Blade Clamp
Screw bushing(B)
Adjustment nut
Cable clamp
Bushing(A)
Washer
Wave washer
Screw
Screw bushing(A)
Retainer
Bearing
Sprocket wheel guard
Washer
Screw
Sprocket gear
Bushing(B)
Screw
Washer
Pin
Screw
Scale indicator
Screw
Plate against withdrawal
Washer
Pin shaft
Anti-back support
3
M8
1
M8X12
M5x16
4
3x8
5x10
M16x1.5
35
M4x8
6
6
M6x16
40
5
M5X12
M6X20
6
ST6X20
M4x10
6
φ6×308
Qty.
1
1
1
1
1
4
1
1
4
21
1
1
1
4
2
4
1
4
1
1
1
1
1
1
14
2
21
1
1
2
1
2
1
2
7
12
3
1
1
1
1
20
18
4
1
3
4
2
2
1
2
54
53
1
1
Parts List For JWP-12 Thickness Planer
Index
No.
56
57
Part
No.
JWP12-056
JWP12-057
Description
Size
Qty.
Wave washer
Spring(A)
5
58
JWP12-058
Bearing(A)
4
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
JWP12-059
JWP12-060
JWP12-061
JWP12-062
JWP12-063
JWP12-064-1
JWP12-065
JWP12-066
JWP12-067
JWP12-068
JWP12-069-1
JWP12-070
JWP12-071
JWP12-072-1
JWP12-073-1
JWP12-074
JWP12-075
Bearing Clamp
Pin shaft
Roller guide
Spring(B)
Chain
Motor assembly 2000W
Brush holder
Screw
Belt wheel
Motor housing
Stator 2000W
Baffle
Bearing
Screw
Armature 2000W
Bearing
Gearbox cover
4
2
2
3
2
1
2
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
76
JWP12-076
Bearing(C)
77
78
JWP12-077
JWP12-078
Gear(B)
Key
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
JWP12-079
JWP12-080
JWP12-081
JWP12-082
JWP12-083
JWP12-084
JWP12-085
JWP12-086
JWP12-087
JWP12-088
JWP12-089
JWP12-090
JWP12-091
JWP12-092
JWP12-093
JWP12-094
JWP12-095
JWP12-096
JWP12-097
JWP12-098
JWP12-099
JWP12-100
JWP12-101
JWP12-102
JWP12-103
JWP12-104
JWP12-105
JWP12-106
JWP12-107
JWP12-108
Shaft(A)
1
Power supply cord
Cord sleeve
Strain relief
Screw
Shaft(B)
Key
Gear(C)
Bearing(D)
Pin
Wave washer
Screw
Screw
Shaft
Key
Bearing
Rating label
Carbon brush
Brush cap
Gear(A)
Retainer
Gear box
Bearing
Sponge
Dust guard
Protector
Plug
Spring clip
Cover
1
2
1
4
1
1
1
2
2
3
1
3
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
4
3
1
109
JWP12-109
Block
18
1
M5x10
M5x65
2
4x8
ST4.2×12
3x7
4
ST5×60
ST5×50
4x10
16
φ1.8
Nut
M12
1
5
1
1
4
Parts List For JWP-12 Thickness Planer
Index
No
110
Part
No
JWP12-110
Description
Size
Switch
1
111
112
113
114
115
JWP12-111
JWP12-112
JWP12-113
JWP12-114
JWP12-115
Compression spring
Left & Right body cover
Handle
Screw
Scale
1
2
2
8
1
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
JWP12-116
JWP12-117
JWP12-118
JWP12-119
JWP12-120
JWP12-121
JWP12-122
JWP12-123
JWP12-124
JWP12-125
Threaded pole(A)
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
JWP12-126
JWP12-127
JWP12-128
JWP12-129
JWP12-130
JWP12-131
JWP12-132
JWP12-133
JWP12-134
JWP12-135
JWP12-136
JWP12-137
JWP12-138
JWP12-139
JWP12-140
Threaded pole(B)
1
Anti-vibration pad
Table base
Nut
Bolt
Screw
Washer
Spring pin
Link block
Work table extension
Cone gear
Screw
Bearing(B)
Shaft
Nut
4
1
4
4
4
4
4
4
2
4
4
2
1
4
141
JWP12-141
Stopper(B)
4
142
143
144
145
146
147
148
149
150
JWP12-142
JWP12-143
JWP12-144
JWP12-145
JWP12-146
JWP12-147
JWP12-148
JWP12-149
JWP12-150
Roll pole(B)
2
Wrench
Knife calibrated block
Screw
Hex. Wrench
Hex. Wrench
Chain
Buckle
Chain screw
1
1
4
1
1
1
1
1
M5x8
Qty.
1
Screw
Block
Pin
Column
Spring plate
Retainer
Fence
Work table
Compression spring
M6x10
6x22
10
M6
M6×25
M8×20
8
6×20
M5×12
M6
M8×45
5
4
M5×12
5
8
2
2
4
2
4
2
1
1
Document
Kategorie
Technik
Seitenansichten
16
Dateigröße
920 KB
Tags
1/--Seiten
melden