close

Anmelden

Neues Passwort anfordern?

Anmeldung mit OpenID

Betriebsanleitung OMNIO® Funkbussystem UP-Dolphin-Schaltaktor

EinbettenHerunterladen
UPS 230/12
Bedienungsanleitung
UP-Multifunktions-Schaltaktor
2-Kanal
Mode d’emploi
Actionneur de commutation UP
EnOcean-Technologie (868 MHz )
2 canal
Bezeichnung
Typ / Type
Art.-No./N° d‘article
UP-Schaltaktor 2-Kanal 6 A mit zwei Schliesskontakten potentialfrei,
Versorgungsspannung 230 V AC
UPS230/12
3112 000
Désignation
Actionneur de commutation 2-canaux 6 A avec deux contacts de
fermeture libre de potentiel, tension d'alimentation 230 V AC
KURZANLEITUNG
INSTRUCTIONS EN BREF




Schaltaktor gemäss Schema anschliessen
Drehschalter auf 0 stellen (Pfeil beachten)
LRN 2 Sekunden drücken
Hand- oder Wandsender in der Nähe des Schaltaktors
zweimal betätigen. CLR leuchtet während einer Sekunde,
danach ist der Sender eingelernt
 Weitere Sender einlernen
 Zum Beenden CLR drücken




FUNKTIONEN
FONCTIONS


















Raccorder l'actionneur de commutation selon le schéma
Régler le commutateur rotatif sur 0 (attention à la flèche)
Appuyer 2 secondes sur la touche LRN
Actionner deux fois l'émetteur portatif ou mural à proximité de
l'actionneur de commutation. La touche CLR s'allume pendant
une seconde, l'émetteur est alors programmé
 Programmer d'autres émetteurs
 Pour terminer, appuyer sur CLR
Ein- und Ausschalten
Tasterfolger
Treppenhauslichtfunktion
Schrittschalter <StepSwitch> (wie AW20)
Energiesparschalter <EcoSwitch> (wie AW23)
Minuterie <TimeSwitch>/<ComfortSwitch> (wie AW24/25)
Impuls / Timer von 1 s – 3 h
Repeaterfunktion
EEP D2-01-11
Mise en marche et mise à l’arrêt
Suiveur de touche
Fonction cage d'escalier
Télérupteur <StepSwitch> (comme AW20)
Commutateur d'économie d'énergie <EcoSwitch> (comme AW23)
Minuterie <TimeSwitch>/<ComfortSwitch> (comme AW24/25)
Impulsion / minuterie de 1 s à 3 h
Fonction répéteur
EEP D2-02-11
ALLGEMEIN
PRÉSENTATION GÉNÉRALE
Die Omnio Aktoren (Empfänger) werden über Funksignale der Omnio Sender angesteuert. Jeder Sender kann eine unbegrenzte Anzahl von Aktoren ansteuern.
Die Funksender werden durch ein einfaches Verfahren auf den Aktor ein- und
ausgelernt. Jedem Sender können am Aktor eine Funktion und verschiedenste
Parameter zugeordnet werden.
Les actionneurs Omnio (récepteurs) sont commandés par signal radio des
émetteurs Omnio. Chaque émetteur peut commander un nombre illimité
d’actionneurs. Une opération simple permet de programmer (et déprogrammer)
les émetteurs radio. A chaque émetteur, une fonction à effectuer par l'actionneur
et différents paramètres peuvent être attribués.
PRODUKTBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DU PRODUIT
Der Omnio UP-Multifunktions-Schaltaktor 2-Kanal UPS230/12 ist ein Gerät zum
Schalten von elektrischen Verbrauchern. Seine zwei potentialfreien Ausgänge
können von bis zu 30 Omnio Funksendern angesteuert werden. Jedem dieser
Sender können auf dem Schaltaktor unterschiedliche Funktionen zugeordnet
werden wie z.B. Tasterfolger, Treppenhauslichtfunktion, Schrittschalter,
Energiesparschalter, Minuterie, Lüfterfunktion und viele mehr. Dank bidirektionaler
Kommunikation erfolgt zyklisch oder bei Zustandsänderung eine Rückmeldung.
L'actionneur de commutation multifonctionnel Omnio 2-canaux UPS230/12 permet
de commuter des appareils électriques. Ses deux sorties libres de potentiel
peuvent être commandées par jusqu'à 30 émetteurs radio Omnio. A chacun de
ces émetteurs, différentes fonctions à effectuer par l'actionneur peuvent être
associées, comme p.ex. suiveur de touche, fonction cage d’escalier, télérupteur,
commutateur d'économie d'énergie, minuterie, fonction ventilateur et bien
d'autres. Grâce à la communication bidirectionnelle, un compte rendu d'état est
envoyé périodiquement ou en cas de changement d'état.
INSTALLATION
INSTALLATION
Das Gerät ist für feste Installation in Innenräumen (trockene Räume) zum Einbau
in Kunststoffdosen durch autorisiertes Fachpersonal unter Einhaltung der technischen Daten und gängigen Sicherheitsvorschriften bestimmt. Das Gerät muss
durch einen Leitungsschutzschalter freigeschaltet werden können.
L'appareil est destiné à une utilisation à l'intérieur d'un bâtiment (pièces sèches),
pour encastrement dans des boîtiers en plastique. L'installation ne doit être
effectuée que par du personnel qualifié agréé, dans le respect des données
techniques et des consignes de sécurité en vigueur. L'appareil doit pouvoir être
coupé par un disjoncteur de protection.
PRÜFUNG
TEST
Für Isolationsprüfungen sind die Anschlussleitungen (Aussen- und Neutralleiter)
miteinander zu verbinden.
Pour les tests d'isolation, les cordons de raccordement (cordon extérieur et
neutre) doivent être reliés.
VORSICHT
Gerät kann zerstört werden
Bei Leitungsisolationsprüfungen, die entgegen der heute gültigen Norm DIN
VDE 0100-600 Ader gegen Ader messen, muss das Gerät abgeklemmt werden.
ATTENTION
risque de destruction
En cas de tests d'isolation entre conducteurs qui, contrairement à la norme DIN
VDE 0100T-610 actuellement en vigueur, se font conducteur contre conducteur;
l'appareil doit être déconnecté (risque de destruction).
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung
Standby-Verbrauch
Absicherung des Gerätes (Sicherungsautomat / Sicherung)
Lastausgang
Schaltkontakt
Bemessungsstrom
Max. Einschaltstrom
Max. Schaltleistung AC1
Max. Schaltleistung AC15
Glühlampen
Halogenlampen 230 V AC
Leuchtstofflampen komp./unkomp./
Duo-Schaltung
EVG bei Annahme von 30 µF
Motorlast 1 Phase AC3 / 230 V AC
Kapazitive Last
Schraubklemmen
Schutzart
Überspannungsschutz
Dauerkurzschlussfest (Steuerteil)
AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstrasse 2 CH-8604 Volketswil
Tel. +41 44 908 19 19 Fax +41 44 908 19 99 info@awag.ch www.awag.ch
UPS 230/12
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
230 V AC 50 Hz
0.4 W
16 A
Alimentation
Consommation stand-by
Protection de l'appareil (disjoncteur automatique / fusible)
Sortie de charge
Contact de commutation
2 Schliesskontakte potentialfrei /
2 contacts de ferm. libre de potentiel
6 A / 250 V AC
10 A
1500 VA
300 VA
750 W
500 W
200 W / 300 W /
300 W
1Stk./pcs.
185 W
10 µF
4 mm²
IP20


Courant assigné
Courant d'enclenchement max.
Puissance de commutation max. AC1
Puissance de commutation max. AC15
Lampes à incandescence
Lampes halogènes 230 V AC
Lampes fluorescentes compensées / non compensées /
commutation duo
Ballast à 30 µF
Charge du moteur 1 phase AC3 / 230 V AC
Charge capacitative
Bornes à vis
Protection
Protection contre les surtensions
Protection contre les courts-circuits permanents
(unité de commande)
3112000.docx / 1876014
26.11.2014 Seite 1 / 5
SENDER EINLERNEN
Einlernen erfolgreich / Programmation effectuée:
CLR leuchtet 1 s und blinkt / s'allume 1 s et clignote
LRN leuchtet /allumé
CLR blinkt / clignote
Einlernen fehlgeschlagen / Programmation échouée:
LRN blinkt / clignote
2 (*)
1
Tabelle 1
3
4
LRN erlischt / s‘éteint
CLR erlischt / s‘éteint
5
PROGRAMMER L'ÉMETTEUR
Tableau 1
SENDER EINLERNEN
PROGRAMMER L'ÉMETTEUR
(*) Sender auf Kanal 1 einlernen: LRN-Taste 1 x 2 s drücken (CLR blinkt langsam)
(*) Sender auf Kanal 2 einlernen: LRN-Taste 2 x 2 s drücken (CLR blinkt schnell)
(*) programmer le canal 1: Appuyer 1 fois 2 s sur la touche LRN (CLR clignote lentement)
(*) programmer le canal 2: Appuyer 2 fois 2 s sur la touche LRN (CLR clignote rapidement)
TOUCHE À BASCULE
0
1: Aus
Treppenhauslichtfunktion
0: Aus
1: Ein, aus nach 3 Min Verzögerungszeit
0
Schalter, Zustandsänderung bei jedem Wippendruck
0
0: Kanal 1 Aus
Kanal 2 Aus
1: Kanal 1 Zustandsänderung Kanal 2 Aus
1
0: Kanal 1 Aus
1: Kanal 1 Aus
1
Verzögerungszeit und Vorwarnfunktion einstellbar, siehe Tabelle 4
Kanal 2 Aus
Kanal 2 Zustandsänderung
Wippenstellungen 1 und 0 vertauschen
7
0: Arrêt:
1: Marche
1
0: Marche
1: Arrêt
7
13
12
13
drücken / appuyer
0: Ein
0
Wippe 2x drücken
0
appuyer 2x sur la touche à bascule
0: Aus 1: Ein
Kanal 1: 1 x 2 s drücken / Canal 1: appuyer 1 x 2 s
Kanal 2: 2 x 2 s drücken / Canal 2: appuyer 2 x 2 s
WIPPE
3 min
Fonction de cage d’escalier
0: Arrêt
1: Marche, arrêt après un délai de temporisation de 3 min
Délai de temporisation et fonction avertissement réglables, voir tableau 4
Commutateur, changement d'état à chaque pression sur la
touche à bascule
0: Canal 1 Arrêt
Canal 2 Arrêt
1: Canal 1 Changement d’état Canal 2 Arrêt
0: Canal 1 Arrêt
1: Canal 1 Arrêt
7
Canal 2 Arrêt
Canal 2 Changement d’état
Echanger la position des touches à bascule 1 et 0
TASTE
TOUCHE
Nur Einschalten
0
2
Uniquement mise en marche
Nur Ausschalten
0
3
Uniquement mise hors circuit
Schrittschalter <StepSwitch> (wie AW20)
Tastendruck:
Zustandsänderung
0
4
Télérupteur <StepSwitch> (comme AW20)
Pression sur la touche: Changement d'état
Tasterfolger
Taste losgelassen:
Taste gedrückt:
0
5
Suiveur de touche
Touche relâchée:
Touche pressée:
Türklingelfunktion mit Ausschaltverzögerung
Taste losgelassen: Aus
Taste gedrückt:
Ein, aus nach 7 s Verzögerungszeit
0
6
7s
Energiesparschalter <EcoSwitch> (wie AW23)
Tastendruck:
Timer oder Aus
0
8
3 min
Aus
Ein
Verzögerungszeit und Vorwarnfunktion einstellbar, siehe Tabelle 4
0
Kurzer Tastendruck: Timer
Langer Tastendruck: Aus
0
9
3 min
0
Kurzer Tastendruck: Aus
Langer Tastendruck: Ein
0
Ein-Impuls 3 s (Timer)
0
Kurzer Tastendruck: Zustandsänderung
Langer Tastendruck: Aus
1
WC-Lüfterfunktion
Kanal 1: Zustandsänderung
Kanal 2: 3 Min. Einschaltverzögerung, danach
5 Min. Ausschaltverzögerung
1
Zentral Aus
1
Zentral Ein
1
Verzögerungszeit einstellbar, siehe Tabelle 5
1
11
12
14
5
1
2
3 min
Minuterie <TimeSwitch> (comme AW24)
Pression sur la touche:
Minuterie redéclenchable
Brève pression sur la touche: Minuterie
Longue pression sur la touche: Arrêt
Délai de temporisation et fonction avertissement réglables, voir tableau 4
Brève pression sur la touche: Marche
Longue pression sur la touche: Arrêt
drücken / appuyer
Kurzer Tastendruck: Ein
Langer Tastendruck: Aus
10
Taste 2x drücken / appuyer 2 x sur la touche
Verzögerungszeit und Vorwarnfunktion einstellbar, siehe Tabelle 4
Zustandsänderung
1 s Einschaltverzögerung, danach
3 s Ausschaltverzögerung
Commutateur d'économie d'énergie <EcoSwitch>
(comme AW23)
Pression sur la touche:
Minuterie ou arrêt
Délai de temporisation et fonction avertissement réglables, voir tableau 4
Kanal 1: 1 x 2 s drücken / Canal 1: appuyer 1 x 2 s
Kanal 2: 2 x 2 s drücken / Canal 2: appuyer 2 x 2 s
Verzögerungszeit und Vorwarnfunktion einstellbar, siehe Tabelle 4
Kanal 1:
Kanal 2:
Fonction de sonnette avec temporisation de désactivation
Touche relâchée:
Arrêt
Touche pressée:
Marche, arrêt après un délai
de temporisation de 7 s
Délai de temporisation et fonction avertissement réglables, voir tableau 4
Minuterie <TimeSwitch> (wie AW24)
Tastendruck:
Timer retriggerbar
Verzögerungszeit einstellbar, siehe Tabelle 5
Arrêt
Marche
Longue pression sur la touche: Arrêt
Brève pression sur la touche: Marche
3s
Impulsion d'activation 3 sec (minuterie)
Délai de temporisation réglable, voir tableau 5
Brève pression sur la touche: Changement d'état
Longue pression sur la touche: Arrêt
3 min
5 min
Fonction ventilateur pour toilettes
Canal 1: Changement d’état
Canal 2: 3 min temporisation d'activation, puis
5 min temporisation de désactivation
Délai de temporisation réglable, voir tableau 5
Central Arrêt
3
Central Marche
1s
3s
4
Canal 1:
Canal 2:
Changement d’état
1 s temporisation d'activation, puis
3 s temporisation de désactivation
Verzögerungszeit einstellbar, siehe Tabelle 5
Délai de temporisation réglable, voir tableau 5
Minuterie für Kurz- und Langzeitbetrieb <ComfortSwitch>
(wie AW25)
Kurzer Tastendruck: Timer
Langer Tastendruck: Timer mit 4-facher Verzögerungszeit
Minuterie pour fonctionnement à court et à long terme
<ComfortSwitch> (comme AW25)
Brève pression sur la touche: Minuterie
Longue pression sur la touche: Minuterie avec délai de
temporisation multiplié par 4
1
9
3 min
Verzögerungszeit und Vorwarnfunktion einstellbar, siehe Tabelle 4
Délai de temporisation et fonction avertissement réglables, voir tableau 4
Kurzes Blinken
2 s ein, 1 s aus, kein Stopp möglich
1
14
Clignotement bref
2 s allumé, 1 s éteint, pas de stop possible
Langes Blinken
9 s ein, 12 s aus, Stopp durch erneuten Tastendruck
1
15
Clignotement prolongé
9 s allumé, 12 s éteint,
stop par une nouvelle pression de la touche
Eigene Szene setzen / speichern
Langer Tastendruck: Aktueller Wert speichern
Kurzer Tastendruck: Gespeicherter Wert anwählen
2
2
Choisir et programmer une scène
Longue pression sur la touche : Programmer la valeur actuelle
Brève pression sur la touche : Choisir la valeur programmée
Ferntelegramm (Gateway)
0
Beispiele:
15
drücken
appuyer
PASSERELLE
UTE D2-0101 oder 4BS
Teach-in
Variation 1
Appuyer la touche 3 s au moins
GATEWAY
K1: 1 x 2 s
drücken
K2: 2 x 2 s
drücken
Taste mindestens 3 Sekunden lang drücken
Télégramme (Passerelle)
Exemples:
Wippe als Ein/Aus-Schalter
Kanal 1:
0 – LRN 2 s drücken – 1 – Wippe 2x drücken – CLR drücken
Touche à bascule comme
interrupteur marche/arrêt, Canal 1:
0 – appuyer 2 s sur LRN - 1 - appuyer 2x sur la touche à bascule appuyer sur CLR
Taster als Tasterfolger Kanal 2:
0 – LRN 2 s drücken – LRN 2 s drücken – 5 – Taste 2x drücken –
CLR drücken
Interrupteur comme suiveur de
touche, canal 2:
0 – appuyer 2 s sur LRN – appuyer 2 s sur LRN – 5 –
appuyer 2x sur la touche– appuyer sur CLR
Doppelwippe, K1: ein/aus,
K2: Hand/Auto:
1 – LRN 2 s drücken – 12 – Wippe A 2x drücken – 13 –
Wippe B 2x drücken – CLR drücken
Double bascule, K1: Marche/Arrêt,
K2: manuel/auto:
1 – appuyer 2 s sur LRN - 12 - appuyer 2x sur la touche à bascule A 13 - appuyer 2x sur la touche à bascule B - appuyer sur CLR
AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstrasse 2 CH-8604 Volketswil
Tel. +41 44 908 19 19 Fax +41 44 908 19 99 info@awag.ch www.awag.ch
3112000.docx / 1876014
26.11.2014 Seite 2 / 5
LRN leuchtet /allumé
CLR blinkt / clignote
GRUNDEINSTELLUNGEN
1
Tabelle 2
2
3
LRN erlischt / s‘éteint
CLR leuchtet 1 s und erlischt /
s'allume 1 s et s‘éteint
4
CONFIGURATION DE BASE
Tableau 2
GRUNDEINSTELLUNGEN
CONFIGURATION DE BASE
APPLIKATION
APPLICATION
Beim Umstellen auf eine andere Applikation werden alle eingelernten Sender
gelöscht.
Lorsqu'une autre application est sélectionnée, toutes les programmations sont
effacées des émetteurs
Thermostataktor mit 2-Punktregler
10
0
11
X
drücken
appuyer
10
2 s drücken
appuyer 2 s
Schaltaktor
Actionneur de commutation
Actionneur thermostat avec réglage 2 points
COMPORTEMENT APRÈS RESTAURATION
DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
VERHALTEN BEI SPANNUNGSWIEDERKEHR
0
13
1
Relaisstellung Kanal 2 Aus
13
Relaisstellung Kanal 2 Ein
13
Ein-Impuls 1 s beide Kanäle
13
2
X
Position du relais canal 1 Arrêt
Position du relais canal 1 Marche
drücken
appuyer
13
Relaisstellung Kanal 1 Ein
2 s drücken
appuyer 2 s
Relaisstellung Kanal 1 Aus
X
Position du relais canal 2 Arrêt
3
Position du relais canal 2 Marche
5
Impulsion d'activation 1 s les deux canaux
RÉPÉTEUR
Bei Problemen mit der Empfangsqualität kann die Repeaterfunktion aktiviert
werden. Dann sendet der Aktor alle empfangenen Funktelegramme verstärkt
weiter. In der „Level 1“ Grundfunktion nur Originaltelgramme, in der „Level-2“
Kaskadenfunktion auch bereits weiter gesendete Telegramme. Innerhalb von
einem Umkreis von 5 Metern darf nur 1 Gerät als Repeater aktiviert werden!
En cas de problèmes avec la qualité de réception, la fonction répéteur peut être
activée. Dans ce cas, les télégrammes radio que l'actionneur transmet sont
renforcés après réception. Dans la fonction de base „niveau 1“ uniquement des
télégramme originaux, dans la fonction cascade „niveau 2“ aussi les
télégrammes ayant déjà été retransmis. Dans un rayon de 5 mètres, un seul
appareil ne doit être exploité comme répéteur!
15
Repeater Level 1 (Grundfunktion)
15
Repeater Level 2 (Kaskadenfunktion)
15
0
1
X
drücken
appuyer
Repeater Aus
2 s drücken
appuyer 2 s
REPEATER
Répéteur niveau 1 (fonction de base)
Répéteur niveau 2 (fonction cascade)
2
Beispiele:
Répéteur non activé
Exemples:
Gerät als Schaltaktor konfigurieren (Standardwert):
10 – LRN 2 s drücken – 0 – LRN drücken
Configurer l'appareil comme actionneur de
commutation (valeur par défaut):
10 – appuyer 2 s sur LRN – 0 – appuyer sur LRN
Relais eingeschaltet nach Stromausfall:
13 – LRN 2 s drücken – 1 – LRN drücken
Relais activé après une coupure de courant:
13 – appuyer 2 s sur LRN – 1 – appuyer sur LRN
Repeaterfunktion einschalten:
15 – LRN 2 s drücken – 1 – LRN drücken
Activer la fonction répéteur:
15 – appuyer 2 s sur LRN – 1 – appuyer sur LRN
LRN leuchtet /allumé
CLR blinkt / clignote
Tabelle 3
1
2
3
LRN erlischt / s‘éteint
CLR leuchtet 1 s und erlischt / s'allume 1 s et s‘éteint
4
Tableau 3
ZUSTANDSRÜCKMELDUNGEN
COMPTES RENDUS D'ÉTAT
ZEITPUNKT DER RÜCKMELDUNG
DATE/HEURE DU COMPTE RENDU
5
15
6
Rückmeldung bei Zustandsänderung und zyklisch alle 3 Min.
15
Rückmeldung bei Zustandsänderung und zyklisch alle 30 s
15
Manuelle Rückmeldung senden (RPS/4BS/VLD)
13
7
8
X
drücken / appuyer
15
Rückmeldung bei Zustandsänderung
2 s drücken /
appuyer 2 s
Keine Rückmeldung
UTE
Compte rendu en cas de changement d'état et
périodiquement toutes les 30 s
Envoyer un compte rendu manuel (RPS/4BS/ VLD)
13
Ein: A1 pushed; Aus: A1 released
15
15
4BS Meldung (ORG7)
15
EEP D2-01-01 Meldung (VLD)
15
Ein: 00 64 00 0C; Aus: 00 00 00 0C
9
10
11
12
drücken /appuyer
RPS Meldung (ORG5), Taste
TYPE DE COMPTE RENDU
2 s drücken
appuyer 2 s
Ein: A1; Aus: A0
Compte rendu en cas de changement d'état
Compte rendu en cas de changement d'état et
périodiquement toutes les 3 min
ART DER RÜCKMELDUNG
RPS Meldung (ORG5), Wippe
Pas de compte rendu
X
Message RPS (ORG5), touche à bascule
Marche: A1; Arrêt: A0
Message RPS (ORG5), touche
Marche: A1 pressé; Arrêt: A1 relâché
Message 4BS (ORG7)
Marche: 00 64 00 0C; Arrêt: 00 00 00 70
UTE
UTE
13
UTE auslernen alle Gateways
13
Beispiele:
11
12
Programmer UTE dans la passerelle
2 s drücken
appuyer 2 s
UTE einlernen in Gateway
2 s drücken
appuyer 2 s
UTE
Message EEP D2-01-01
Déprogrammer UTE toutes les passerelles
Exemples:
EEP D2-01-01 Rückmeldung bei Zustandsänderung und zyklisch alle 3 Min senden:
Compte rendu EEP D2-01-01 à envoyer en cas de changement d'état et périodiquement toutes les 3 min:
15 – LRN 2 s drücken – 7 – LRN drücken – 15 – LRN 2 s drücken – 12 – LRN drücken
15 – appuyer 2 s sur LRN – 7 – appuyer sur LRN – 15 – appuyer 2 s sur LRN – 12 – appuyer sur LRN
AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstrasse 2 CH-8604 Volketswil
Tel. +41 44 908 19 19 Fax +41 44 908 19 99 info@awag.ch www.awag.ch
3112000.docx / 1876014
26.11.2014 Seite 3 / 5
PARAMETER EINSTELLEN
1
Tabelle 4
2
RÉGLER LES PARAMÈTRES
LRN erlischt / s‘éteint
CLR leuchtet 1 s und erlischt /
LRN leuchtet /allumé
CLR blinkt / clignote
s'allume 1 s et s‘éteint
3
4
Tableau 4
ZEITVERZÖGERUNG
TEMPORISATION
ZEITVERZÖGERUNG
TEMPORISATION
4
0
10 s
30 s
4
1
30 s
1 Min
4
2
1 min
2 Min
4
3
3 Min
4
4
4 Min
4
5 Min
4
7 Min
4
10 Min
4
15 Min
4
20 Min
4
30 Min
2 min
X
3 min
5
4 min
drücken / appuyer
2 s drücken / appuyer 2 s
10 s
6
7
8
9
5 min
7 min
10 min
15 min
10
20 min
4
11
30 min
45 Min
4
12
45 min
1h
4
13
1h
2h
4
14
2h
3h
4
15
3h
Vorwarnfunktion aus
12
0
Vorwarnfunktion ein
12
1
VORWARNFUNKTION
FONCTION AVERTISSEMENT
Blinkt 30 s vor Ablauf der Zeit einmal kurz, nur für Zeitverzögerungen ab 1 Min
Fonction avertissement désactivée
Fonction avertissement activée
X
Beispiele:
Bref clignotement 30 s avant écoulement du temps, uniquement en cas de
temporisation à partir de 1 min
Exemples:
Treppenhausfunktion 5 Min:
4 – LRN 2 s drücken – 6 – LRN drücken
Fonction cage d'escalier 5 min:
4 – appuyer 2 s sur LRN – 6 – appuyer sur LRN
Vorwarnfunktion ausschalten:
12 – LRN 2 s drücken – 0 – LRN drücken
Désactiver la fonction avertissement:
12 – appuyer 2 s sur LRN – 0 – appuyer sur LRN
LRN leuchtet /allumé
CLR blinkt / clignote
1
Tabelle 5
LRN leuchtet /allumé
CLR leuchtet 1 s und blinkt schnell
s’allume 1 s et clignote rapidement
2
3
4
LRN leuchtet
CLR leuchtet 1 s und blinkt
s'allume 1 s et clignote
5
6
7
LRN erlischt / s‘éteint
CLR erlischt / s‘éteint
Tableau 5
IMPULSZEIT (TIMER)
DURÉE D'IMPULSION (MINUTERIE)
Zeit = Zeitbasis x Multiplikator
Durée = temps de base x multiplicateur
TEMPORISATION D‘ACTIVATION
8
0 .. 15 Min
8
7 (1 Min)
in 1-Sek-Schritten
8
8 (1 Sek)
0 .. 60 Sek
in 4-Sek-Schritten
8
9 (4 Sek)
0 .. 225 Sek in 15-Sek-Schritten
8
10 (15 Sek)
0 .. 15 Min
in 1-Min-Schritten
8
0 .. 60 Min
in 4-Min-Schritten
8
2 s drücken
appuyer 2 s
0 .. 15 Sek
11 (1 Min)
12 (4 Min)
0 .. 225 Min in 15-Min-Schritten
8
13 (15 Min)
0 .. 15 Std
in 1-Std-Schritten
8
14 (1 Std)
0 .. 60 Std
in 4-Std-Schritten
8
15 (4 Std)
0 .. 15 Sek
in 1-Sek-Schritten
9
0 .. 60 Sek
in 4-Sek-Schritten
9
0 .. 225 Sek in 15-Sek-Schritten
9
0 .. 15 Min
9
in 1-Min-Schritten
2 s drücken
AUSSCHALTVERZÖGERUNG
Sendertaste 2x drücken
appuyer 2x sur la touche d'émetteur
EINSCHALTIMPULS
0..15
0..15
Zeitbasis
temps de base
0 .. 60 s en pas de 4 s
0 .. 225 s en pas de 15 s
0 .. 15 min en pas de 1 min
Multipl.
IMPULSION D'ENCLENCHEMENT
0..15
0 .. 15 s en pas de 1 s
0..15
0..15
0..15
0..15
0..15
0..15
0..15
0 .. 60 s en pas de 4 s
0 .. 225 s en pas de 15 s
0 .. 15 min en pas de 1 min
0 .. 60 min en pas de 4 min
0 .. 225 min en pas de 15 min
0 .. 15 h en pas de 1 h
0 .. 60 h en pas de 4 h
Zeitbasis
temps de base
Multipl.
TEMPORISATION DE DÉSACTIVATION
4 (1 Sek)
0..15
0 .. 15 s en pas de 1 s
5 (4 Sek)
6 (15 Sek)
7 (1 Min)
Beispiele:
Sendertaste 2x
drücken
appuyer 2x sur
la touche
d'émetteur
in 1-Min-Schritten
6 (15 Sek)
0..15
drücken
appuyer
0 .. 225 Sek in 15-Sek-Schritten
5 (4 Sek)
drücken / appuyer
8
0 .. 15 s en pas de 1 s
0..15
0..15
0..15
drücken /
appuyer
in 4-Sek-Schritten
0..15
Sendertaste 2x drücken
appuyer 2x sur la touche d'émetteur
0 .. 60 Sek
4 (1 Sek)
Sendertaste
2x drücken
appuyer 2x sur
la touche
d'émetteur
8
2 s drücken
appuyer 2 s
in 1-Sek-Schritten
2 s drücken
appuyer 2 s
0 .. 15 Sek
Sendertaste
2 x drücken
appuyer 2 x la
touche d‘émetteur
EINSCHALTVERZÖGERUNG
0 .. 60 s en pas de 4 s
0 .. 225 s en pas de 15 s
0 .. 15 min en pas de 1 min
Exemples:
Zeit = Zeitbasis x Multiplikator
Durée = temps de base x multiplicateur
Ein-Impuls 14 Min (1 Min x 14 = 14 Min):
8 – LRN 2 s drücken – 11 – Sendertaste 2x drücken –
14 – Sendertaste 2x drücken – CLR drücken
Impulsion d'enclenchement 14 min
(1 min x 14 = 14 min):
8 – appuyer 2 s sur LRN – 11 – appuyer 2x sur la touche d'émetteur 14 - appuyer 2x sur la touche d'émetteur – appuyer sur CLR
WC-Lüfterfunktion: Lüfter erst nach 10
Min. einschalten (1 Min. x 10 = 10 Min.):
8 – LRN 2 s drücken – 7 – Sendertaste 2x drücken –
10 – Sendertaste 2x drücken – CLR drücken
8 – appuyer 2 s sur LRN – 7 – appuyer 2x sur la touche d'émetteur –
10 - appuyer 2x sur la touche d'émetteur – appuyer sur CLR
WC-Lüfterfunktion: Lüfter nach 8 Min.
Betrieb ausschalten (1 Min. x 8 = 8 Min.):
9 – LRN 2 s drücken – 7 – Sendertaste 2x drücken –
8 – Sendertaste 2x drücken – CLR drücken
Fonction ventilateur WC: Mise en
marche du ventilateur seulement
après 10 min (1 min x 10 = 10 min):
Fonction ventilateur WC: Mise en
arrêt du ventilateur après 8 min de
fonctionnement (1 min x 8 = 8 min):
AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstrasse 2 CH-8604 Volketswil
Tel. +41 44 908 19 19 Fax +41 44 908 19 99 info@awag.ch www.awag.ch
9 – appuyer 2 s sur LRN – 7 – appuyer 2x sur la touche d'émetteur –
8 - appuyer 2x sur la touche d'émetteur – appuyer sur CLR
3112000.docx / 1876014
26.11.2014 Seite 4 / 5
1
Tabelle 6
LRN leuchtet 1 s und blinkt
s'allume 1 s et clignote
CLR leuchtet / allumé
LRN leuchtet /allumé
CLR blinkt / clignote
ZURÜCKSETZEN
2
3
4
LRN erlischt / s‘éteint
CLR erlischt / s‘éteint
5
RÉINITIALISER
Tableau 6
SENDER LÖSCHEN (AUSLERNEN)
DÉPROGRAMMER L'ÉMETTEUR (EFFACER)
WIPPE
TOUCHE À BASCULE
Wippe 0
0
0
2 s drücken
appuyer 2 s
Wippe 1
0
Wippe 0 2x drücken
appuyer 2x sur la touche
à bascule 0
0
Wippe I 2x drücken
appuyer 2x sur la touche
à bascule I
0
Taste 2x drücken
appuyer 2x sur la touche
0
Karte 2x einstecken
und herausziehen
insérer la carte 2x
et la retirer
Bascule 0
drücken
appuyer
Bascule 1
TASTE
TOUCHE
Taste
0
2 s drücken
appuyer 2 s
drücken
appuyer
Touche
KARTENLESER
LECTEUR DE CARTES
Kartenleser
0
2 s drücken
appuyer 2 s
1
2
s'allume 1 s et s‘éteint
CLR erlischt / s‘éteint
3
4
Tableau 7
ALLE SENDER LÖSCHEN
EFFACER TOUS LES ÉMETTEURS
Alle Sender löschen
0
2 s drücken
appuyer 2 s
2 s drücken
appuyer 2 s
15
1
Tabelle 8
2
3
4
WERKSEINSTELLUNGEN
Achtung: Eingelernte Sender bleiben erhalten!
Defekte Fensterkontakte auslernen
Effacer tous les émetteurs
LRN leuchtet 1 s und erlischt
s'allume 1 s et s‘éteint
CLR erlischt / s‘éteint
LRN leuchtet /allumé
CLR blinkt / clignote
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
Lecteur de cartes
LRN leuchtet 1 s und erlischt
LRN leuchtet /allumé
CLR blinkt / clignote
Tabelle 7
drücken
appuyer
Tableau 8
RÉGLAGES D'USINE
13
13
Beispiele:
2 s drücken
appuyer 2 s
15
14
Rétablir les réglages d'usine
drücken
appuyer
Attention: Les émetteurs programmés ne sont pas effacés!
Déprogrammer les contacts de fenêtre défectueux
Exemples:
Wippe beidseitig löschen:
0 – CLR 2 s drücken – 0 – Wippe 0 2x drücken –
Wippe I 2x drücken – CLR drücken
Effacer les deux côtés de la bascule:
0 – appuyer 2 s sur CLR – 0 – appuyer 2x sur la touche à bascule 0 appuyer 2x sur la touche à bascule I – appuyer sur CLR
Taste löschen:
0 – CLR 2 s drücken – 0 – Taste 2x drücken – CLR drücken
Effacer la touche:
0 – appuyer 2 s sur CLR – 0 – appuyer 2x sur la touche –
appuyer sur CLR
Gerät komplett zurücksetzen:
0 – CLR 2 s drücken – 15 – LRN 2 s drücken
13 – LRN 2 s drücken – 15 – LRN drücken
Complètement réinitialiser l'appareil:
0 – appuyer 2 s sur CLR – 15 – appuyer 2 s sur LRN
13 – appuyer 2 s sur LRN – 15 – appuyer sur LRN
Legende:
Légende:
Drehschalter 0..15
Interrupteur rotatif 0..15
LRN-Taste
Touche LRN
CLR-Taste
CLR-Taste / Touche CLR
Sendertaste (Wippe, Taster etc.)
Touche d'émetteur (bascule, bouton-poussoir, etc.)
Meine Einstellungen
Mes réglages
Werkseinstellung
Les réglages d'usine
AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstrasse 2 CH-8604 Volketswil
Tel. +41 44 908 19 19 Fax +41 44 908 19 99 info@awag.ch www.awag.ch
3112000.docx / 1876014
26.11.2014 Seite 5 / 5
AWAG Elektrotechnik AG
Tel. 044 908 19 19
UPS230/08
70x45x25 mm
OMNIO FUNKBUSSYSTEM
SYSTÈME BUS RADIO OMNIO
ENOCEAN AKTOREN
ACTIONNEURS ENOCEAN
Omnio MultifunktionsSchaltaktoren
Actionneurs de commutation
Omnio
Schalten von elektrischen Verbrauchern
über potentialfreie Ausgänge
Pour commander des cosnomateurs électriques
par sorties libre de potentiel
Von bis zu 30 Funksendern ansteuerbar
Aktivierbare Repeaterfunktion (UPS230)
Possible d'associer Jusqu'à un maximum de 30 émetteurs
Avec fonction répéteur activable
Über 20 einstellbare Funktionen: Taster,
Minuterie (10s…3h), Lüfterfunktion etc.
Permet de programmer plus de 20 fonctions: Touche,
minuterie (10s…3h), fonction ventilateur etc.
UPS230/10: mit Nebenstelleneingang
und nullspannungsfest
UPS230/10: avec entrée de poste secondaire et
mémorisant à tension nulle
I th
Funkmodul
Module radio
EEP *)
UP-Multifunktions-Schaltaktoren 230V AC **)
E-No.
Art.-No.
CHF brutto
CHF brut
Actionneur de commutation multifonction, encastré **)
D2-01-01
UPS230/08
405 662 189
3108 000
159.50 ST
1
16 A
D2-01-01
UPS230/10
405 662 389
3110 000
139.50 ST
2
6A
D2-01-11
UPS230/12
405 662 589
3112 000
146.00 ST
REG-Multifunktions-Schaltaktoren 12..30 V DC
Actionneur de commutation REG
4
16 A
REGS24/01M
304 114 109
4102 000
288.73 ST
4
16 A
REGS24/01S
405 661 589
4103 000
226.33 ST
8
6A
REGS24/02M
304 114 209
4104 000
298.10 ST
8
6A
REGS24/02S
405 661 689
4105 000
242.97 ST
Kabel-Multifunkt.-Schaltaktor 230V AC, Kabel 0.5 m **)
1
KS230/10-CH
112x61x28 mm
Typ
Type
16 A
1
REGS24/02M
70 mm
Sandbüelstrasse 2
CH-8604 Volketswil
Fax 044 908 19 99 info@awag.ch www.awag.ch
16 A
D2-01-01
Actionneur de commutation câble, longueur de câble 0.5 m
KS230/10-CH
535 998 050
3150 000
169.00 ST
UPASB/01
304 156 009
4900 000
125.06 ST
REGS230/00
405 802 009
4100 000
76.97 ST
4100 001
111.90 ST
Zubehör REG
Accessoires REG
Externe Empfangseinheit / Module recepteur externe
REG-Speisung 12 W / Bloc d'alimentation 12 W
REG-Speisung 30 W / Bloc d'alimentation 30 W
REGS230/01
*) EEP EnOcean Equipment Profiles für Gateways
**) UPS230 bieten unter Anderem die Funktionen:
- Schrittschalter <StepSwitch> wie AW20
- Minuterie <EcoSwitch> wie AW23
- Minuterie <TimeSwitch> wie AW24
- Minuterie <ComfortSwitch> wie AW25
*) EEP EnOcean Equipment Profiles
**) UPS230 offre notamment aussi les fonctions:
- Télérupteur <StepSwitch> comme AW20
- Minuterie <EcoSwitch> comme AW23
- Minuterie <TimeSwitch> comme AW24
- Minuterie <ComfortSwitch> comme AW25
UPS230/12 bietet zusätzlich:
- Minuterie-Funktion wie AW24L
Additionellement UPS230/12 offre:
- Fonction minuterie com AW24L
REGS230/00
17.5 mm
Installationsgeräte 13/14, Stand 12.14
Seite 5.8
Preise: exkl. MWSt, unfranko, freibleibend
Abkürzungen: ST = Preis/Stück, HS = Preis/100 Stück, TS = Preis/1000 Stück,
M = Preis/Meter
Sortiments- und technische Änderungen sowie Irrtum bleiben vorbehalten
Appareils d'installation 13/14, version 12.14
page 5.8
Prix: TVA non comprise, en port dû, sans engagement
Abréviations: ST = prix/pièce, HS = prix/100 pièces, TS = prix/1000 pièces,
M = prix/mètre
Sous réserve de modifications techniques et de l'assortiment ainsi qu'erreurs
AWAG Elektrotechnik AG
Tel. 044 908 19 19
OMNIO FUNKBUSSYSTEM
SYSTÈME BUS RADIO OMNIO
ENOCEAN AKTOREN
ACTIONNEURS ENOCEAN
Omnio Thermostataktoren, UP
Actionneurs thermostat Omnio, encastré
2-Punkt-Raumtemperaturregelungen mit
Hysterese und Frostschutzfunktion
???
Von 1 RTF und bis zu 8 Fensterkontakten in UND-Verknüpfung ansteuerbar
???
Sollwert-Schiebung (Komfort, Standby,
Nacht, Aus) mit Omnio Funksender
???
UPS230/10
70x45x25 mm
Last
Charge
Funkmodul
Module radio
EEP*
UP-Thermostataktoren
Art.-No.
CHF brutto
CHF brut
Actionneus thermostat, encastré
D2-01-01
UPS230/10
405 662 389
3110 000
139.50 ST
2
6 A th.
D2-01-11
UPS230/12
405 662 589
3112 000
146.00 ST
Actionneur de commutation REG
8
6 A th.
REGS24/02M
304 114 209
4104 000
298.10 ST
8
6 A th.
REGS24/02S
405 661 689
4105 000
242.97 ST
125.06 ST
Zubehör REG
Accessoires REG
Externe Empfangseinheit / Module recepteur externe
UPASB/01
304 156 009
4900 000
REG-Speisung 12 W / Bloc d'alimentation 12 W
REGS230/00
405 802 009
4100 000
76.97 ST
REG-Speisung 30 W / Bloc d'alimentation 30 W
REGS230/01
4100 001
111.90 ST
*) EEP EnOcean Equipment Profiles für Gateways
*) EEP EnOcean Equipment Profiles for Gateways
Servomoteur
avec alimenation par pile
Funk-Kleinstellantrieb zur stetigen
Regulierung der Temperatur
???
Vereint Stellwertantrieb und Regler
Ideal für Nachrüstungen
???
Anschluss
???
Batterietyp
???
Schutzart
Protection
3x AA
Typ
Type
IP40
KSA-B/01
Thermischer Stellantrieb für HLKAnwendungen, robust und geräuschfrei
???
Mit visueller Ventilhubanzeige
???
Versorgung
Alimentation
Schutzart
Protection
Installationsgeräte 13/14, Stand 12.14
230 V AC
Seite 5.11
Preise: exkl. MWSt, unfranko, freibleibend
Abkürzungen: ST = Preis/Stück, HS = Preis/100 Stück, TS = Preis/1000 Stück,
M = Preis/Meter
Sortiments- und technische Änderungen sowie Irrtum bleiben vorbehalten
CHF brutto
CHF brut
405 662 789
3050 000
180.18 ST
Typ
Type
E-No.
Art.-No.
CHF brutto
CHF brut
Servomoteur pour la réglage de températur ambient
Stellantrieb zur Raumtemperaturregulierung
M30x1.5
Art.-No.
Servomoteur thermique
pour fonctionnement sur secteur
Thermischer Stellantrieb
für Netzbetrieb
Anschluss
???
E-No.
Servomoteur pour la réglage de températur ambient
Stellantrieb zur Raumtemperaturregulierung
M30x1.5
TSA-230/01
Ø46x80.4 mm
E-No.
16 A th.
Kleinstellantrieb
mit Batterieversorgung
KSA-B/01
85x91.5x47 mm
Typ
Type
1
REG-Schaltaktoren
REGS24/02M
70 mm
Sandbüelstrasse 2
CH-8604 Volketswil
Fax 044 908 19 99 info@awag.ch www.awag.ch
IP54
TSA-230/01
3040 000
Appareils d'installation 13/14, version 12.14
33.80 ST
page 5.11
Prix: TVA non comprise, en port dû, sans engagement
Abréviations: ST = prix/pièce, HS = prix/100 pièces, TS = prix/1000 pièces,
M = prix/mètre
Sous réserve de modifications techniques et de l'assortiment ainsi qu'erreurs
Document
Kategorie
Automobil
Seitenansichten
33
Dateigröße
763 KB
Tags
1/--Seiten
melden