close

Anmelden

Neues Passwort anfordern?

Anmeldung mit OpenID

Digitales Spektiv 15x60 LCD Digital Spotting Scope 15x60 - Bresser

EinbettenHerunterladen
Digitales Spektiv 15x60 LCD
Digital Spotting Scope 15x60 LCD
Longue-vue 15x60 LCD
Bedienungsanleitung · Instruction Manual · Mode d‘emploi
WARNUNG!
Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder in
die Nähe der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
WARNING!
Never look directly into or close to the sun with this device.
DANGER OF BLINDNESS!
Children should only use the device under direct adult supervision.
Store all items of packaging out of children’s reach.
DANGER OF SUFFOCATION.
ATTENTION!
Ne jamais regarder directement le soleil, même à proximité avec cet
appareil. Il y a DANGER DE CECITE!
Ne laissez pas les enfants se servir de l’appareil sans surveillance d’un
adulte. Conservez les matériaux d’emballage hors de la porté des enfants.
Il y a DANGER D’ETOUFFEMENT !
2)
2)
1(
1*
1#
1@
1&
1^
2!
1%
1$
G
E
F
c
2$
b
d
2%
H
I
2#
1) 1!
2@
J
2!
F
15x60 Digitales Spektiv; 2” LCD, 3 Mega-Pixel CCD
Teileübersicht
b Objektiv-Schutzkappe
c Objektiv-Sonnenblende
d Objektiv
e Tubus
f Fokussierrad
g Mittelring
h Stativadapterplatte mit Stativanschlussgewinde
i Mittelring-Rändelschraube
j Batteriefach
1) Okular-Schutzkappe
1! Okular
1@ Ein/Aus-Taste „Power“
1# Wechseltaste „Esc“
1$ Steuertasten ▲▼
1% Eingabetaste „OK“
1^ Menütaste „Menu“
1& Aufnahmetaste „Snap“
1* Kontrollleuchte
1( LCD-Bildschirm (Flüssigkristallbildschirm)
2) Bildschirm-Sonnenblende
2! Abdeckung der Datenausgabestelle
2@ USB-Anschluss
2# Speicherkartenschlitz (Speicherkarte nicht im Lieferumfang enthalten)
2$ Transporttasche
2% Multifunktionstasche
Aufbewahrung
In der mitgelieferten Transporttasche (24) ist das Spektiv vor
Schmutz, Staub und Witterungseinflüssen geschützt. Das gilt in eingeschränktem Maße auch beim Einsatz der Multifunktionstasche
(25), in die Sie das Spektiv für Außenaktivitäten stecken können.
Vergessen Sie bitte nicht, nach jedem Gebrauch und besonders bei
der Lagerung und beim Transport die Objektiv-Schutzkappe (1) am
Objektiv (3) und die Okular-Schutzkappe (10) am Okular (11) anzubringen. Wenn Sie das Spektiv längere Zeit nicht benutzen, lassen
Sie wegen Auslaufgefahr bitte keine Batterien im Batteriefach (9)
stecken.
Stromversorgung
Wenn Sie nur visuell über das Okular beobachten wollen, benötigen
Sie keine Stromversorgung. Wenn Sie aber mit der eingebauten Digitalkamera, dem LCD-Bildschirm oder der Datenausgabe arbeiten
möchten, müssen Sie vorher vier Batterien (Spannung: 1,5 V; Typ:
AA / LR 06 / Mignon) mit der richtigen Polung in das Batteriefach
(9) einsetzen. Öffnen Sie das Batteriefach wie auf dem Deckel angegeben durch Herunterschieben und Hochklappen des Deckels.
Die richtige Polung der Batterien ist unter dem Batteriefach am Gehäuse angegeben. „+“ bedeutet, dass der Pluspol der Batterie aus
dem Batteriefach heraus zu Ihnen hin zeigen muss; entsprechendes
gilt für „–“. Nach dem Einsetzen der Batterien verschließen Sie das
Batteriefach wieder.
Spektiv aufstellen
Wir empfehlen Ihnen allgemein, das Spektiv mittels der Stativadapterplatte (7) am Mittelring (6) auf einem geeigneten Stativ (nicht
im Lieferumfang enthalten) standfest und waagerecht zu montieren.
Für eine optimale Beobachtung ist ein ebener und fester Untergrund
besonders wichtig.
Die Abbildungsqualität Ihres Spektivs wird entscheidend vom Beobachtungsstandort beeinflusst. Eine Objektbeobachtung etwa
durch ein geschlossenes Fenster oder bei hoher Lufttemperatur
mindert die Abbildungsqualität. Nutzen Sie für Ihre Beobachtungen
z. B. die frühen Morgenstunden.
Richten Sie das Spektiv niemals direkt auf die Sonne oder in die
Nähe der Sonne! Es bestehen sonst erhebliche Gefahren für Sie
(z. B. Erblindung), für die Umgebung und für das Spektiv selbst.
Spektiv vorbereiten
Entfernen Sie die Objektiv-Schutzkappe (1). Ziehen Sie die ObjektivSonnenblende (2) bis zum Anschlag nach vorne. Entfernen Sie die
Okular-Schutzkappe (10).
Um den Tubus auszurichten lösen Sie zuerst die Rändelschraube
(8) an der linken Seite des schwarzen Mittelringes (6). Jetzt können
Sie den gesamten Tubuskörper in der horizontalen Achse in eine
individuelle Einblickposition drehen.
Allgemeiner Umgang mit dem Spektiv
Die hochwertige Vergütung der optischen Elemente ist besonders empfindlich. Fassen Sie bitte nicht auf die Linsen (3, 11). Vermeiden Sie den direkten Kontakt der Linsen mit Wasser, Schmutz,
Staub oder Fett. Entfernen Sie Schmutz oder Wassertropfen nur mit
einem Reinigungstuch für optische Gläser. Reinigen Sie die Optik
nur wenn unbedingt nötig. Vermeiden Sie starken Druck um die
empfindliche Linsenvergütung nicht zu verkratzen! Schonen Sie
entsprechend auch die Oberfläche des LCD-Bildschirms (19).
Visuell beobachten
Richten Sie das Spektiv auf ein geeignetes Beobachtungsobjekt
und schauen Sie durch das Okular (11). Durch Links- oder Rechtsdrehung am Fokussierrad (5) wird das Bild scharf gestellt (Fokussierung).
Am Bildschirm beobachten
Richten Sie das Spektiv auf ein geeignetes Beobachtungsobjekt
und schalten Sie durch Drücken der Ein/Aus-Taste „Power“ (12)
das Digitalmodul ein. Die rote Kontrollleuchte (18) beginnt zu leuchten. Auf dem LCD-Bildschirm (19) erscheint ein Live-Bild, das Sie
nun durch Drehen am Fokussierrad (5) scharf stellen. Um vor allem
bei Sonnenlicht das Bild besser sehen zu können, setzen Sie die
Bildschirm-Sonnenblende (20) auf; ihre beiden kleinen Fixierste-
cker sollten zu beiden Seiten des LCD-Bildschirms in den Haltebohrungen einrasten.
Grundanzeigen und -einstellungen am Bildschirm
In den Ecken des Bildschirms sind standardmäßig verschiedene
Symbole und Angaben eingeblendet:
a)Links oben wird der Ladezustand der Batterien durch weiße
Balken in einem Batteriesymbol angezeigt.
3 Balken = Batterien voll
2 Balken = Batterien teilweise verbraucht
1 Balken = Batterien größtenteils verbraucht
Rotes X = Batterien schwach, Kontrollleuchte blinkt, Selbstabschaltung steht bevor.
b)Rechts oben zeigt ein Fotokamera-Symbol den Einzel-Fotomodus (zum Anfertigen von Einzel-Fotoaufnahmen) an.
c)Links unten wird die Bildauflösung (Anzahl der Bildpunkte in
Breite x Höhe) angegeben.
d)Rechts unten gibt ein Zähler den noch verfügbaren Speicherplatz für Aufnahmen an (Zahlenangabe für Fotos, Zeitangabe
wie üblich für Videos; M = interner Speicher, SD = Speicherkarte); die Angaben gelten näherungsweise. Ist der Speicherplatz
erschöpft, erscheint die Meldung „Speicher voll“ auf dem Bildschirm.
Nach Drücken der Eingabetaste „OK“ (15) verschwinden alle Bildschirmeinblendungen, nach weiterem „OK“ erscheinen sie wieder.
Durch Drücken der Steuerung ▲ oder ▼ (14) können Sie den elektronischen Zoomfaktor im Bereich von 1,00 (Standard) bis 8,00
erhöhen oder erniedrigen; die Einstellung wird halboben links mit
Balkengrafik und Zahlenwert angezeigt.
Durch Drücken der Steuerung oder (14) können Sie die Helligkeitskorrektur EV im Bereich von –2,0 (dunkel) bis +2,0 (hell)
erhöhen oder erniedrigen (Standard ist 0,0); die Einstellung wird
halbunten rechts mit Zahlenwert und –/+-Symbol angezeigt.
Mit der Wechseltaste „Esc“ (13) verlassen Sie den Einzel-Fotomodus; Sie gelangen
1. nach 1x drücken in den Videomodus (zum Anfertigen von Videoaufnahmen; Symbol: Filmkamera),
2. nach 2x drücken in den Serien-Fotomodus (zum Anfertigen von
Serien-Fotoaufnahmen in gleichen Zeitabständen; Symbol: Fotokamera über Wecker),
3. nach 3x drücken in die Liste der gespeicherten Aufnahmen,
4. nach 4x drücken zurück zum Einzel-Fotomodus (Standardmodus).
Fotoaufnahmen anfertigen (einzeln oder in Serie)
Durch Drücken der Aufnahmetaste „Snap“ (17) im Einzel-Fotomodus machen Sie eine einzelne Fotoaufnahme des Live-Bildes, die
als jpg-Datei abgespeichert wird.
Wenn Sie mehrere Fotoaufnahmen des Live-Bildes hintereinander in je gleichem zeitlichen Abstand (Wiederholzeit) aufnehmen
möchten, gehen Sie in den Serien-Fotomodus. Hier wird halbunten
links die Wiederholzeit (als Stunden : Minuten : Sekunden) in roter
Schrift angezeigt. Drücken Sie „OK“, um die Sekunden der Wiederholzeit anzusteuern (gelbe Unterstreichung blinkt); stellen Sie
den gewünschten Wert mit ▲ (erhöhen) oder ▼ (erniedrigen) ein.
Mit ein- bzw. zweifachem Drücken von steuern Sie die Minuten
bzw. Stunden an, die Sie wie die Sekunden einstellen können. Mit
„OK“ schließen Sie die Eingabe ab. Die automatische Aufnahmewiederholung starten Sie mit „Snap“. Nun wird die Fotoserie aufgenommen; halbunten links wird laufend die Zeit seit dem Start bzw.
seit der letzten Aufnahme in weißer Schrift angezeigt. Die einzelnen
Fotoaufnahmen werden als jpg-Dateien abgespeichert. Die Aufnahmewiederholung beenden Sie mit „Snap“ und schließen damit Ihre
Fotoserie ab.
Videoaufnahmen anfertigen
Wenn Sie einen Videofilm des Live-Bildes aufnehmen möchten, gehen Sie in den Videomodus und starten die Aufnahme mit „Snap“.
Vor und nach der Aufnahme wird rechts unten die noch speicherbare Filmlänge (als Zeitangabe wie üblich) in weißer Schrift angezeigt, während der Aufnahme aber die aktuelle Laufzeit in roter
Schrift. Die Videoaufnahme beenden Sie mit „Snap“. Sie wird als
avi-Datei abgespeichert.
Einstellungen für Aufnahmen ändern
Durch Drücken der Menütaste „Menu“ (16) während der Live-Bild-
Anzeige im Einzel- oder Serien-Fotomodus erscheint ein Menü in
Form einer Tabelle (Aufnah. = Aufnahmeparameter, Setup = aktuelle Einstellung); dies ist das Fotomenü. Der gerade angesteuerte
Aufnahmeparameter ist grün unterlegt, andere können mit ▲
oder ▼ angesteuert werden. Die Auswahl für den angesteuerten
Aufnahmeparameter (z. B. Auflösung) wird mit „OK“ aufgerufen.
Innerhalb dieser Auswahl steuern Sie die gewünschte Einstellung
(z. B. 5M) wiederum mit ▲ oder ▼ an und setzen Sie mit „OK“ in
Kraft. Wenn Sie dies aus irgendeinem Grund doch nicht tun wollen,
können Sie durch Drücken von zur Hauptseite des Fotomenüs
zurückkehren.
Die folgende Tabelle zeigt Ihnen die Aufnahmeparameter und die
möglichen Einstellungen für Fotoaufnahmen:
Parameter
Mögliche Einstellungen
Auflösung
5M (2048x1536), 3M (1600x1200),
2M (1280x1024), 1,3M (1024x768),
VGA (800x600)
EV (Helligkeitskorrektur)
-2 bis +2 in Schritten von 1/3
Farbe
Standard (Farbbild), kräftig (Farbbild mit
kräftigen Farben), vergilbt (gelbstichiges Bild),
einfarbig (Schwarzweißbild)
Zeitaufdruck (Aufnahmezeit links
unten im Bild)
Aus (kein Zeitaufdruck), Datum, Datum &
Uhrzeit
Wenn Sie drücken, kehren Sie allgemein einen Schritt zurück; mit
„Esc“ verlassen Sie sofort das gesamte Fotomenü.
Wenn Sie aber auf der Hauptseite des Fotomenüs drücken, gelangen Sie in ein weiteres Menü, das Gerätmenü. Hier können Sie
auf gleiche Weise wie im Fotomenü Einstellungen vornehmen:
Gerätfunktion
mögliche Einstellungen
Format. (Formatieren)
Abbruch (nur Rückkehr zur Hauptseite des
Menüs), Ausführ. (Löschen aller gespeicherten
Dateien, Zurücksetzen der Aufnahmezähler,
„Bitte warten“, Rückkehr zur Hauptseite
des Menüs)
Sprache (Menüsprache)
Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch,
Spanisch, Portugiesisch, 3 asiatische
Sprachen
Auto Aus (automatische Selbstabschaltung des Digitalmoduls,
um die Batterien zu schonen)
1 Min. (Selbstabschaltung nach 1 Minute ohne
Tasteneingaben), 3 Min., 5 Min., Aus (keine
Selbstabschaltung)
Datumseing. (Uhreinstellung)
Aus (nur Rückkehr zur Hauptseite des Menüs),
Set (Einstellen)
Für die Uhreinstellung wählen Sie für sich mit ▲ oder ▼
einen der drei Datumsstile, der zunächst grün unterlegt, d. h.
angesteuert ist: YYYY / MM / DD (Jahr / Monat / Tag), MM / DD
/ YYYY (Monat / Tag / Jahr) oder DD / MM / YYYY (Tag / Monat
/ Jahr), mit Y = Jahresziffer, M = Monatsziffer, D = Tagesziffer.
Dann steuern Sie mit oder ggf. die Bestandteile des aktuellen
Datums und der aktuellen Uhrzeit (als Stunde : Minute : Sekunde)
an und stellen sie mit ▲ (erhöhen) oder ▼ (erniedrigen) ein. Mit
„OK“ setzen Sie die Uhreinstellung in Kraft.
Wenn Sie drücken, kehren Sie allgemein einen Schritt zurück; mit
„Esc“ verlassen Sie sofort das gesamte Gerätmenü.
Durch Drücken der Menütaste „Menu“ (16) während der Live-BildAnzeige im Videomodus erscheint ein Menü, das dem Fotomenü
entspricht (Videoausg. = Aufnahmeparameter, Setup = aktuelle Einstellung); dies ist das Videomenü. Hier können Sie in gleicher Weise
wie im Fotomenü Einstellungen für Videoaufnahmen vornehmen:
Parameter
mögliche Einstellungen
Auflösung
VGA (800x600), QVGA (640x480)
EV (Helligkeitskorrektur)
-2 bis +2 in Schritten von 1/3
Wenn Sie drücken, kehren Sie allgemein einen Schritt zurück; mit
„Esc“ verlassen Sie sofort das gesamte Videomenü. Wenn Sie aber
auf der Hauptseite des Videomenüs drücken, gelangen Sie in das
bereits besprochene Gerätmenü.
Aufnahmen betrachten
Um gespeicherte Foto- oder Videoaufnahmen zu betrachten, gehen Sie in die Liste der gespeicherten Aufnahmen. Die letzte bzw.
gerade angesteuerte Aufnahme ist durch einen gelben Rand um
das Bildfeld markiert. Ist nur eine Nummer im Bildfeld angegeben,
handelt es sich um ein Foto, wird aber zusätzlich ein FilmkameraSymbol angezeigt, handelt es sich um ein Video. Sie können die
einzelnen Aufnahmen mit der Steuertasten (14) ansteuern. Die
Nummer einer angesteuerten Aufnahme wird unten nochmals
ausführlich mit Speicheradresse angezeigt. Rufen Sie mit „OK“ die
gewünschte Aufnahme auf den Bildschirm. Mit blättern Sie vorwärts zur nächsten Aufnahme, mit rückwärts zur vorherigen.
Ein wiedergegebenes Foto wird kurz durch Angabe von Speicheradresse, Auflösung und EV charakterisiert. Sie können es mit
unterschiedlicher elektronischer Vergrößerung betrachten. Der entsprechende Zoomfaktor wird im Bereich von 1,00 (Originalgröße)
bis 8,00 mit ▲ erhöht, mit ▼ erniedrigt und dabei oben rechts
angezeigt.
Ein wiederzugebendes Video wird ähnlich charakterisiert; die Filmlänge ist oben rechts als Gesamtlaufzeit in gelber Schrift vermerkt.
Das Vorwärts-Abspielen mit Normalgeschwindigkeit (Anzeige halbhoch links: FW 1x) wird, wie unten links symbolisiert, mit Drücken
auf ▲ gestartet, kann mit einem weiteren Drücken auf ▲ bei der
aktuellen, in der Mitte unten angezeigten Laufzeit angehalten und
mit einem weiteren Drücken auf ▲ fortgesetzt werden. Mit ▼ können Sie die Wiedergabe jederzeit beenden.
Aufnahmen verwalten
Durch Drücken der Menütaste „Menu“ (16) während der Wiedergabe einer Aufnahme oder während der Anzeige der Liste der gespei-
cherten Aufnahmen erscheint ein Menü in Form einer Tabelle (Wiederg. = Speicherparameter, Setup = aktuelle Einstellung); dies ist
das Speichermenü. Die gerade angesteuerte Speicherfunktion ist
grün unterlegt, andere können mit ▲ oder ▼ angesteuert werden.
Die Auswahl für die angesteuerte Speicherfunktion (z. B. Löschen)
wird mit „OK“ aufgerufen. Innerhalb dieser Auswahl(en) steuern Sie
die gewünschte(n) Funktion(en) (z. B. Einzel; Einzel / Set; Alle /
Ausführ.; Alle / Set) wiederum mit ▲ oder ▼ an und setzen sie
mit „OK“ in Kraft. Wenn Sie dies aus irgendeinem Grund doch nicht
tun wollen, können Sie durch ein- oder zweifaches Drücken von
zur Hauptseite des Speichermenüs zurückkehren. Die Auswahl zum
Löschen aller Aufnahmen hat sicherheitshalber auch eine eigene
Abbruch-Funktion (Löschen / Alle / Abbruch), die entspricht.
Die folgende Tabelle zeigt Ihnen die möglichen Speicherfunktionen:
Speicherfunktion
Mögliche Einstellungen
Löschen
Einzel (Löschen der angesteuerten Aufnahme),
Alle (Löschen aller Aufnahmen)
Kopie > Karte
(Nur bei Einsatz einer Speicherkarte – siehe
unten!)
Schutz
Einzel (Schutz der angesteuerten Aufnahme
vor unbeabsichtigtem Löschen), Alle (Schutz
aller Aufnahmen)
Der Schutz einer Aufnahme wird durch ein Schloss-Symbol angezeigt. Wenn Sie versuchen, eine geschützte Aufnahme zu löschen,
wird dies mit der Begründung „Datei geschützt“ abgelehnt. Den
Schutz können Sie für die einzelne angesteuerte Aufnahme (in
Schutz / Einzel) oder für alle Aufnahmen (in Schutz / Alle) mit
„Abbruch“ und „OK“ aufheben. Nach dem Einzel-Löschen erscheint
die nächste Aufnahme, wenn vorhanden, auf dem Bildschirm; nach
dem Löschen aller Aufnahmen erscheint die Meldung „Kein Bild“,
die Sie mit „Esc“ verlassen.
Wenn Sie drücken, kehren Sie allgemein einen Schritt zurück; mit
„Esc“ verlassen Sie sofort das gesamte Speichermenü. Wenn Sie
aber drücken, gelangen Sie von der Hauptseite des Speichermenüs in das bereits besprochene Gerätmenü.
Ausgabe und Speicherung der Aufnahmen
Das Spektiv bietet Ihnen drei Möglichkeiten der Ausgabe und
Speicherung Ihrer Aufnahmen. Neben der bereits besprochenen
internen Speicherung (Speicher: M) und Wiedergabe auf dem LCDBildschirm sind dies folgende:
a)Installieren Sie eine geeignete SD-Speicherkarte (im Fachhandel erhältlich); schieben Sie dazu die Karte mit den Kontakten
nach oben und voran in den Speicherkartenschlitz (23), bis sie
mit einem leisen Klicken einrastet. Ist das Digitalmodul beim
Einstecken oder Entnehmen der Karte eingeschaltet, dann
schaltet es sich automatisch aus und Sie müssen es erneut einschalten. Auf dem Bildschirm wird unten rechts der verfügbare
Speicherplatz auf der Karte (Speicher: SD) angezeigt.
Ihre im internen Speicher gespeicherten Aufnahmen kopieren
Sie auf die Speicherkarte, indem Sie im Speichermenü die
Funktion „Kopie > Karte“ ansteuern, mit „OK“ die Auswahl
aufrufen, hier „Ausführ.“ ansteuern und mit „OK“ bestätigen.
Zum Übertragen ist eine kurze Wartezeit erforderlich („Bitte
warten“). Falls Sie aus irgendeinem Grunde die Aufnahmen
doch nicht übertragen wollen, bestätigen Sie „Abbruch“ mit
„OK“ oder drücken Sie ; so kehren auf die Hauptseite des
Speichermenüs zurück.
Durch ein erneutes Hineindrücken und Loslassen der Speicherkarte wird diese mit einem leisen Klicken wieder frei gegeben
und kann aus dem Schlitz herausgenommen werden. Damit
sind Ihre Aufnahmen transportabel.
b)Wenn Sie Ihr Spektiv über ein USB-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) mit Ihrem PC verbinden, können Sie die Aufnahmen auf Ihren PC übertragen und dort mit einem geeigneten
Bildbearbeitungsprogramm (z. B. Windows Media Player für
Videoaufnahmen) betrachten und bearbeiten.
Ohne SD-Speicherkarte: Stecken Sie bei ausgeschaltetem Digitalmodul
die Stecker des USB-Kabels in die USB-Anschlüsse des Spektivs
(22) und des PC. Der PC sollte die neue Hardware (Wechseldatenträger) nun selbstständig erkennen. Die Kontrollleuchte am Spektiv
leuchtet, die Digitalkamera bleibt jedoch ohne Funktion. Öffnen Sie
auf Ihrem PC den entsprechenden Ordner des Wechseldatenträgers,
lassen Sie sich die Dateien der intern auf dem Spektiv gespeicherten Aufnahmen anzeigen und kopieren Sie diese auf Ihren PC, wo
Sie mit ihnen weiterarbeiten können.
Mit SD-Speicherkarte: Installieren Sie zuerst die Speicherkarte, stellen
Sie darauf die USB-Verbindung her und gehen Sie dann wie oben
beschrieben vor, um mit den auf der Speicherkarte gespeicherten
Aufnahmen weiterzuarbeiten.
Garantie
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Während der Garantiezeit werden defekte Geräte von Ihrem Fachhändler vor Ort angenommen und ggf. eingeschickt. Sie erhalten
dann ein neues oder repariertes Gerät kostenlos zurück. Nach
Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, ein
defektes Gerät zwecks Reparatur zurückzugeben. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind jedoch kostenpflichtig.
Wichtig: Achten Sie darauf, dass das Gerät sorgfältig verpackt in der
Original-Verpackung zurückgegeben wird, um Transportschäden zu
vermeiden! Bitte den Kassenbon (oder Kopie) beilegen. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Ihr Fachhändler:
Name:..........................................................................................................
PLZ / Ort:....................................................................................................
Straße:.........................................................................................................
Telefon:........................................................................................................
Kaufdatum:.................................................................................................
Unterschrift:................................................................................................
15x60 Digital Spotting Scope; 2” LCD, 3 mega pixel CCD
Parts overview
b Lens protective cap
c Lens sun shield
d Objective lens
e Main tube
f Focussing wheel
g Centre ring
h Fastening piece
i Centre ring knurled screw
j Battery compartment
1) Eyepiece protective cap
1! Eyepiece
1@ On/Off button (Power)
1# Toggle button (Esc)
1$ Control buttons (ring ▲▼
)
1% Input button (OK)
1^ Menu button (Menu)
1& Picture button (Snap)
1* Control light
1( LCD screen
2) Screen sun shield
2! Data output port cover
2@ USB connection
2# Memory card slot (Optional memory card user supplied)
2$ Carrying bag
2% Multifunction bag
Storage
Your spotting scope is well protected against dirt, dust and weather
in the carrying bag (24) supplied. This also applies with caveats
to the multifunction bag (25) in which you can keep the spotting
scope for outdoor use. Please remember to put the lens protective
cap (1) on the lens (3) and the eyepiece protective cap (10) on
the eyepiece (11) after every use and especially when storing or
transporting the spotting scope. If you don‘t use the spotting scope
for a long time please remove the batteries from their compartment
(9) to prevent acid leakage.
Power supply
No power supply is required to observe using the eyepiece. However, if you wish to use the inbuilt digital camera, LCD screen or
data output port you must first insert four batteries (1.5 V, AA / LR
06 / mignon). Make sure you have the polarity correct when inserting them in their compartment (9). To insert batteries, open the
compartment by sliding down and raising the lid. Correct battery
polarity is given on the housing under the compartment. „+“means
the positive pole must point toward you from the compartment and
„-“ the negative away from you. Close the compartment after inserting the batteries.
Setting up the spotting scope
We recommend mounting the spotting scope securely and horizontally using the fastening piece (7) on the centre ring (6) on
a suitable tripod (not supplied). Level stable ground is especially
important to optimal observation.
The scope image quality is decisively influenced by the observation
location. Observation through a closed window or at high ambient
temperatures yields poor images. Try e.g. early mornings.
Never point the scope straight at the sun or its proximity. Doing so
is dangerous and may even cause blindness apart from damage to
the equipment and environment.
Preparing the scope
Remove the lens protective cap (1). Pull the lens sun shield (2)
forward to the stop. Remove the eyepiece protective cap (10).
To align the main tube undo the knurled screw (8) on the left side
of the black centre ring (6). You can now turn the main tube horizontally as desired.
General handling of the spotting scope
The high-quality optical element coating is particularly delicate.
Please do not handle the lenses (3, 11). Avoid direct contact of
the lenses with water, dust, grease or dirt. Remove dirt and water
drops only with a special cleaning cloth for optical glass. Clean the
lens only if absolutely necessary. Avoid heavy pressure to prevent
scratching of this coating. Appropriate care should also be taken of
the LCD screen surface (19).
Visual observation
Point the scope at a suitable object and look through the eyepiece
(11). Turn the focussing wheel (5) left or right to set the focus.
Observing onscreen
Point the scope at a suitable object and press the On/Off power
button (12) to turn the digital module on. The red control light (18)
will come on. A live image will appear on the LCD screen (19) that
you can focus using the focussing wheel (5). To see the screen
better in sunlight install the screen sun shield (20); insert the two
little pins into the holes provided each side of the LCD screen and
click into place.
Basic screen displays and settings
Various symbols and data are shown in the screen corners by default.
a) At top left the battery charging status is shown using white
bars on a battery symbol.
3 bars = fully charged
2 bars = partially discharged
1 bar = mainly discharged
Red X = batteries weak, control lamp blinks and the automatic
shut off will soon activate.
b) At top right a camera symbol denotes snap shot mode.
c) At bottom left the resolution is shown in pixels (width x height).
d) At bottom right a meter shows the available memory for pictures
(number of photos, time for videos; M = internal memory, SD
= memory card). The information is approximate. If there is no
memory left the message „Memory full“ shows on the screen.
Press the input button „OK“ (15) to have all the symbols and data
disappear and press it again to have them re-appear.
Press the ▲ or ▼ control buttons (14) to use the zoom - from 1.00
(standard) to 8.00 either upwards or downwards. The setting is displayed midway left onscreen in a bar diagram with numerical data.
Press the or control buttons (14) to adjust brightness from
–2.0 (dark) to +2.0 (bright) either upwards or downwards (standard
is 0.0); this setting is shown halfway down on the right with numerical data and a +/- symbol.
Use the „Esc“ toggle button (13) to switch from snap shot mode
to
1. Video (press once), which is shown by a film camera symbol,
2. Press twice to switch to the series photo mode for taking a series
of pictures at set equal intervals; the latter is shown by a camera
over an alarm clock symbol,
3. Three times to switch to the list of stored pictures and
4. Four times to return to the snap shot mode (default).
Taking photos (snap shots or series)
Press the “Snap” button (17) in this mode to take a snap shot of the
live image and store it as a jpg file.
If you want several snap shots of the live image in sequence at equal
intervals (repetition time) switch to the series photo mode. Halfway
down on the left the repetition time (hh:mm:ss) will be shown in red.
Press “OK” to set the seconds (yellow underline blinks); adjust the
desired value using ▲ (increase) or ▼ (decrease). Press once
or twice to get to minutes or hours respectively. Adjust them as
above. Press “OK” to complete input. Automatic picture repetition is
started using “Snap“. The series is then photographed and halfway
down on the left the time since commencement and since the last
snap will be shown in white. Each photo is stored as a jpg file.
Repetition is terminated using “Snap” to end the series.
Video recording
If you want to make a video of the live image switch to the video
mode and start recording with “Snap”. Before and after recording,
the film length that can still be memorised is shown bottom right
as a time in white. During recording the actual duration is shown
in red. End video recording using “Snap”. The video will be stored
as an avi file.
Changing recording/photographing settings
Press the “Menu” button (16) whilst a live image is being shown
in snap or series photo mode. A menu in the form of a table will
be shown (Recording = recording parameters, Setup = current settings). This is the photo menu. The current recording parameter has
a green background; others can be accessed using ▲ or ▼. Choices for the current parameter (e.g. size) can be accessed with “OK”.
Switch to the desired setting in the choices list (e.g. 2048x1536)
using ▲ or ▼ and then “OK”. If this isn’t the desired choice press
to revert to the main photo menu page.
The table below shows the photo parameters and their possible
settings.
Parameters
Possible settings
Size (Resolution)
2048x1536, 1600x1200,
1280x1024, 1024x768,
800x600
EV (Brightness)
-2 to +2 in 1/3 stages
Color
Standard (colour image), strong (colour image
with strong colours), yellowish (image with
yellow shading), single colour (black and
white image)
Time stamp (photographing time
bottom left of image)
Off (no time stamp), date, date and time
If you press this takes you a step back. Use “Esc” to leave the
entire photo menu.
If on the main photo menu page you press this will take you to
the device menu. This offers you settings that can be adjusted as
above.
Device function
Possible settings
Format (formatting)
Cancel (revert to menu main page), Execute
(Delete all stored files, zero the recording/
photo meter, „One moment“, revert to menu
main page).
Language (menu language)
English, French, German, Italian, Spanish,
Portuguese, 3 Asian languages
Auto Off (automatic switching
off of digital module to conserve
battery power)
1 min. (automatic switching off after 1 minute
without button input), 3 min., 5 min., Off (no
automatic switch off)
Date input (time setting)
Off (revert to menu main page), Set
Select time settings with ▲ or ▼ to choose one of the three available date formats, the valid one having a green background: YYYY
/ MM / DD, MM / DD / YYYY or DD / MM / YYYY. Y = year, M =
month, D = date (numbers). Then use or to get to the current
date components and the current time (hours, minutes, seconds)
and use ▲ (increase) or ▼ (decrease) to adjust. Use “OK” to accept the new settings.
If you press this takes you a step back. Use “Esc” to leave the
entire device menu.
Press the Menu button during live image display in video mode to
get a menu similar to the photo menu (video output = recording parameter, Setup = current settings); this is the video menu. In it you
can adjust video recording settings as in the photo menu.
Parameters
Possible settings
Size (Resolution)
800x600, 640x480
EV (Brightness)
-2 to +2 in 1/3 stages
If you press this takes you a step back. Use “Esc” to leave the
entire video menu. If you press whilst on the video menu main
page this will take you to the device menu referred to before.
View photos/recordings
Use the stored images list to view memorised photos or videos.
The list of current images/recordings has a yellow edging. If only a
number is shown in the image field then this is a photo; if a camera
symbol is shown it’s a video recording. You can access each using
the control buttons (14). The number of the image currently active
is shown at the bottom again with memory address. Press “OK” to
open it and have it shown onscreen. Use to leaf forwards and
to leaf backwards.
A photo being shown is briefly specified with its memory address,
resolution and brightness. You can view it at various electronic
magnification settings. Set the zoom factor desired from 1.00 (origi-
nal size) to 8.00 using ▲ to increase and ▼ to decrease it. The
current factor is shown top right.
A video to be played is specified similarly; the film length is shown
at top right as total duration in yellow. Playing forwards at normal
speed (displays FW 1x halfway up on the left) is started as symbolised at bottom left by pressing ▲. Press ▲ again to stop the
playback at the current place, which is shown bottom centre as
a time, and press ▲ once again to continue. Use ▼ to end the
playback at any time.
Administer images
Press the Menu button (16) during playback or whilst the list of
stored images is displayed to have a menu shown in the form of
a table (Play = memory parameters, Setup = current settings); this
is the memory menu. The current memory function has a green
background; others can be accessed using ▲ or ▼. Access
the memory function chosen (e.g. Delete) with “OK”. Within the
selection/s access the desired function/s (e.g. Single, Single/Set,
All/Execute, All/Set) using ▲ or ▼ and accept the choice with OK.
If this isn’t the desired choice press to revert to the main memory
menu page. The Delete All Images choice has a Cancel function for
safety’s sake (Delete / All / Cancel) that is the equivalent of .
The table below shows the possible memory functions:
Memory function
Possible settings
Delete
Single (delete the image chosen), All (delete
all images)
Copy To Card
(only if you have a memory card in use - see
below)
Protect
Single (protects the image chosen against
unintentional deletion), All (protects all the
stored images).
Protection of an image is shown by a padlock symbol. If you try
to delete such an image this will be rejected and the reason “File
protect” shown. Protection can be removed for single images chosen (in Protection / Single) or for all images stored (in Protection
/ All) with “Cancel” and “OK”. After individual deletion the next
image, if any, shows onscreen; after deletion of all stored images
the message “No image” shows and you can then acknowledge
this by pressing OK.
If you press this takes you a step back. Use “Esc” to leave the
entire memory menu. If you press this will take you from the
main page of the memory menu to the device menu referred to
before.
Output and storage of images/recordings
The spotting scope offers three output and storage alternatives
for your stored images. Apart from internal storage as discussed
(memory: M) and playback on the LCD screen these are:
a) Install a suitable SD memory card (available retail); slide it into
the slot provided (23) with the contacts uppermost and at the
front. It will click into place softly. If the digital module is on
then this switches off automatically and you will have to restart
it. Available card memory will be shown bottom right (memory:
SD) onscreen.
C opy images from the internal memory to the card by using
the “Copy To Card” function in the memory menu, confirming
the choice with “OK” (Execute) and confirming again with “OK”.
Copying will be done after a brief wait (“One moment”). If you
have made an incorrect choice or decide not to copy after all
confirm “Cancel” with “OK” or press to revert to the memory
menu main page.
Press the card in and release it to extract it after a gentle click.
This makes your stored images mobile.
b) If you’ve connected your scope to your PC with a USB cable
(not included) then the images can be copied onto the PC and
processed/viewed with a suitable graphics programme (e.g. Windows Media Player for video recordings).
If you have no SD memory card: Insert the USB cable plug into the USB
port on the scope (22) and the PC. The digital module must be off.
The PC should detect the new hardware by itself. The control lamp
on the scope will illuminate but the digital camera remains off. Open
the appropriate folder on the removable data media using your PC,
have the files internally stored in the scope displayed and then copy
them onto your PC for further processing.
If you have an SD card: Install the memory card, then the USB cable
and proceed as above to process the images on the card.
Warranty
The period of warranty is 2 years, beginning on the day of purchase.
Please keep the cash receipt as evidence of purchase. Devices
which become defective during the warranty period can be returned
to the dealer where the device was bought. The repaired device or
a new one will then be returned to you. In the case of defects which
occur after the end of the warranty period, the devices can also be
returned. However, repairs which become necessary after the end
of the warranty period will be subject to a service fee.
Important: Make sure to return the device carefully packed in the
original packaging in order to prevent transport damage. Please
also enclose the cash receipt (or a copy). This warranty does not
imply any restriction of your statutory rights.
Your dealer:
Name:..........................................................................................................
Postcode / City:.........................................................................................
Street:..........................................................................................................
Telephone:..................................................................................................
Date of purchase:......................................................................................
Signature:....................................................................................................
Longue-vue: 15x60 numérique; 2’’ LCD, 3 méga pixels CCD
Toutes les pièces
b Cache objectif
c Pare Soleil
d Objectif
e Tube principal
f Molette de mise au point
g Bague centrale
h Sabot de fixation
i Vis de blocage du tube principal
j Compartiment des piles
1) Cache oculaire
1! Oculaire
1@ Interrupteur Marche / Arrêt (alimentation)
1# Touche Echap. (Esc)
1$ Touche de contrôle (bague ▲▼
)
1% Touche de confirmation (OK)
1^ Touche menu (Menu)
1& Touche déclencheur photo (Snap)
1* Témoin lumineux
1( Ecran LCD
2) Pare Soleil de l’écran
2! Trappe de fermeture port connexion/ lecteur carte SD
2@ Connexion USB
2# Lecteur de carte SD
2$ Sacoche de transport
2% Touche multifonctions
Stockage
Votre longue-vue est bien protégée des salissures et des
poussières dans la sacoche de transport (24) fournie avec
l’instrument. Cela s’applique également à la sacoche multifonctions (25) dans laquelle vous pouvez mettre la longue-vue pour une
utilisation en extérieur. Gardez en mémoire de bien replacer le
cache objectif (1) sur l’objectif (3) et le cache oculaire (10) sur
l’oculaire (11) après chaque utilisation, particulièrement lorsque
vous ne l’utilisez pas pendant une longue période. Si vous ne
devez pas utiliser votre longue-vue pendant une longue période,
il est préférable de retirer les piles de leur compartiment (9) pour
éviter une fuite de liquide acide.
Power supply
Aucune alimentation électrique n’est nécessaire pour observer avec
l’oculaire seul. Cependant, si vous souhaitez utiliser l’appareil photo
interne, l’écran LCD ou les ports de sortie, vous devez en premier
lieu insérer quatre piles (1.5 V, AA / LR 6 / mignon). Assurez-vous
de bien respecter la polarité lorsque vous placez les piles dans leur
compartiment (9). Pour insérer les piles, ouvrez le compartiment en
faisant glisser vers le bas et en soulevant le couvercle. La polarité
correcte des piles est indiquée dans le logement sous le compartiment. “+“signifie que le pôle positif doit être pointé vers vous et le
pôle négatif “-” éloigné de vous. Refermez le compartiment après y
avoir installé les piles.
Réglage de la longue-vue
Nous recommandons de monter la longue-vue horizontalement sur
un trépied adapté (non fourni) en la fixant par l’intermédiaire du
sabot de fixation (7). Il est important de choisir un sol stable et
ferme pour garantir une observation optimale.
La qualité de l’image observée sera fonction de l’endroit d’où l’on
observe. Observer à travers une fenêtre ou par une température
ambiante élevée, donnera des images de qualité moindre. Essayez
par exemple, tôt le matin.
Ne jamais diriger l’instrument directement vers le Soleil ou ses
environs immédiats. Agir ainsi est dangereux et pourrait provoquer
des lésions oculaires irrémédiables.
Préparation de la longue-vue
Enlevez le cache objectif (1). Tirez le pare-soleil (2) vers l’avant
jusqu’à la butée. Enlevez le cache oculaire (10).
Pour aligner le tube principal desserrez la vis moletée (8) située
sur la gauche de la bague centrale (6). Vous pouvez maintenant
librement faire tourner le tube horizontalement jusqu’à la position
désirée.
Généralités sur la prise en main de la longue-vue
Le traitement de haute qualité de l’optique est particulièrement
délicat. Ne pas toucher les parties optiques. Evitez tout contact
direct d’eau, de poussières, de saletés ou de gras avec les optiques.
Enlevez les poussières ou les gouttes d’eau uniquement avec un
tissu de nettoyage spécial optique. Ne nettoyez les optiques que
si cela est vraiment nécessaire. Evitez toute pression forte pour
empêcher les rayures sur le traitement optique. Un soin particulier
doit également être apporté à la surface de l’écran LCD (19).
Observations visuelles
Pointez la longue-vue vers un objet approprié et regardez à travers
l’oculaire (11).Tournez la molette de mise au point (5) à droite ou à
gauche pour effectuer la mise au point.
Observations sur l’écran
Pointez l’instrument vers un objet approprié et appuyez sur
l’interrupteur marche / arrêt (12) pour mettre le module numérique
sous tension. La diode de contrôle rouge (18) s’allume. Une image
apparait sur l’écran LCD (19) dont vous pouvez faire la mise au
point en utilisant la molette de mise au point (5).Pour mieux voir
l’écran en plein jour, installez le pare soleil de l’écran (20); insérez
jusqu’au clic les deux petites pattes dans les trous situés de chaque
coté de l’écran LCD pour le mettre en place.
Affichages et réglages basiques de l’écran
Différents symboles et données apparaissent par défaut dans les
angles de l’écran.
a) En haut à gauche, le niveau de chargement des piles est
indiqué en utilisant des barrettes blanches sur un symbole pile.
Trois barrettes = piles totalement chargées; deux = partiellement
déchargées ; une = très déchargées; un X rouge = piles faibles,
le témoin lumineux clignote et l’arrêt automatique est sur le point
d’être activé.
b) En haut à droite, un symbole appareil photo indique le mode
prise de vues.
c) En bas à gauche est indiqué la résolution en pixels (largeur x
hauteur).
d) En bas à droite un mètre indique la mémoire disponible pour
les photos (chiffres pour les photos, temps pour les vidéos;
M = mémoire interne, SD = carte mémoire). L’information est
approximative. S’il n’y a plus de mémoire, le message “Mémoire
pleine” apparait à l’écran.
Appuyez sur la touche “OK” (15) pour avoir tous les symboles et
faire disparaitre les données et appuyez à nouveau pour les faire
réapparaitre.
Appuyez sur la touche de contrôle “”ou “” (14) pour utiliser
le zoom de 1.00 (standard) à 8.00 vers le haut ou vers le bas.
Le réglage est affiché à mi hauteur à gauche de l’écran par une
barrette diagramme avec donnée numérique.
Appuyez sur “”ou “” (14) de la touche de contrôle pour régler
la luminosité de –2.0 (sombre) à +2.0 (lumineux) vers le haut ou
vers le bas (le normal est 0.0); Ce réglage est affiché à mi-chemin
en bas à droite avec la donnée numérique et les symboles +/- .
Utilisez la touche “Echap” (13) pour passer du mode photo au
mode vidéo.
1. vidéo (appuyez une fois), est figuré par un symbole caméra,
2. appuyez deux fois pour passer au mode séries de photo pour
prendre des photos en rafales à intervalles définis ; le dernier est
figuré par un appareil photo sur un symbole d’alarme,
3. appuyez trois fois pour passer à la liste des images
sauvegardées
4. appuyez quatre fois pour retourner en mode prise de vues photo
(défaut).
Prendre des photos (normales ou en rafales)
Si vous désirez plusieurs photos de l’image à intervalles réguliers
(répétition) passez en mode rafales. A mi-hauteur sur la gauche le
temps des intervalles (hh:mm:ss) sera indiqué en rouge. Appuyez
sur “OK” pour régler les secondes (l’interligne jaune clignote);
Entrez la valeur désirée en utilisant “” (augmenter) or “”
(réduire).
Appuyez sur “” une fois ou deux fois pour régler
respectivement les minutes ou les heures. Effectuez le réglage
comme indiqué ci-dessus. Appuyez sur “OK” pour terminer. La
répétition automatique d’images commence en utilisant le
déclencheur Automatique “Snap“. La série est alors photographiée
à mi-hauteur sur la gauche, le temps écoulé depuis le commencement et depuis le dernier déclenchement sera indiqué en blanc.
Chaque photo est sauvegardée sous forme de fichier jpg. Pour
mettre fin à la série, utilisez la touche déclencheur “Snap”.
Enregistrement de vidéos
Si vous désirez faire une vidéo, passez en mode vidéo et
commencez à enregistrer en pressant le déclencheur “Snap”.
Avant et après l’enregistrement, la longueur du film qui
peut-être mémorisée est indiquée en bas à droite en blanc.
Pendant l’enregistrement la durée est indiquée en rouge. Pour
terminer la vidéo utilisez la touche déclencheur “Snap”. La vidéo sera
sauvegardée sous forme de fichier avi.
Changement des réglages enregistrements vidéo/photographies
Appuyez sur la touche “Menu” (16) une image est montrée en mode
déclencheur ou séries. Un menu sous forme de tableau apparait
(Enregistrement = paramètres d’enregistrement, Setup = réglages
actuels). Ceci est le menu photo. Le paramètre d’enregistrement courant est montré sur fond vert ; Les autres sont accessibles en utilisant
“”ou “”. Les choix pour les paramètres courants (ex. résolution)
sont accessibles avec “OK”. Sélectionnez le réglage désiré dans la liste
(ex. 5M) en utilisant “”ou “” puis “OK”. Pour revenir en arrière,
appuyez sur “” pour retourner à la page principale du menu photo.
Le tableau ci-dessous indique les paramètres vidéo/photo et les
réglages possibles.
Paramètres
Réglages possibles
Résolution
2048x1536, 1600x1200,
1280x1024, 1024x768,
800x600
EV (Luminosité)
-2 à +2 en 1/3 niveau
Couleur
Standard (image couleur), fort (images
couleurs fortes), sépia (image avec reflets
jaunes), Une monochrome (image noir et
blanc)
Date incrustée (enregistrement/
photographie en bas à gauche
de l’image)
Off (pas de date incrustée), date, date et heure
Si vous appuyez sur “” vous retournez au niveau précédant.
Utilisez la touche “Esc” pour quitter complètement le menu photo.
Si dans le menu photo, vous appuyez sur “” vous retournerez
au menu de l’appareil. Cela vous permet d’effectuer les réglages
comme décrit ci-dessus.
Fonction de l’apparei
Réglages possibles
Format (formatage)
Annuler (retourne à la page principale du
menu), Executer (supprime tous les dossiers
sauvegardés, zéro mètre enregistrement/
photo, „Un moment“, retour à la page
principale du menu).
Langue (menu)
Anglais, Français, Allemand, Italien, Espagnol,
Portugais, 3 langues asiatiques
Auto Off (Arrêt automatique
du module numérique pour
préserver les piles)
1 Min. (Arrêt automatique après une minute
sans appuyer sur une touche), 3 mn, 5 mn,
Off (pas d’arrêt automatique)
Entrée de la date (réglage de
l’heure)
Off (retour à la page principale du menu),
Réglage
Sélectionnez les réglages temps avec “” ou “” pour choisir
un des trois formats disponibles, le format valide apparait sur fond
vert: AAAA / MM / JJ, MM / JJ / AAAA ou JJ / MM / AAAA. A
= année, M = mois, J = jour (nombres). Puis utilisez “”ou “”
pour obtenir les chiffres de la date et du temps (heures, minutes,
secondes) et utilisez “” (augmenter) ou “” (réduire) pour
effectuer les réglages. Utilisez “OK” pour valider les nouveaux
réglages.
Si vous appuyez sur “” cela vous fait remonter d’un niveau en
arrière. Utilisez la touche “Esc” pour quitter le menu instrument.
Appuyez sur la touche Menu pendant que l’affichage de l’image en
mode vidéo pour obtenir un menu identique au menu photo (sortie
vidéo = paramètre enregistré, Réglage = réglage/s actuel/s); Ceci
est le menu vidéo dans lequel vous pouvez effectuer les réglages
d’enregistrement vidéo de la même façon que dans le menu photo.
Paramètres
Réglages possibles
Résolution
800x600, 640x480
EV (luminosité)
-2 à +2 en 1/3 niveaux
Si vous appuyez sur la touche “” cela vous ramène d’un
niveau en arrière. Utilisez “Esc” pour quitter totalement le menu
vidéo. Si vous appuyez sur “” dans le menu vidéo de la page
principale, cela vous ramène au menu de l’appareil comme indiqué
précédemment.
Lecture des photos/enregistrements
Utilisez la liste des images sauvegardées pour visionner les photos
et vidéos contenus dans la mémoire. La liste des photos/vidéos
est bordée de jaune. Si seul un nombre apparait dans le champ
de l’image, il s’agit d’une photo ; Si un symbole caméra apparait, il
s’agit d’un enregistrement vidéo. Vous pouvez accéder aux deux en
utilisant les touches de contrôle (14). Le numéro de l’image active
apparait en bas à nouveau avec l’adresse mémoire. Appuyez sur
“OK” pour l’ouvrir et la faire apparaitre à l’écran. Utilisez “” pour
faire défiler en avant “” pour faire défiler en arrière.
La photo, apparait brièvement avec son adresse mémoire, sa
résolution et sa luminosité. Vous pouvez la visionner à différents
grossissements électronique. Réglez le facteur zoom de 1.00 (taille
originale) à 8.00 en utilisant “” pour l’augmenter et “” pour la
réduire. Le niveau de zoom est indiqué en haut à droite.
La lecture vidéo s’effectue sur un mode similaire ; la longueur du
film est indiqué en haut à droite, la durée totale apparait en jaune.
La lecture à vitesse normale indique FW 1x au milieu sur la gauche)
commence comme symbolisé en bas en appuyant sur “”.
Appuyez à nouveau sur “” pour arrêter le playback au niveau
actuel, qui est indiqué en temps en bas au centre, et appuyez une
nouvelle fois sur “” pour continuer. Utilisez “” pour mettre fin
à n’importe quel moment au playback.
Galerie d’images
Appuyez sur la touche Menu pendant le playback ou lorsque la
liste des images sauvegardées est affichée pour faire apparaitre
un menu sous forme de tableau (Playback = paramètres sauvegardés, Setup = réglage/s actuel/s); ceci est le menu mémoire.
La fonction mémoire en cours apparait sur fond vert; les autres
sont accessibles en utilisant””ou “”. Accédez à la fonction
mémoire choisie (ex. Delete) avec “OK”. Dans la sélection, accédez
à la/les fonctions désirée/s (ex. Single, Single/Set, All/export, All/
Set) en utilisant “”ou “” et validez le choix avec OK. Si cela ne
correspond pas au choix désiré, appuyez sur “” pour revenir à la
page du menu de mémoire principale .Le choix annuler toutes les
images possède par sécurité une fonction d’annulation (Delete / All
/ Cancel) qui est l’équivalent de “”.
Le tableau ci-dessous indique les fonctions mémoires possibles :
Fonction mémoire
Réglages possibles
Effacer
Simple (Supprime l’image choisie), Tout
(supprime toutes les images)
Copier > carte
(uniquement si vous avez une carte mémoire
en service – voir ci-dessous)
Protection
Simple (protège l’image choisie contre une
suppression involontaire), Tout (protège toutes
les images sauvegardées).
La protection d’une image est indiquée sous la forme d’un symbole
de cadenas. Si vous tentez d’effacer une image, cette action sera
rejetée et la raison “Image protégée apparait. Cette protection peutêtre enlevée pour les images simples choisies (dans protection /
Simple) ou pour toutes les images sauvegardées (dans protection
/ Tout) avec “Annulation” et “OK”. Après la suppression de l’image,
l’image suivante apparait à l’écran; après la suppression de toutes
les images sauvegardées, le message “No images” apparait, que
vous pouvez valider en appuyant OK.
Si vous appuyez sur “” cela vous ramène d’un niveau en arrière.
Utilisez “Esc” pour quitter totalement le menu mémoire. Si vous
appuyez sur “” cela vous conduira de la page principale du menu
mémoire au menu appareil comme indiqué plus haut.
Connexion et sauvegarde des images/vidéos
La longue-vue offre 3 solutions alternatives pour la sauvegarde de
vos images. Indépendamment du stockage interne comme indiqué
plus haut (mémoire: M) et playback sur l’écran LCD, elles sont:
a) Installez la carte mémoire SD correspondante (disponible en
accessoire); glissez-la dans la fente prévue à cet effet (23) avec
les contacts en haut et vers l’avant. Elle se mettra en place
doucement d’un clic. Si le module digital est sous tension,
cela coupera automatiquement l’alimentation et vous devrez le
redémarrer. La carte mémoire (mémoire: SD) disponible sera
montrée en bas à gauche sur l’écran.
Copiez les images de la mémoire interne vers la carte en utilisant
la fonction “Copie > carte” dans le menu mémoire, en confirmant
le choix avec “OK” (Export) et confirmant à nouveau avec “OK”.
La copie sera effective après un bref temps d’attente (“Un moment”). Si vous avez fait un choix incorrect ou décidez de ne pas
copier, confirmez l’annulation “Cancel” avec “OK” ou appuyez
sur “” pour revenir à la page principale du menu mémoire.
Appuyez sur la carte et relâchez-la pour l’extraire après un léger
clic. Cela vous permet de stocker vos images sur un support
mobile.
b) Si vous avez connecté votre longue-vue à votre PC avec un câble
USB (non fourni) les images peuvent alors être copiées sur le
PC et visualisées/travaillées avec un logiciel graphique approprié
(ex. Windows Media Player pour les enregistrements vidéo).
Si vous ne possédez pas de carte mémoire SD: insérez le câble USB dans
le port USB du télescope (22) et dans celui du PC. L’alimentation
électrique du module digital doit être coupée. Le PC doit détecter le
nouveau matériel de lui-même. La diode de contrôle de la longuevue doit s’éclairer mais le module digital doit rester hors tension.
Ouvrez le fichier approprié sur les supports média utilisés par votre
PC, et effectuez la copie des fichiers contenus dans la longue-vue
vers votre PC pour transformation ultérieure.
Si vous possédez une carte SD: installez la carte mémoire, puis le câble
USB et procédez comme ci-dessus pour transformer les images
sur la carte.
Garantie
La période de garantie est de 2 ans et débute le jour de l’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse comme preuve de l’achat.
Pendant la période de garantie, les appareils défectueux sont
acceptés sur place par votre vendeur spécialisé et seront
éventuellement envoyés. Vous obtenez en échange et gratuitement
un appareil nouveau ou réparé. Lorsque la période de garantie a
pris fin, vous avez également la possibilité d’apporter un appareil
défectueux pour le faire réparer.
Lorsque la période de garantie s’est écoulée, les réparations
éventuelles sont toutefois payantes.
Important: Veillez à ce que l’appareil que vous rendez soit emballé
précautionneusement dans son emballage d’origine pour éviter des
dommages au cours du transport ! Veuillez y ajouter le ticket de
caisse (ou une copie). Vos droits légaux ne sont pas restreints par
cette garantie.
Votre vendeur spécialisé :
Nom:...........................................................................................................
Code postal / lieu:.....................................................................................
Rue: ...........................................................................................................
Téléphone:..................................................................................................
Date d’achat:..............................................................................................
Date, signature:..........................................................................................
ANL4335000MSP0109BRESSER
Meade Instruments Europe
GmbH & Co. KG
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede
www.bresser.de · service@bresser.de
Document
Kategorie
Technik
Seitenansichten
8
Dateigröße
4 462 KB
Tags
1/--Seiten
melden