close

Anmelden

Neues Passwort anfordern?

Anmeldung mit OpenID

Innen-/Außenthermo- meter Digital Digital Indoor and - Electronic.hu

EinbettenHerunterladen
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
ࡅ BEDIENUNGSANLEITUNG ╞ OPERATING INSTRUCTIONS
╘ MODE D’EMPLOI
Version
100 %
Recyclingpapier.
Chlorfrei
gebleicht.
100 %
recycling
paper.
Bleached
without
chlorine.
ࡅ Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
ࡅ Innen-/Außenthermometer Digital
Outdoor Thermometer
Page 8 - 12
╘ Thermomètre numérique
intérieur/extérieur
Page 13 - 17
╘ Note de l´éditeur
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-ConradStraße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 2002 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
*09-02/AH
Seite 3 - 7
╞ Digital Indoor and
╞ Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express
written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.
We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
09/02
Best.-Nr. / Item-No. / No de commande:
85 42 37
ࡅ Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme
und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie
dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
╞ The present operating manual forms part of this
product. It contains important information on how
to put the product into operation and how to handle
it. Please note it duly even if you pass it on to third
parties.
Keep this operating manual for your future reference!
╘ Le mode d’emploi suivant correspond au produit ci-dessus mentionné. Il comporte des instructions importantes relatives à sa mise en service et à
son maniement ! Il faut respecter ces instructions,
même si ce produit est transmis à tierce personne !
Gardez ce mode d’emploi pour toute consultation
ultérieure !
2
19
ࡅ Bestimmungsgemäße
Verwendung und Produktbeschreibung
Das Batteriebetriebene Thermometer dient zur Ermittlung der Raumtemperatur (über den eingebauten Thermofühler) und der Außentemperatur (über den externen,
spritzwasserfesten Außenfühler). Die beiden Temperaturen werden im Doppeldisplay gleichzeitig angezeigt.
Als Zusatzfunktion stehen jeweils für innen und außen
ein Minimal- und Maximalwertspeicher zur Verfügung.
Die Anzeige der Temperatur kann wahlweise in Celsius
oder Fahrenheit erfolgen. Die Temperaturgrenzen dürfen nicht überschritten werden.
Das Thermometer darf nicht umgebaut oder geändert
werden.
Beachten Sie die Hinweise in den einzelnen Kapiteln.
Montage
Zur Montage liegen dem Thermometer doppelseitige
Klebestreifen bei. Mit diesen kann das Thermometer auf
fast allen glatten Oberflächen befestigt werden.
18
3
Reinigen Sie die Montagefläche mit einem fettlösenden
und nicht scheuernden bzw. chemischen Reinigungsmittel. Der Fühler ist Spritzwassergeschützt und kann
mit der beiliegenden Schraube befestigt werden.
Plazieren Sie das Thermometer nicht im
Bereich eines Airbags, da es beim Auslösen
sonst zu Verletzungen kommen kann. Die
Montage im Frontscheibenbereich des Fahrers ist ebenfalls zu vermeiden.
Einsetzen / Wechseln der
Batterien
Zum Betrieb des Thermometers liegt eine Batterie vom
Typ AA (Mignon) bei.
Zum Einsetzen bzw. Wechseln gehen Sie wie folgt vor:
- Schieben Sie den rückseitigen Batteriefachdeckel in
Pfeilrichtung seitlich auf.
- Entfernen Sie die Verbrauchte Batterie und setzen Sie
nun die neue Batterie polungsrichtig in den Batteriehalter; Beachten Sie die Polaritätskennzeichen im
Batteriefach.
4
Fonction de mémorisation MAX / MIN :
Ce thermomètre mémorise automatiquement les températures les plus élevées (MAX) et les plus basses
(MIN) enregistrées à partir de la mise en place de la pile
ou après l’effacement de la mémoire (RESET).
Pour afficher les valeurs mémorisées, appuyez sur la
touche "MODE". Chaque appui fait passer d’un mode à
l’autre (MAX > MIN > "Actuel" > MAX ...).
En appuyant sur la touche "RESET" il est possible d’effacer la mémoire actuellement affichée (MAX/MIN).
Entretien et nettoyage
L’appareil ne nécessite pratiquement aucun entretien,
sauf un nettoyage occasionnel et un changement de
piles au besoin. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon
doux seulement humidifié d’eau, sans détergent agressif ni de solution chimique
Caractéristiques techniques
Tension de service :
Piles :
Gamme de mesure en intérieur :
Gamme de mesure en extérieur :
Longueur de câble de la sonde :
1,5 VDC
1 x type R6 AA
-10 °C à +50 °C
-50 °C à +70 °C
env. 3 m
17
Vous pouvez rendre vos piles usagées et les
accus, sans avoir à assumer de frais supplémentaires, dans nos filiales, de même
que dans les centres de recyclage municipaux /les déchetteries (centres de tri de
matériaux recyclables) qui sont tenus de les
reprendre. Participez vous aussi à la protection de l’environnement !
Mise en service
Display :
L’affichage à cristaux liquides ou Display indique sur le
côté gauche la température intérieure (IN-TEMP) et sur
le côté droit la température extérieure (OUT-TEMP).
Fonctions d’affichage supplémentaires sont la valeur
maximum (MAX) et la valeur minimum (MIN).
Réglage de l’unité de mesure de la température :
Après chaque changement de pile, vous avez pendant
env. 5 secondes le temps de sélectionner l’unité de
mesure de la température affichée sur le Display, soit
Celsius soit Fahrenheit. Pendant ces 5 sec., °C" ou "°F"
clignote sur le Display. Vous pouvez maintenant sélectionner l’unité désirée en appuyant sur la touche
"MODE".
16
- Schieben Sie nun den Batteriefachdeckel wieder seitlich auf das Gehäuse, bis der Deckel spürbar einrastet.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb
in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Achten Sie darauf, daß die Batterien nicht
kurzgeschlossen werden.
Versuchen Sie nie Batterien aufzuladen.
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Es
besteht Explosionsgefahr.
Entfernen Sie die Batterien auch bei längerem Nichtbenutzen des Gerätes aus dem
Batteriefach.
Umwelt Hinweis!
Der Endverbraucher ist gesetzlich (Altbatterienverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus (Knopfzelle
bis Bleiakku) verpflichtet; eine Entsorgung
über den Hausmüll ist untersagt.
Ihre verbrauchten Batterien und Akkus können Sie sowohl in unseren Niederlassungen
bzw. an die Zentrale in Hirschau unentgelt5
lich zurückgegeben, als bisher auch zu
kommunalen Entsorgern (Wertstoffhöfe),
die zur Rücknahme verpflichtet sind.
Leisten auch Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
Inbetriebnahme
Display:
Das Display zeigt im linken Bereich die Innentemperatur
an (IN-TEMP) und im rechten Bereich die Außentemperatur an (OUT-TEMP).
Weitere Anzeigefunktionen sind Maximalwert (MAX) und
Minimalwert (MIN).
Temperatureinheit einstellen:
Nach jedem Batteriewechsel haben Sie für ca. 5 Sekunden die Möglichkeit, die Anzeigeneinheit Celsius oder
Fahrenheit zu wählen. Während dieser 5 Sekunden
blinkt im Display „°C“ oder „°F“. Nun können Sie durch
Drücken der Taste „MODE“ zwischen beiden Einheiten
wählen.
6
- Refermez le couvercle du compartiment à pile en le
repoussant dans le sens contraire de la flèche dans le
boîtier jusqu’à ce qu’il y ait un déclic distinct.
Les piles corrodées ou endommagées peuvent au toucher causer des brûlures sur la
peau. Mettez impérativement des gants de
protection appropriés pour retirer de telles
piles.
Veillez à ne pas court-circuiter les piles.
N’essayez jamais de recharger des piles. Ne
pas les jeter dans le feu. Il y a risque d’explosion.
Enlevez les piles si vous n’utilisez pas l’appareil pour une longue période.
Précision relative à la protection de l’environnement !
Le consommateur est tenu de par la loi (loi
sur la récupération et l'élimination de piles
usagées) de recycler toute pile/accu usagé
(de la pile bouton à la batterie au plomb). Il
est interdit de les jeter dans la poubelle
ordinaire !
15
Nettoyez la surface de montage au moyen d’un détergent non récurant ou un solvant chimique.
La sonde est étanche aux éclaboussures et peut être
fixée au moyen de la vis jointe.
Ne placez pas le thermomètre exposé à
l’airbag sinon il y a risque de blessure. Le
montage à proximité du pare-brise côté
conducteur est à éviter également.
Mise en place / changement de
piles
Une pile de type R6 (AA, mignon) est jointe pour permettre le fonctionnement du thermomètre. Pour la mettre
en place ou, le cas échéant, la remplacer, procédez
comme suit :
- Ouvrez le couvercle du compartiment à pile en le
poussant dans la direction indiquée par la flèche.
- Enlevez la pile usagée et mettez une pile neuve dans
le compartiment à pile en faisant attention à la bonne
polarité ; voir les indications de polarité à l’intérieur
du compartiment à pile.
14
MAX / MIN-Speicherfunktion:
Das Thermometer speichert automatisch die Höchst(MAX) und Tiefsttemperaturen (MIN) ab dem Einlegen der
Batterie oder einer Speicherlöschung (RESET).
Zur Abfrage der Speicherfunktion drücken Sie die
“MODE“ Taste. Jedes Drücken wechselt in den nächsten
Modus (MAX > MIN > „Aktuell“ > MAX ...).
Durch Drücken der „RESET“-Taste werden die momentan angezeigten Speicherfunktionen (MAX/MIN) gelöscht.
Wartung und Reinigung
Eine Wartung ist bis auf eine gelegentliche Reinigung
und einen Batteriewechsel nicht erforderlich.
Zum Reinigen benutzen Sie nur ein weiches feuchtes
Tuch ohne scheuernde und chemische Reinigungsmittel.
Technische Daten
Betriebsspannung:
Batterien:
Messbereich innen:
Messbereich außen:
Kabellänge des Fühlers:
Toleranz:
1,5 VDC
1 x Typ AA
-10 °C bis +50 °C
-50 °C bis +70 °C
ca. 3
+/- 1°C
7
╞ Prescribed Use and Product
Description
The battery-powered thermometer is designed to establish the room temperature (via built-in temperature sensor) and the outside temperature (via external, splashproof outside sensor). Both temperatures are presented
at the same time on a double display. As an additional
function a minimum and maximum value memory is
available for indoors and outdoors. The display of the
temperature is optional, either in Celsius or in Fahrenheit. The temperature limits must not be exceeded.
The thermometer must not be rebuilt or changed.
Please observe the notes in the individual chapters.
╘ Utilisation prévue et description de l’appareil
Ce thermomètre alimenté par piles sert à la mesure de
la température ambiante (par l’intermédiaire d’une
sonde thermique intégrée) et de la température
extérieure (par une sonde externe étanche aux
éclaboussures). Les deux températures sont affichées
simultanément sur le Display double. L’appareil dispose
d’une fonction supplémentaire de mémorisation des
valeurs minimum et maximum mesurées à l’intérieur
comme à l’extérieur. L’affichage de la température peut
se faire au choix en degrés Celsius ou Fahrenheit. Les
limites de températures ne doivent pas être dépassées.
Il n’est permis ni de modifier le thermomètre, ni de le
transformer.
Veuillez prendre compte des avertissements contenus
dans les différents chapitres.
Installation
Montage
To install the thermometer, a double-sided adhesive
tape has been included in the delivery. With it, the thermometer can be fixed to almost all smooth surfaces.
Pour le montage, des rubans adhésifs des deux côtés
sont joints. Ils permettent de fixer le thermomètre sur
presque toutes les surfaces lisses.
8
13
MAX / MIN memory function:
The thermometer automatically memorizes the highest
(MAX) and the lowest (MIN) temperature from the time
of inserting the battery or from the time of deleting the
memory (RESET).
To request the memory function, press the "MODE" button. Each pressing changes to the next mode (MAX >
MIN > "present" > MAX ...).
By pressing the "RESET" button the currently displayed
memory function (MAX/MIN) gets deleted.
Maintenance and Care
Apart from occasionally cleaning the device and the
changing of battery, maintenance is not necessary.
To clean the device only use a soft, damp cloth without
any abrasive or chemical cleaning agents.
Technical Specifications
Operating voltage:
Batteries:
Measuring range indoors:
Measuring range outdoors:
Cable length of sensor:
12
1.5 VDC
1 x Type AA
-10 °C to +50 °C
-50 °C to +70 °C
approx.. 3 m
Please clean the installation surface with a grease-dissolving, non-abrasive and/or chemical cleaning agent.
The sensor is splash-proof and can be attached with the
screw, included in the delivery.
Do not place the thermometer around the
area of an airbag, since this could cause
injuries in the case of the airbag being activated. Installation around the windscreen
area should also be avoided.
Inserting/Changing of Batteries
A round cell type AA is included in the delivery, to operate the thermometer.
To insert and/or change the batteries, you do the following:
- Slide the battery compartment to sideways, in the
direction of the arrow.
- Remove the used battery and now place the new batteries with correct polarity into the battery holder.
Note the polarity signs in the battery compartment:
9
- Now slide the battery compartment lid back sideways
onto the housing, until the lid noticeably clicks in.
Leaking or damaged batteries might cause
acid burns when getting into contact with
skin, therefore use suitable protective
gloves in any such case.
Make sure that batteries are not short-circuited.
Never try to recharge batteries.
Do not throw batteries into fire. There is the
risk of explosion.
You should also remove batteries from the
battery compartment when you do not use
the device for a longer period of time.
Environmental note!
The end user is under legal obligation to
take back all used batteries and rechargeable batteries (from round cell batteries to
lead rechargeable batteries), to dispose of
them via domestic waste is not permitted.
10
You can return used batteries and
rechargeable batteries free of charge, to
supermarkets, dealer's shops or local collection centres where special collection
boxes are set up for this purpose.
You should also contribute to environmental protection.
Getting Started
Display:
On the left hand side the indoor temperature is displayed (IN-TEMP) and on the right hand side the outdoor
temperature (OUT-TEMP).
Further display functions are maximum value (MAX) and
minimum value (MIN).
Setting the temperature unit:
After each battery change, you have approx. 5 seconds
to select between display unit Celsius or Fahrenheit.
During these 5 seconds "°C" or "°F" blinks on the display. By pressing the "MODE" button, you can now
select between the two units.
11
Document
Kategorie
Technik
Seitenansichten
8
Dateigröße
124 KB
Tags
1/--Seiten
melden