close

Anmelden

Neues Passwort anfordern?

Anmeldung mit OpenID

Bedienungsanleitung Instruction Manual - Klauke

EinbettenHerunterladen
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
K 18
WE.3216 Version 1.e
8/96
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
K 18
WE.3216 Version 1.e
8/96
Bedienungsanleitung K 18
Seite 2
___________________________________________________________________________
Abb. 1
Preßkopf
Crimping head
Pos. 3
Rändelschrauben
Knurled screw
Pos. 2
Teleskopgriffe
Telescopic handles
Pos. 1
Preßeinsätze
Dies
Pos. 4
Abb. 2
Bedienungsanleitung K 18
Seite 2
___________________________________________________________________________
Abb. 1
Preßkopf
Crimping head
Pos. 3
Preßeinsätze
Dies
Pos. 4
Abb. 2
Rändelschrauben
Knurled screw
Pos. 2
Teleskopgriffe
Telescopic handles
Pos. 1
Bedienungsanleitung K 18
Seite 3
___________________________________________________________________________
Inhaltsangabe
1.
2.
3.
3.1.
3.2.
3.3.
3.4.
3.5.
4.
5.
Einleitung
Gewährleistung
Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch
Bedienung des Preßwerkzeuges
Erläuterung des Anwendungsbereiches
Wartungshinweise
Aufbewahrung und Transport des Preßwerkzeuges
Hinweis, welche (Ersatz-) Teile vom Kunden selber ausgewechselt werden dürfen.
Verhalten bei Störungen
Technische Daten
Symbole
Sicherheitstechnische Hinweise
Bitte unbedingt beachten, um Personenund Umweltschäden zu vermeiden.
Anwendungstechnische Hinweise
Bitte unbedingt beachten, um Schäden am
Gerät zu vermeiden.
Bedienungsanleitung K 18
Seite 3
___________________________________________________________________________
Inhaltsangabe
1.
2.
3.
3.1.
3.2.
3.3.
3.4.
3.5.
4.
5.
Einleitung
Gewährleistung
Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch
Bedienung des Preßwerkzeuges
Erläuterung des Anwendungsbereiches
Wartungshinweise
Aufbewahrung und Transport des Preßwerkzeuges
Hinweis, welche (Ersatz-) Teile vom Kunden selber ausgewechselt werden dürfen.
Verhalten bei Störungen
Technische Daten
Symbole
Sicherheitstechnische Hinweise
Bitte unbedingt beachten, um Personenund Umweltschäden zu vermeiden.
Anwendungstechnische Hinweise
Bitte unbedingt beachten, um Schäden am
Gerät zu vermeiden.
Bedienungsanleitung K 18
Seite 4
___________________________________________________________________________
Kurzinspektion vor Inbetriebnahme
Bitte prüfen Sie als erstes, ob Sie alle im Lieferumfang angeführten Teile erhalten haben.
Lieferumfang:
1
1
mechanisches Preßgerät Typ K 18
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
für das mechanische Preßwerkzeug Typ K 18, Seriennummer ............................
1. Einleitung
Vor Benutzung Ihres Preßwerkzeuges lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch.
Benutzen Sie dieses Werkzeug ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
2. Gewährleistung
Die Gewährleistung bei sachgemäßer Bedienung beträgt 12 Monate ab Lieferdatum.
Bedienungsanleitung K 18
Seite 4
___________________________________________________________________________
Kurzinspektion vor Inbetriebnahme
Bitte prüfen Sie als erstes, ob Sie alle im Lieferumfang angeführten Teile erhalten haben.
Lieferumfang:
1
1
mechanisches Preßgerät Typ K 18
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
für das mechanische Preßwerkzeug Typ K 18, Seriennummer ............................
1. Einleitung
Vor Benutzung Ihres Preßwerkzeuges lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch.
Benutzen Sie dieses Werkzeug ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
2. Gewährleistung
Die Gewährleistung bei sachgemäßer Bedienung beträgt 12 Monate ab Lieferdatum.
Bedienungsanleitung K 18
Seite 5
___________________________________________________________________________
3. Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch
Bei der K 18 handelt es sich um ein mechanisches Preßwerkzeug für auswechselbare Einsätze.
3.1. Bedienung des Preßwerkzeuges
Als erstes wird für die gewünschte Anwendung der geeignete Preßeinsatz (Pos.-Nr. 4)
bereitgelegt.
Die Preßeinsätze werden nacheinander in den Kopf eingeschoben, wobei die Feder an der Seite
des C-Kopfes sitzen muß. Anschließend wird das Verbindungsmaterial eingelegt.
Die für die Verpressung notwendige Handkraft kann durch Verstellen der Teleskophandgriffe
(Pos.-Nr. 1) angepaßt werden. Hierzu müssen die Rändelschrauben (Pos.-Nr. 2) gelöst , die
Teleskopgriffe herausgezogen und anschließend die Rändelschrauben wieder festgeschraubt
werden.
Der Preßvorgang wird gekennzeichnet durch das Zusammenfahren der Preßeinsätze (Pos.-Nr.
4). Dabei befindet sich das auf das Kabel aufgeschobene Verbindungsmaterial in dem
Preßprofil der stationären Hälfte des Preßeinsatzes. Der auf der Kolbenstange sitzende
bewegliche Teil des Preßeinsatzes bewegt sich dabei auf die Preßstelle zu.
Bedienungsanleitung K 18
Seite 5
___________________________________________________________________________
3. Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch
Bei der K 18 handelt es sich um ein mechanisches Preßwerkzeug für auswechselbare Einsätze.
3.1. Bedienung des Preßwerkzeuges
Als erstes wird für die gewünschte Anwendung der geeignete Preßeinsatz (Pos.-Nr. 4)
bereitgelegt.
Die Preßeinsätze werden nacheinander in den Kopf eingeschoben, wobei die Feder an der Seite
des C-Kopfes sitzen muß. Anschließend wird das Verbindungsmaterial eingelegt.
Die für die Verpressung notwendige Handkraft kann durch Verstellen der Teleskophandgriffe
(Pos.-Nr. 1) angepaßt werden. Hierzu müssen die Rändelschrauben (Pos.-Nr. 2) gelöst , die
Teleskopgriffe herausgezogen und anschließend die Rändelschrauben wieder festgeschraubt
werden.
Der Preßvorgang wird gekennzeichnet durch das Zusammenfahren der Preßeinsätze (Pos.-Nr.
4). Dabei befindet sich das auf das Kabel aufgeschobene Verbindungsmaterial in dem
Preßprofil der stationären Hälfte des Preßeinsatzes. Der auf der Kolbenstange sitzende
bewegliche Teil des Preßeinsatzes bewegt sich dabei auf die Preßstelle zu.
Bedienungsanleitung K 18
Seite 6
___________________________________________________________________________
Eine Preßvorgang ist abgeschlossen, wenn die Preßeinsätze (Pos.-Nr. 4) vollständig
zusammengefahren sind.
Anschließend kann entweder ein weiterer Preßvorgang vorgenommen werden oder das
Verbindungsmaterial aus dem Preßkopf (Pos.-Nr. 3) herausgenommen werden.
3.2. Erläuterung des Anwendungsbereiches
Unser mechanisches Preßwerkzeug vom Typ K 18 verfügt über eine große Anzahl
verschiedener Preßeinsätze zum Verpressen von unisoliertem und isoliertem Verbindungsmaterial aus Cu und Al. Die Außenmaße der Einsätze entsprechen DIN 48083 Blatt 1.
Tabelle 1
Preßbereich
Verbindungsmaterial
_______________________________________________________________________________________________________________
a
6-185
mm²
Rohrkabelschuhe und Verbinder „Normalausführung“
_______________________________________________________________________________________________________
b
6-185
mm²
Preßkabelschuhe und Verbinder DIN 46235/DIN 46267
_______________________________________________________________________________________________________________
Bedienungsanleitung K 18
Seite 6
___________________________________________________________________________
Eine Preßvorgang ist abgeschlossen, wenn die Preßeinsätze (Pos.-Nr. 4) vollständig
zusammengefahren sind.
Anschließend kann entweder ein weiterer Preßvorgang vorgenommen werden oder das
Verbindungsmaterial aus dem Preßkopf (Pos.-Nr. 3) herausgenommen werden.
3.2. Erläuterung des Anwendungsbereiches
Unser mechanisches Preßwerkzeug vom Typ K 18 verfügt über eine große Anzahl
verschiedener Preßeinsätze zum Verpressen von isoliertem und unisoliertem Verbindungsmaterial aus Cu und Al. Die Außenmaße der Einsätze entsprechen DIN 48083 Blatt 1.
Tabelle 1
Preßbereich
Verbindungsmaterial
_______________________________________________________________________________________________________________
a
6-185
mm²
Rohrkabelschuhe und Verbinder „Normalausführung“
_______________________________________________________________________________________________________
b
6-185
mm²
Preßkabelschuhe und Verbinder DIN 46235/DIN 46267
_______________________________________________________________________________________________________________
Bedienungsanleitung K 18
Seite 7
___________________________________________________________________________
Fortsetzung Tabelle 1
Preßbereich
Verbindungsmaterial
_______________________________________________________________________________________________________________
c
10-185
mm²
Aluminium Kabelschuhe und Verbinder
_______________________________________________________________________________________________________
d
25-95
mm²
Preßverbinder für zugfeste Verbindungen von Aldrey-Seilen
nach DIN 48201, Blatt 6
_______________________________________________________________________________________________________________
d
10-185 sm
35-240 se
mm²
mm²
Runddrückeinsätze für für Al- und Cu-Sektorleiter
_______________________________________________________________________________________________________________
e
10-70
mm²
Quetschkabelschuhe DIN 46234,
Stiftkabelschuhe DIN 46230
_______________________________________________________________________________________________________
f
10-50
mm²
Isolierte Quetschkabelschuhe
_______________________________________________________________________________________________________________
g
10-50
mm²
Rohrkabelschuhe für feindrähtige Leiter
_______________________________________________________________________________________________________________
h
4-50
mm²
C-Abzweigklemmen
_______________________________________________________________________________________________________________
i
10-95
mm²
isolierte Rohrkabelschuhe und Verbinder sowie isolierte
Stiftkabelschuhe
_______________________________________________________________________________________________________________
j
10-95
mm²
Aderendhülsen
_______________________________________________________________________________________________________________
k
2x4-2x16
mm²
Zwillingsaderendhülsen
Bedienungsanleitung K 18
Seite 7
___________________________________________________________________________
Fortsetzung Tabelle 1
Preßbereich
Verbindungsmaterial
_______________________________________________________________________________________________________________
c
10-185
mm²
Aluminium Kabelschuhe und Verbinder
_______________________________________________________________________________________________________
d
25-95
mm²
Preßverbinder für zugfeste Verbindungen von Aldrey-Seilen
nach DIN 48201, Blatt 6
_______________________________________________________________________________________________________________
d
10-185 sm
35-240 se
mm²
mm²
Runddrückeinsätze für für Al- und Cu-Sektorleiter
_______________________________________________________________________________________________________________
e
10-70
mm²
Quetschkabelschuhe DIN 46234,
Stiftkabelschuhe DIN 46230
_______________________________________________________________________________________________________
f
10-50
mm²
Isolierte Quetschkabelschuhe
_______________________________________________________________________________________________________________
g
10-50
mm²
Rohrkabelschuhe für feindrähtige Leiter
_______________________________________________________________________________________________________________
h
4-50
mm²
C-Abzweigklemmen
_______________________________________________________________________________________________________________
i
10-95
mm²
isolierte Rohrkabelschuhe und Verbinder sowie isolierte
Stiftkabelschuhe
_______________________________________________________________________________________________________________
j
10-95
mm²
Aderendhülsen
_______________________________________________________________________________________________________________
k
2x4-2x16
mm²
Zwillingsaderendhülsen
Bedienungsanleitung K 18
Seite 8
___________________________________________________________________________
Sollten andere Verbindungsmaterialien verpreßt werden müssen, ist eine Rücksprache mit dem
Werk zwingend erforderlich.
Achtung
Es dürfen keine unter Spannung stehenden Teile verpreßt werden.
Vor Arbeitsbeginn ist ein spannungsfreier Zustand der zu verpressenden Verbindung
sicherzustellen.
Achtung
Es dürfen nur die für das Material vorgesehenen Preßeinsätze verwendet werden.
3.3. Wartungshinweise
Das mechanische Preßwerkzeug ist nach jedem Gebrauch zu reinigen und ein trockener
Zustand ist vor Einlagerung sicherzustellen.
Das Werkzeug ist im Prinzip wartungsfrei, lediglich die Bolzenverbindungen sind regelmäßig
leicht einzuölen.
Bedienungsanleitung K 18
Seite 8
___________________________________________________________________________
Sollten andere Verbindungsmaterialien verpreßt werden müssen, ist eine Rücksprache mit dem
Werk zwingend erforderlich.
Achtung
Es dürfen keine unter Spannung stehenden Teile verpreßt werden.
Vor Arbeitsbeginn ist ein spannungsfreier Zustand der zu verpressenden Verbindung
sicherzustellen.
Achtung
Es dürfen nur die für das Material vorgesehenen Preßeinsätze verwendet werden.
3.3. Wartungshinweise
Das mechanische Preßwerkzeug ist nach jedem Gebrauch zu reinigen und ein trockener
Zustand ist vor Einlagerung sicherzustellen.
Das Werkzeug ist im Prinzip wartungsfrei, lediglich die Bolzenverbindungen sind regelmäßig
leicht einzuölen.
Bedienungsanleitung K 18
Seite 9
___________________________________________________________________________
3.4. Aufbewahrung und Transport des Preßwerkzeuges
Um das Preßwerkzeug einschließlich der Einsätze vor Beschädigungen zu schützen, sollte es
nach Gebrauch und nachdem es gesäubert worden ist, in den Transportkoffer Typ MK 18
gelegt werden, der dann anschließend sicher zu verschließen ist. Dieser Koffer bietet auch Platz
für bis zu 34 Einsatzpaare.
3.5. Hinweis welche (Ersatz-) Teile vom Kunden selber ausgetauscht werden dürfen.
Im Rahmen des bestimmungsgemäßen Gebrauchs dürfen vom Kunden nur die
Werkzeugeinsätze gewechselt werden.
4. Verhalten bei Störungen am Preßgerät
Es sind uns keine Störungen dieses Werkzeuges bekannt.
5. Technische Daten
Gewicht des kompl. Werkzeuges:
Länge des Werkzeuges:
Preßkopf:
ca. 2,500 kg
ca. 580-830 mm (stufenlos einstellbar)
360° drehbar
Bedienungsanleitung K 18
Seite 9
___________________________________________________________________________
3.4. Aufbewahrung und Transport des Preßwerkzeuges
Um das Preßwerkzeug einschließlich der Einsätze vor Beschädigungen zu schützen, sollte es
nach Gebrauch und nachdem es gesäubert worden ist, in den Transportkoffer Typ MK 18
gelegt werden, der dann anschließend sicher zu verschließen ist. Dieser Koffer bietet auch Platz
für bis zu 34 Einsatzpaare.
3.5. Hinweis welche (Ersatz-) Teile vom Kunden selber ausgetauscht werden dürfen.
Im Rahmen des bestimmungsgemäßen Gebrauchs dürfen vom Kunden nur die
Werkzeugeinsätze gewechselt werden.
4. Verhalten bei Störungen am Preßgerät
Es sind uns keine Störungen dieses Werkzeuges bekannt.
5. Technische Daten
Gewicht des kompl. Werkzeuges:
Länge des Werkzeuges:
Preßkopf:
ca. 2,500 kg
ca. 580-830 mm (stufenlos einstellbar)
360° drehbar
Instruction manual K 18
page 10
___________________________________________________________________________
Instruction Manual
K 18
Index
1.
2.
3.
3.1.
3.2.
3.3.
3.4.
3.5.
4.
Introduction
Warranty
Remarks in respect of the determined use
Operation of the units
Explanation of the application range
Service and maintenance Instructions
Storage and transport of the crimping unit.
Reference as to which (spare-) parts can be exchanged by the customer.
Technical data
Symbols
Safety Warnings
Please do not disregard to avoid injuries and environmental damage.
Application Warnings
Please do not disregard to avoid damaging the tool.
Instruction manual K 18
page 10
___________________________________________________________________________
Instruction Manual
K 18
Index
1.
2.
3.
3.1.
3.2.
3.3.
3.4.
3.5.
4.
Introduction
Warranty
Remarks in respect of the determined use
Operation of the units
Explanation of the application range
Service and maintenance Instructions
Storage and transport of the crimping unit.
Reference as to which (spare-) parts can be exchanged by the customer.
Technical data
Symbols
Safety Warnings
Please do not disregard to avoid injuries and environmental damage.
Application Warnings
Please do not disregard to avoid damaging the tool.
Instruction manual K 18
page 11
___________________________________________________________________________
Instruction Manual
for the mechanical crimping tool Type K 18, Serial-No. ............................
1. Introduction
Before starting to use the tool please read the instruction manual carefully.
Use this tool exclusively for its determined use.
2. Warranty
If correct operation is guaranteed our warranty is 12 months from the time of delivery.
Instruction manual K 18
page 11
___________________________________________________________________________
Instruction Manual
for the hand-hydraulic crimping tool Type K 18, Serial-No. ............................
1. Introduction
Before starting to use the tool please read the instruction manual carefully.
Use this tool exclusively for its determined use.
2. Warranty
If correct operation is guaranteed our warranty is 12 months from the time of delivery.
Instruction manual K 18
page 12
___________________________________________________________________________
3. Remarks in respect of the determined use
The K 18 is a mechanical crimping tool for interchangeable dies.
The crimping process is defined by the closing motion of the dies. During that process the
connecting material is positioned in the stationary half of the die whereas the moving part of
the die is approaching the compression point.
3.1. Operation of the unit
First you have to select the right dies (Pos.-No 4) for the intended application.
Attention
Don’t use the tool without dies.
The necessary hand forces to perform a proper crimp can be adjusted with the telescope
handles. To adjust them you have to loosen the screws (Pos.-No. 2), pull the handles out and
lock them again with the screws.
The dies will be inserted consecutively into the C-type crimping head. Then the connecting
material must be positioned in the crimping head.
Instruction manual K 18
page 12
___________________________________________________________________________
3. Remarks in respect of the determined use
The K 18 is a mechanical crimping tool for interchangeable dies.
The crimping process is defined by the closing motion of the dies. During that process the
connecting material is positioned in the stationary half of the die whereas the moving part of
the die is approaching the compression point.
3.1. Operation of the unit
First you have to select the right dies (Pos.-No 4) for the intended application.
Attention
Don’t use the tool without dies.
The necessary hand forces to perform a proper crimp can be adjusted with the telescope
handles. To adjust them you have to loosen the screws (Pos.-No. 2), pull the handles out and
lock them again with the screws.
The dies will be inserted consecutively into the C-type crimping head. Then the connecting
material must be positioned in the crimping head.
Instruction manual K 18
page 13
___________________________________________________________________________
A crimping process is terminated when the dies contacted each other.
After the crimping process has been finished the tool has to be opened and the connecting
material can be removed from the C-head.
3.2. Explanation of the application range
Our mechanical crimping tool type K 18 has a large number of various dies (Pos.-No. 4)
available to crimp copper, aluminium and other connecting material according to the
determined use. (see table 1) The outside dimensions of the dies comply with the German
standard DIN 48083 part 1.
Table 1
Crimping range
connecting material
_____________________________________________________________________________________________________________
a
6-185
mm²
Tubular cable lugs and connectors „Standard type“
_____________________________________________________________________________________________________
b
6-185
mm²
Compression cable lugs and joints DIN 46235/DIN 46267
_____________________________________________________________________________________________________________
c
10-185
mm²
Aluminium cable lugs and connectors
_____________________________________________________________________________________________________
d
25-95
mm²
Compression joints for full-tension connections for Aldrey
conductors acc. to DIN 48201, sheet 6
Instruction manual K 18
page 13
___________________________________________________________________________
A crimping process is terminated when the dies contacted each other.
After the crimping process has been finished the tool has to be opened and the connecting
material can be removed from the C-head.
3.2. Explanation of the application range
Our mechanical crimping tool type K 18 has a large number of various dies (Pos.-No. 4)
available to crimp copper, aluminium and other connecting material according to the
determined use. (see table 1) The outside dimensions of the dies comply with the German
standard DIN 48083 part 1.
Table 1
Crimping range
connecting material
_____________________________________________________________________________________________________________
a
6-185
mm²
Tubular cable lugs and connectors „Standard type“
_____________________________________________________________________________________________________
b
6-185
mm²
Compression cable lugs and joints DIN 46235/DIN 46267
_____________________________________________________________________________________________________________
c
10-185
mm²
Aluminium cable lugs and connectors
_____________________________________________________________________________________________________
d
25-95
mm²
Compression joints for full-tension connections for Aldrey
conductors acc. to DIN 48201, sheet 6
Instruction manual K 18
page 14
___________________________________________________________________________
continuing Table 1
______________________________________________________________________________________________________________
e
10-185 sm
35-240 se
mm²
mm²
Pre-rounding dies for Al- and Cu-sector-conductors
_____________________________________________________________________________________________________________
f
10-70
mm²
Solderless Terminals DIN 46234,
Pin terminals DIN 46230
_____________________________________________________________________________________________________
g
10-50
mm²
Insulated solderless terminals
_____________________________________________________________________________________________________________
h
10-50
mm²
Tubular cable lugs for fine-stranded conductors
_____________________________________________________________________________________________________________
i
4-50
mm²
C-clamps
_____________________________________________________________________________________________________________
j
10-95
mm²
Pre-insulated tubular cable lugs and connectors,
insulated pin cable lugs
_____________________________________________________________________________________________________________
k
10-95
mm²
Cable end-sleeves
_____________________________________________________________________________________________________________
l
2x4-2x16
mm²
Twin cable end-sleeves
_____________________________________________________________________________________________________________
m
∅ 18
mm
Cutting die
_____________________________________________________________________________________________________________
Attention
Do only crimp copper and aluminium conducting material or special
connecting material mentioned in table 2.
Instruction manual K 18
page 14
___________________________________________________________________________
continuing Table 1
______________________________________________________________________________________________________________
e
10-185 sm
35-240 se
mm²
mm²
Pre-rounding dies for Al- and Cu-sector-conductors
_____________________________________________________________________________________________________________
f
10-70
mm²
Solderless Terminals DIN 46234,
Pin terminals DIN 46230
_____________________________________________________________________________________________________
g
10-50
mm²
Insulated solderless terminals
_____________________________________________________________________________________________________________
h
10-50
mm²
Tubular cable lugs for fine-stranded conductors
_____________________________________________________________________________________________________________
i
4-50
mm²
C-clamps
_____________________________________________________________________________________________________________
j
10-95
mm²
Pre-insulated tubular cable lugs and connectors,
insulated pin cable lugs
_____________________________________________________________________________________________________________
k
10-95
mm²
Cable end-sleeves
_____________________________________________________________________________________________________________
l
2x4-2x16
mm²
Twin cable end-sleeves
_____________________________________________________________________________________________________________
m
∅ 18
mm
Cutting die
_____________________________________________________________________________________________________________
Attention
Do only crimp copper and aluminium conducting material or special
connecting material mentioned in table 2.
Instruction manual K 18
page 15
___________________________________________________________________________
If other conducting materials have to be crimped, please contact the manufacturer.
Attention
Do not use on live electrical circuits.
Before starting to crimp please make sure that all parts involved in the crimping process are
not energised.
3.3. Service and maintenance instruction
This mechanical crimping unit has to be cleaned and dried after use. The unit is basically
maintenance-free, only the bolt joints have to be oiled regularly.
3.4. Storage and transport of the crimping tool
In order to protect the tool against damages it has to be cleaned carefully after every use
and be put into the transportation case which has to be closed safely. Into this case you can
put 34 dies and the instruction manual.
4. Technical Data
Crimping head can be turned 360° in a pressure-free state.
Weight of the tool:
ca. 2,5 kg
Length of the entire tool:
580-830 mm (infinitely variable adjustment)
Instruction manual K 18
page 15
___________________________________________________________________________
If other conducting materials have to be crimped, please contact the manufacturer.
Attention
Do not use on live electrical circuits.
Before starting to crimp please make sure that all parts involved in the crimping process are
not energised.
3.3. Service and maintenance instruction
This mechanical crimping unit has to be cleaned and dried after use. The unit is basically
maintenance-free, only the bolt joints have to be oiled regularly.
3.4. Storage and transport of the crimping tool
In order to protect the tool against damages it has to be cleaned carefully after every use
and be put into the transportation case which has to be closed safely. Into this case you can
put 34 dies and the instruction manual.
4. Technical Data
Crimping head can be turned 360° in a pressure-free state.
Weight of the tool:
ca. 2,5 kg
Length of the entire tool:
580-830 mm (infinitely variable adjustment)
Service K18
Seite/page 16
__________________________________________________________________________________________________________________
PORTUGAL:
DEUTSCHLAND:
FRANKREICH:
GROSSBRITTANIEN
:
POLEN/UKRAINE:
Klauke Remscheid
Herr Radtke
Auf dem Knapp 46
42855 Remscheid
Tel.: ++49 (0)2191/907-168
Fax: ++49 (0)2191/907-242
e-mail: service@klauke.textron.com
KLAUKE FRANCE
Mr. Weiten
16, Rue Saint-Louis
Z.I. Actisud
57150 Creutzwald (France)
Tel.: ++33-3-87298470
Fax: ++33-3-87298479
E-MAIL: klauke.france@free.fr
Norwich Instrument Services
Mr. Norman Cockburn
32 Hellesdon Park Road
Drayton High Road
Norwich NR6 5DR (UK)
Tel.: 0044-1603-416900
Fax: 0044-1603-416902
E-Mail: norman@nisltd.co.uk
RB Brexim S.A.
Marynin 7a
05-825 Grodzisk Mazowiecki (Polen)
Tel.: ++48-22-7920273 oder 75
Fax: ++48-22-7923055
E-MAIL: RB.office@brexim.pl
NIEDERLANDE:
ÖSTERREICH:
Palissy Galvani Electricidade Lda.
Mr. Ana Pereira
Rua Serpa Pinto, 15-A/P
1200 Lisboa (Portugal)
Tel.: ++351-21-3223400
Fax: ++351-21-3223410
H.K. Electric B.V.
Mr. Kleijn
De Steegen 7
5321 JZ Hedel (Niederlande)
Tel.: ++31-73-5997599
Fax: ++31-73-5997590
E-Mail: m.kleijn@hkelectric.nl
KLAUKE Handelsgesellschaft mbH
Mr. Acham
Kaiser-Franz-Josef-Str. 9
1230 Wien (Österreich)
Tel.: ++43-1-8893436
Fax: ++43-1-8893433
E-MAIL: office@klauke.at
SPANIEN/ANDORRA: Gave Electro S.A.
Mr. Fernando Carvalho
Paratge Coll-Blanc, S/N
Aptdo. 12
08430 La Roca del Valles,
Barcelona (Spanien)
Tel.: ++34-93-8422212
Fax: ++34-93-8422227
E-MAIL: gave@gave.com
ITALIEN:
F.B. Spa
Mr. Victor Drozdowski
Via Buonarroti, 11
61030 Borgaccio di Soltara (PU) (Italy)
Tel.: ++39-0721-892168
Fax: ++39-0721-879602
E-MAIL: produzione@fb-avvolgitori.it
Service
Seite/page 16
__________________________________________________________________________________________________________________
PORTUGAL:
DEUTSCHLAND:
FRANKREICH:
GROSSBRITTANIEN:
POLEN/UKRAINE:
Klauke Remscheid
Herr Radtke
Auf dem Knapp 46
42855 Remscheid
Tel.: ++49 (0)2191/907-168
Fax: ++49 (0)2191/907-242
e-mail: service@klauke.textron.com
KLAUKE FRANCE
Mr. Weiten
16, Rue Saint-Louis
Z.I. Actisud
57150 Creutzwald (France)
Tel.: ++33-3-87298470
Fax: ++33-3-87298479
E-MAIL: klauke.france@free.fr
Norwich Instrument Services
Mr. Norman Cockburn
32 Hellesdon Park Road
Drayton High Road
Norwich NR6 5DR (UK)
Tel.: 0044-1603-416900
Fax: 0044-1603-416902
E-Mail: norman@nisltd.co.uk
RB Brexim S.A.
Marynin 7a
05-825 Grodzisk Mazowiecki (Polen)
Tel.: ++48-22-7920273 oder 75
Fax: ++48-22-7923055
E-MAIL: RB.office@brexim.pl
NIEDERLANDE:
ÖSTERREICH:
Palissy Galvani Electricidade Lda.
Mr. Ana Pereira
Rua Serpa Pinto, 15-A/P
1200 Lisboa (Portugal)
Tel.: ++351-21-3223400
Fax: ++351-21-3223410
H.K. Electric B.V.
Mr. Kleijn
De Steegen 7
5321 JZ Hedel (Niederlande)
Tel.: ++31-73-5997599
Fax: ++31-73-5997590
E-Mail: m.kleijn@hkelectric.nl
KLAUKE Handelsgesellschaft mbH
Mr. Acham
Kaiser-Franz-Josef-Str. 9
1230 Wien (Österreich)
Tel.: ++43-1-8893436
Fax: ++43-1-8893433
E-MAIL: office@klauke.at
SPANIEN/ANDORRA: Gave Electro S.A.
Mr. Fernando Carvalho
Paratge Coll-Blanc, S/N
Aptdo. 12
08430 La Roca del Valles,
Barcelona (Spanien)
Tel.: ++34-93-8422212
Fax: ++34-93-8422227
E-MAIL: gave@gave.com
ITALIEN:
F.B. Spa
Mr. Victor Drozdowski
Via Buonarroti, 11
61030 Borgaccio di Soltara (PU) (Italy)
Tel.: ++39-0721-892168
Fax: ++39-0721-879602
E-MAIL: produzione@fb-avvolgitori.it
Service K18
Seite/page 17
__________________________________________________________________________________________________________________
SLOWENIEN:
SCHWEDEN:
NORWEGEN:
UNGARN:
Isaria d. o.o.
Mrs. Zorz
Proizvdnja in trgovina
Cece 2a
1420 Trovlje (Slowenien)
Tel.: ++386-356-31800
Fax: ++386-356-3180
Miltronic AB
Mr. Thomas Fred
Kungshagsvägen 7
S-611 29 Nyköping (Schweden)
Tel.: 0046-155-77700
Fax: 0046-155-77702
E-Mail: thomas.fred@miltronic.se
Miltronic AS
Mr. Hans Petter Selbo
Dolasletta 5, 4308 Transby
N-3421 Lierskogen (Norwegen)
Tel.: 0047-32226610
Fax: 0047-32226656
E-Mail:
hans.petter.selbo@miltronic.no
Trend Elektro
Mr. Istvan Imrik
H-1117 Budapest
Dombovari ut 5-7 (Ungarn)
Tel.: 0036-1-464-3118
Fax: 0036-1-464-3119
E-Mail: trendelektro@freemail.hu
RUSSLAND:
KOREA:
TÜRKEI:
Schweden
Bulgarien
TSCHECHISCHE
REPUBLIK/
SLOVAKEI:
Service
Unit Mark Pro
Mr. Alexander Naichouller
119147 Moscow
Marksistskaya 34 bldg 10 (Russland)
Tel.: 007-095-7480907
Fax: 007-095-7480909
E-Mail: mark@unit.ru
Taehyung Hydraulic Tool
Mr. Kim
140-5, Gamjeun-Dong, Sasang-Gu
Busan 17-060 (Korea)
Tel.: ++82-51-3171507
Fax: ++82-51-3171507
E-Mail: thhyd@hanmail.net
Ünal Kardes
Mr. Servet Diricanli
Eski Londra Asfalti No. 6
34630 Desyol-SefaköyIstanbul (Türkei)
Tel.: 0090-212-6249204
Fax: 0090-212-5924810
E-Mail: sdiricanli@unalkardes.com.tr
Klauke z. Nitsch s.r.o. Jiri Nitsch
Jiri Nitsch
M. Pujmanove 1220/31
14000 Praha 4 – Prankrac
(Tschechische Republik)
Tel.: ++42-2-61213220
Fax: ++42-2-61213218
Seite/page 17
__________________________________________________________________________________________________________________
SLOWENIEN:
SCHWEDEN:
NORWEGEN:
UNGARN:
Isaria d. o.o.
Mrs. Zorz
Proizvdnja in trgovina
Cece 2a
1420 Trovlje (Slowenien)
Tel.: ++386-356-31800
Fax: ++386-356-3180
Miltronic AB
Mr. Thomas Fred
Kungshagsvägen 7
S-611 29 Nyköping (Schweden)
Tel.: 0046-155-77700
Fax: 0046-155-77702
E-Mail: thomas.fred@miltronic.se
Miltronic AS
Mr. Hans Petter Selbo
Dolasletta 5, 4308 Transby
N-3421 Lierskogen (Norwegen)
Tel.: 0047-32226610
Fax: 0047-32226656
E-Mail:
hans.petter.selbo@miltronic.no
Trend Elektro
Mr. Istvan Imrik
H-1117 Budapest
Dombovari ut 5-7 (Ungarn)
Tel.: 0036-1-464-3118
Fax: 0036-1-464-3119
E-Mail: trendelektro@freemail.hu
RUSSLAND:
KOREA:
TÜRKEI:
Schweden
Bulgarien
TSCHECHISCHE
REPUBLIK/
SLOVAKEI:
Unit Mark Pro
Mr. Alexander Naichouller
119147 Moscow
Marksistskaya 34 bldg 10 (Russland)
Tel.: 007-095-7480907
Fax: 007-095-7480909
E-Mail: mark@unit.ru
Taehyung Hydraulic Tool
Mr. Kim
140-5, Gamjeun-Dong, Sasang-Gu
Busan 17-060 (Korea)
Tel.: ++82-51-3171507
Fax: ++82-51-3171507
E-Mail: thhyd@hanmail.net
Ünal Kardes
Mr. Servet Diricanli
Eski Londra Asfalti No. 6
34630 Desyol-SefaköyIstanbul (Türkei)
Tel.: 0090-212-6249204
Fax: 0090-212-5924810
E-Mail: sdiricanli@unalkardes.com.tr
Klauke z. Nitsch s.r.o. Jiri Nitsch
Jiri Nitsch
M. Pujmanove 1220/31
14000 Praha 4 – Prankrac
(Tschechische Republik)
Tel.: ++42-2-61213220
Fax: ++42-2-61213218
Service K18
Seite/page 18
__________________________________________________________________________________________________________________
ISRAEL:
VOLKSREPUBLIK
CHINA:
(lokaler Partner)
VOLKSREPUBLIK
CHINA:
(lokaler Partner)
VOLKSREPUBLIK
CHINA:
(Service
Ansprechpartner)
Shay A.U., Ltd.
Mr. Shay
Ind. Zone Kiriat Arieh
Embar Street 23/25
P.O. BOX 10049
49222 Petach Tikva (Israel)
Tel.: ++972-3-9233601
Fax: ++972-3-9234601
E-MAIL: a_u-shay@nezvision.net.il
Excellence Eng. & Trade Co,
Mr. Paul Wu
Rm 1207B, T.P Plaza
9/109, LiuHua Road
5100010 Guagzhou (P.R. China)
Tel.: ++86-20-86671150
Fax: ++86-20-86671141
E-MAIL: excellence@21cn.com
Beijing Tian Ze Electric Power
Equipment Co.Ltd.
Mr. Yu Yong
Room 223-225 Juan Plaza
No. 18 Bai Zi Wan Road
Chaoyang District
100022 Beijing (P.R. China)
Tel.: ++86-10-67706841
Fax: ++86-10-67718723
E-MAIL: yuyong@tze.com.cn
Shanghai PuHuiFeng
Machinery Equipment Maintenance
Co.Ltd.
Mr. Zhang Yulian
No.7, 234 Changning Road
200042 Shanghai (China ZIP)
Tel.: ++86-21-62254404
Fax: ++86-21-62254404
RUMÄNIEN:
KROATIEN:
SCHWEIZ:
Service
Gerkon S.R.L.
Mr. Heim
Miercurea Ciuc
Str. Eminescu Nr. 1
4100 Miercurea Ciuc (Rumänien)
Tel.: 0040-266-372108
Fax: 0040-266-112238
e-Mail:
gerkonelectro@kabelkon.ro
Konekt d.o.o.
Mr. Dubravko Salkovic
Cerinina
HR-10000 Zagreb (Kroatien)
Tel.: 00385-12361890
Fax: 00385-12361882
E-Mail: konekt@zg.tel.hr
Ferratec
Mr. Bürgisser
Großmattstr. 19
CH-8964 Rudolfstetten
Tel.: 0041-56-6492121
Fax: 0041-56-6492141
E-Mail: info@ferratec.ch
Seite/page 18
__________________________________________________________________________________________________________________
ISRAEL:
VOLKSREPUBLIK
CHINA:
(lokaler Partner)
VOLKSREPUBLIK
CHINA:
(lokaler Partner)
VOLKSREPUBLIK
CHINA:
(Service
Ansprechpartner)
Shay A.U., Ltd.
Mr. Shay
Ind. Zone Kiriat Arieh
Embar Street 23/25
P.O. BOX 10049
49222 Petach Tikva (Israel)
Tel.: ++972-3-9233601
Fax: ++972-3-9234601
E-MAIL: a_u-shay@nezvision.net.il
Excellence Eng. & Trade Co,
Mr. Paul Wu
Rm 1207B, T.P Plaza
9/109, LiuHua Road
5100010 Guagzhou (P.R. China)
Tel.: ++86-20-86671150
Fax: ++86-20-86671141
E-MAIL: excellence@21cn.com
Beijing Tian Ze Electric Power
Equipment Co.Ltd.
Mr. Yu Yong
Room 223-225 Juan Plaza
No. 18 Bai Zi Wan Road
Chaoyang District
100022 Beijing (P.R. China)
Tel.: ++86-10-67706841
Fax: ++86-10-67718723
E-MAIL: yuyong@tze.com.cn
Shanghai PuHuiFeng
Machinery Equipment Maintenance
Co.Ltd.
Mr. Zhang Yulian
No.7, 234 Changning Road
200042 Shanghai (China ZIP)
Tel.: ++86-21-62254404
Fax: ++86-21-62254404
RUMÄNIEN:
KROATIEN:
SCHWEIZ:
Gerkon S.R.L.
Mr. Heim
Miercurea Ciuc
Str. Eminescu Nr. 1
4100 Miercurea Ciuc (Rumänien)
Tel.: 0040-266-372108
Fax: 0040-266-112238
e-Mail:
gerkonelectro@kabelkon.ro
Konekt d.o.o.
Mr. Dubravko Salkovic
Cerinina
HR-10000 Zagreb (Kroatien)
Tel.: 00385-12361890
Fax: 00385-12361882
E-Mail: konekt@zg.tel.hr
Ferratec
Mr. Bürgisser
Großmattstr. 19
CH-8964 Rudolfstetten
Tel.: 0041-56-6492121
Fax: 0041-56-6492141
E-Mail: info@ferratec.ch
Service K18
Seite/page 19
__________________________________________________________________________________________________________________
Geplante (planned) Service-Center in 2004:
IRLAND:
LIBANON:
FINNLAND
Mangan Wholesale Ltd.
Chapelizod
39/40, Main Street
Dublin 20 (Irland)
Tel.: 00353-1-6267611
Fax: 00353-1-6267613
E-Mail: jpmangan@tinet.ie
Georges Khoury & Co
Mr. Alec Kouladjian
p.o. box 11-8251 Bauchrieh
Beirut-Lebanon (Libanon)
Tel.: 00961-1-873872
Fax: 00961-1-894642
E-Mail: aleck@gkhoury.com
DÄNEMARK
Wexoe A/S
Skaettekaeret 11
DK-3840 Holte (Dänemark)
Tel.: 0045-45465800
Fax: 0045-45465801
E-Mail: wexoe@wexoe-as.dk
SÜDARFIKA
Eberhardt Martin CC
Mr. Roger Martin
55 Evelyn Street
Newland Johannesburg
Post point Delarey 2114
Tel.: 0027-11-6732043
Fax: 0027-11-6732036
E-Mail: ebm@mweb.co.za
Mr. Reijo Karlsosson
Kärsämäentie 23,
20360 Turku (Finnland)
Tel.: 00358-2-4100200
Fax: 00358-2-4100229
E-Mail: info@elteo.fi
Service
Seite/page 19
__________________________________________________________________________________________________________________
Geplante (planned) Service-Center in 2004:
IRLAND:
LIBANON:
FINNLAND
Mangan Wholesale Ltd.
Chapelizod
39/40, Main Street
Dublin 20 (Irland)
Tel.: 00353-1-6267611
Fax: 00353-1-6267613
E-Mail: jpmangan@tinet.ie
Georges Khoury & Co
Mr. Alec Kouladjian
p.o. box 11-8251 Bauchrieh
Beirut-Lebanon (Libanon)
Tel.: 00961-1-873872
Fax: 00961-1-894642
E-Mail: aleck@gkhoury.com
Mr. Reijo Karlsosson
Kärsämäentie 23,
20360 Turku (Finnland)
Tel.: 00358-2-4100200
Fax: 00358-2-4100229
E-Mail: info@elteo.fi
DÄNEMARK
Wexoe A/S
Skaettekaeret 11
DK-3840 Holte (Dänemark)
Tel.: 0045-45465800
Fax: 0045-45465801
E-Mail: wexoe@wexoe-as.dk
SÜDARFIKA
Eberhardt Martin CC
Mr. Roger Martin
55 Evelyn Street
Newland Johannesburg
Post point Delarey 2114
Tel.: 0027-11-6732043
Fax: 0027-11-6732036
E-Mail: ebm@mweb.co.za
Document
Kategorie
Technik
Seitenansichten
11
Dateigröße
316 KB
Tags
1/--Seiten
melden