close

Anmelden

Neues Passwort anfordern?

Anmeldung mit OpenID

Bedienungsanleitung Instructions de service Operating - Schunk

EinbettenHerunterladen
Bedienungsanleitung
Instructions de service
Operating Instructions
KSL
Direktspanner mit Zuganker
Etaux NC à serrage direct avec des tirants d’ancrage
Direct action vice with drawbar
Allgemeines:
Im Grundkonzept unterscheidet sich der KSL wesentlich von den üblichen Spannmitteln. Durch die
Bedienung des Spannhebels, oder vorzugsweise eines Drehmomentschlüssels ergeben sich auf der
Frontseite der Festbacke, in Verbindung mit dem Zugankerprinzip und der Schnellverstellung der
Spannbacke, neue Einsatzmöglichkeiten.
Aufbau / Funktion
– Antrieb – Kraftübersetzung
Der mechanische Antrieb erfolgt über ein hermetisch abgedichtetes
Gewinde und einer Zahnstange. Der Kraftaufbau erfolgt direkt,
ohne Krafverstärker und ist linear. Die Spannkräfte sind Drehmoment
abhängig.
– Zuganker
Durch die unmittelbare Lagerung der Antriebseinheit 1 in der
Festbacke 2 entsteht beim Kraftaufbau eine identische Kraft als
Gegenzug. Mit dem sogenannten Schraubzwingeneffekt wird die
Verbindung Festbacke und Grundkörper 3 entlastet. Das
Abweichen der Festbacke (Werkstückanlage) wird dabei verhindert.
Je nach Werkstück-Einspanntiefe hat nur das resultierende
Drehmoment Einfluss auf Massdifferenzen.
2
3
1
Spannbereich Voreinstellen
– Mittels Spannhubanzeige kontrollieren ob der zur Verfügung
stehende Spindelhub (15mm bei Typ 125 resp. 10mm bei Typ 100)
in der günstigen Ausgangsposition liegt damit eine sichere
Spannung ausgeführt werden kann.
4
6
5
– Durch Drehen am Rändelgriff 8 die grüne Analoganzeige 5 nur
knapp sichtbar einstellen. (Vertieft in Bohrung)
Hinweis: Die Position der grünen Anzeige zeigt 1:1 den Stellungsbereich der Gewindeüberdeckung an. Ragt die Anzeige weit aus
der Bohrung 6 bis die rote Zone sichtbar ist = nicht mehr genügend
Spannhub vorhanden. Die bewegliche Backe muss umpositioniert
werden!
– Verstellbacke 7 mit ausgeklicktem Bedienungsgriff 9 an das
Werkstück heranziehen. Verbindung zur Zahnstange über nächst
(weitere) mögliche Zahnteilung durch leichtes Niederdrücken des
Bediengriffes vornehmen. Zahnteilung = 4.5mm. Einrasten ohne
Gewaltanwendung!
Spannvorgang
7 9
10
11
8
1. Schritt
Werkstück: Durch Drehen am Rändelgriff 8 vorspannen
(positionieren)
2.Schritt
Kraftspannung mittels Hebel 10 oder Drehmomentschlüssel 11.
Spannkraft ist gemäss Diagramm einstell- und reproduzierbar.
Backenwechsel (Zubehör)
Alle Backen aus dem Backenprogramm grefors sind einsetzbar.
Endgültige Befestigung der Backen nur bei aufgesetzter
Verstellbacke vornehmen. (Verhindern von Verklemmen der
Verstellbacke)
Généralités:
Dans le concept de base, le KSL se différencie beaucoup
des moyens de serrages courants. Par l’utilisation du
levier de serrage ou de préférence d’une clé de couple de
serrage, il ressort de nouvelles possibilités sur la partie
avant du mors fixe en liaison avec le principe d’ancrage et
avec le réglage rapide du mors.
Structure / fonctionnement
General
In the basic design, the KSL differs substantially from
conventional clamping systems in the basic design. By the
operation of the clamp lever or preferably torque wrench
new possibilities become available on the face of the stationary jaw, in conjunction with the tie rod principle and the
quick-adjustment of the adjustable clamp jaw.
Structure / Function
– Entraînement – Transmission de force
L’entraînement purement mécanique est effectué au
moyen d’un filetage d’étanchéité hermétique et d’une
crémaillère. La composition de la force est directe, sans
amplification et linéaire. Les forces de serrage peuvent
être sélectionnées par des couples correspondants sur la
broche d’entraînement..
– Drive – Transmission of Force
The purely mechanical drive is effected using a hermetically sealed thread and a toothed rack. The development
of the force is direct, without force amplification and linear.
The clamping forces can be selected by corresponding
torques on the drive spindle.
– Tirant
Par la disposition de l’unité d’entraînement 1 directement
dans le mors fixe 2, il est créé lors de la formation de la
force une réaction identique.
Avec ce qu’on appelle l’effet de serre-joints, la liaison mors
fixe et corps de base 3 est déchargée. L’éloignement du
mors fixe (installation de pièces usinées) est ce faisant
empêchée. Selon la profondeur de serrage de la pièce
usinée, seul le couple résultant influe sur la différence des
valeurs de mesures.
– Tie rod
Using the direct bearing of the drive unit 1 in the stationary
jaw 2, an identical force develops as a counter draw
during force development.
Using the so-called vice-effect, the connection of stationary
jaw to the base body 3 is de-stressed. When this is done,
drift of the fixed jaw (work-piece system) is prevented.
Depending on the clamping depth of the work-piece, only
the resulting torque has an effect on the difference of the
measured values.
Prérégler la gamme de serrage
Pre-setting the Clamping Range
– Au moyen de l’affichage de la course de serrage,
contrôler si la course de broche disponible (15mm avec
le type 125 ou 10mm avec le type 100) se trouve dans la
bonne position de départ et est suffisant pour un serrage
sur.
– Use the clamping stroke indicator to check, whether
the available spindle stroke (15 mm in Type 125 or 10 mm
in the Type 100) is in the favourable starting position and
is sufficient to securely clamp the work-piece.
– En tournant la poignée à molette 8 selon l’affichage
analogique vert 5, régler de manière juste visible (en profondeur dans le perçage)
Indication: la position de l’affichage vert montre 1:1 la
plage de positionnement de l’obturateur de filetage. Si
l’affichage s’étend trop loin hors du perçage 6 jusqu’à ce
que la partie rouge devienne visible = course de serrage
insuffisante. Le mors réglable doit être repositionné.
– By rotating the knurled knob 8 set just visibly per the
green analogue indicator 5. (inserted into the hole)
– Tirer le mors de réglage 7 sur la pièce usinée avec la
poignée de service décliquetée 9. Procéder à la connexion
avec la crémaillère par le prochain pas de dent possible
en appuyant légèrement sur la poignée de service. Pas de
dent = 4.5mm. Enclencher sans utiliser la force brutale!
– Approximate the offset 7 jaw using the unlatched
operating handle up to the work-piece 9. Make the
connection to the toothed rack over the next (following)
possible tooth spacing using a light downward push of
the operating handle. Tooth spacing = 4.5 mm.
Click in without applying force!
Processus de serrage
Notes: The position of the green indicator shows 1:1 the
setting range of the thread offset. If the indicator projects
a distance out of the hole 6 until the red zone is visible =
sufficient clamping stroke is no longer available.
Reposition the adjstble jaw.
Clamping Process
1. Pas
Préserrer la pièce usinée en tournant la poignée à molette 8
pour le positionner.
1. Step
Pre-clamp the work-piece by rotating the knurled knob 8
(positioning)
2. Pas
La force de serrage est réglable et reproductible au
moyen du levier 10 ou d’une clé dynamométrique et peut
être déterminée selon le diagramme dynamométrique 11.
2. Step
Force clamping using the lever 10 or the torque wrench
the clamping force can be set and reproduced according
to the diagram 11.
Remplacement des mors (accessoires)
Tous les mors du programme de mors (grefors) peuvent
utilisés. Fixation définitive des mors uniquement avec le
mors réglable monté.
(empêcher le blocage du mors réglable).
Exchange of Jaws (Accessories)
All jaws of the jaw program (grefors) can be used.
Undertake final fastening of the jaws only with the adjustable jaw in place.
(prevent jamming of the adjustable jaw).
Entretien et soin
Wichtiger Hinweis
Note importante
Beanspruchungen über dem zulässigen Drehmoment können zu Schäden
führen und sind daher unbedingt zu
unterlassen.
Wir empfehlen die Verwendung eines
Drehmomentschlüssels.
Bitte lesen Sie das beiliegende
Zusatzblatt «Sicherheitsanweisungen für Spannmittel»
Typ
KSL ne nécessite aucun entretien
spécial. L’entraînement encapsulé
hermétiquement est graissé à vie
avec de la graisse d’engrenage fluide. Les pièces subissant une forte
contrainte comme les crémaillères,
les guides par glissement, les revêtements pour pièces usinées doivent
être nettoyées et huilées régulièrement. Pour un nettoyage complet, retirer le mors de
réglage du corps de base. Retirer la
crémaillère de l'embrayage d'entraînement.
Ne démonter aucune autre pièce.
Important Note
Utilisation excessive en dessus du
couple de serrage recommandé peut
endommager l'équipement
Excessive use above the recommend
torque can lead to damage and must
be prevented.
Nous recommandons l’utilisation
d’une clé dynamométrique.
We strongly recommend the use of a
torque wrench.
Veuillez lire la feuille supplémentaire «Instructions de sécurité
pour dispositifs de serrage»
max. Drehmoment
max. couple
max. torque
Please read the enclosed sheet
«Safety instructions for clamping
tools»
Spannkraft
Force de serrage
Clamping force
KSL 100
80 Nm
30 kN
KSL 125
100 Nm
40 kN
SCHUNK GmbH & Co. KG
Maintenance and Care
KSL does not require any special
maintenance.
The hermetically encapsulated drive
is permanently lubricated with liquid
gear grease. Severely stressed parts
such as the toothed rack, sliding guideways, work-piece supports must
be cleaned and oiled regularly.
Remove the adjustable jaw from the
basic body for complete cleaning.
Lift the toothed rack from the drive
coupling.
Do not dismantle any other parts.
Bahnhofstrasse 106 - 134
D-74348 Lauffen/Neckar
Tel. +49-(0)-7133-103-0
Fax +49-(0)-7133-103-399
info@schunk.de
www.schunk.de
02/05 XND.00009.002 © GRESSEL AG / Änderungen technische Daten und Lieferumfang vorbehalten.
Wartung und Pflege
KSL verlangt keine spezielle
Wartung.
Der hermetisch gekapselte Antrieb
ist mit flüssigem Getriebefett dauergeschmiert. Stark beanspruchte Teile
wie Zahnstange, Gleitführungen,
Werkstückauflagen sind regelmässig
zu reinigen und zu ölen.
Für Komplettreinigung Verstellbacke
von Grundkörper abnehmen.
Zahnstange aus Antriebskupplung
herausheben. Keine weiteren Teile
demontieren.
Document
Kategorie
Automobil
Seitenansichten
10
Dateigröße
113 KB
Tags
1/--Seiten
melden