close

Anmelden

Neues Passwort anfordern?

Anmeldung mit OpenID

istruzioni d'uso • mode d'emploi • gebrauchsanleitung • instructions

EinbettenHerunterladen
composit chicco con trapping sul pallino rosso
mp
3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ISTRUZIONI D’USO
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
NÁVOD K POUŽITÍ
INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANIM BİLGİLERİ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
rosso:
pantone 186 C
logo chicco con trapping sul pallino rosso
blu:
pantone 2747 C
I
F
D
GB
E
P
NL
S
IMPORTANTE: CONSERVARLO PER
OGNI RIFERIMENTO FUTURO – LEGGERE
ATTENTAMENTE
IMPORTANT: LE CONSERVER EN VUE D’UNE
EVENTUELLE CONSULTATION
FUTURE – LIRE ATTENTIVEMENT
WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGES
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHRENBITTE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG
SORGFÄLTIG LESEN
IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE
REFERENCE - READ CAREFULLY
IMPORTANTE: CONSERVELO PARA FUTURAS
CONSULTAS – LEA ATENTAMENTE
IMPORTANTE: CONSERVE-O PARA
CONSULTAS FUTURAS – LEIA
ATENTAMENTE
BELANGRIJK: VOOR LATERE
RAADPLEGING BEWAREN – LEES DEZE
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK –
LÄS NOGGRANT
2
CZ
DŮLEŽITÉ: USCHOVESTE PRO PŘÍPADNÉ
DALŠÍ POUŽITÍ – POZORNĚ SI PŘEČTĚTE!
PL
WAŻNE: ZACHOWAĆ NA PRZYSZL·OŚĆ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
- ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО
TR
ÖNEMLİ: ILERDE REFERANS OLMAK ÜZERE
SAKLAYINIZ - DIKKATLICE OKUYUNUZ
RUS
ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΆ
SA
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
5
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
6
25
26
27
7
II
su piani non perfettamente orizzontali.
• ATTENZIONE: Non lasciare che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze della
sdraietta.
• ATTENZIONE: Per evitare rischi o principi di
incendi non lasciare la sdraietta nelle vicinanze di fonti di calore, di apparecchi elettrici, a gas, ecc.
• ATTENZIONE: Assicurarsi che la fodera sia
sempre correttamente fissata alla struttura
della sdraietta.
• ATTENZIONE: Non utilizzare mai per il trasporto del bambino in un veicolo a motore.
• ATTENZIONE: Assicurarsi sempre che tutti i
componenti siano correttamente agganciati e montati.
• ATTENZIONE: Controllare periodicamente
eventuali parti usurate, viti allentate, materiali usurati o scuciti e sostituire immediatamente le eventuali parti danneggiate.
• ATTENZIONE: Non mettere la sdraietta
con il bambino vicino a finestre o muri, dove
corde, tende o altro potrebbe essere utilizzato dal bambino per arrampicarsi o essere
causa di soffocamento o strangolamento.
• ATTENZIONE: Non mettere la sdraietta vicino a finestre o muri per evitare il rischio
che il bambino possa sbilanciarsi e cadere .
• ATTENZIONE: Assicurarsi di regolare il volume del dispositivo MP3 ad un livello moderato d’ascolto.
• ATTENZIONE: Collegare direttamente il
connettore al dispositivo Mp3 senza utilizzare delle prolunghe.
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO DI ISTRUZIONI PER
NON COMPROMETTERE LA SICUREZZA DEL
VOSTRO BAMBINO. IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER FUTURO
RIFERIMENTO!
ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI
DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI
PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO
O COMUNQUE TENERLI LONTANI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI.
AVVERTENZE
• ATTENZIONE: Non lasciare mai il bambino
incustodito nella sdraietta.
• ATTENZIONE: Non utilizzare la sdraietta
se il bambino è in grado di stare seduto da
solo, se è capace di rotolare su se stesso o
se si sa alzare puntando mani, ginocchia e
piedi.
• ATTENZIONE: Questa sdraietta non è intesa per prolungati periodi di sonno.
• ATTENZIONE: È pericoloso utilizzare la
sdraietta su una superficie sopraelevata,
come tavoli, sedie ecc.
• ATTENZIONE: Utilizzare sempre il sistema
di ritenuta quando il bambino è seduto nella sdraietta; regolare eventualmente la lunghezza con gli appositi regolatori.
• ATTENZIONE: Non usare la barra da gioco
per portare la sdraietta.
• ATTENZIONE: Età di utilizzo consentita:
dalla nascita fino a 9 kg (6 mesi).
• ATTENZIONE: La sdraietta non sostituisce
un letto o una culla. Se il bambino necessita
di dormire, dovrebbe essere posto in un letto o culla adatta.
• ATTENZIONE: Non usare la sdraietta se
qualsiasi parte fosse rotta o mancante.
• ATTENZIONE: Non usare accessori o parti
di ricambio che non siano approvati dal costruttore.
• ATTENZIONE: L’assemblaggio del prodotto
e di tutti i suoi componenti deve essere eseguito esclusivamente da un adulto.
• ATTENZIONE: Non utilizzare la sdraietta
con più di un bambino alla volta.
• ATTENZIONE: Non lasciare mai la sdraietta
8
SICUREZZA DELLA BARRA GIOCO
• ATTENZIONE: Non aggiungere corde per
allungare i sistemi di fissaggio del pendente
della barra gioco e non praticare nodi/occhielli: ciò potrebbe consentire la formazione
accidentale di nodi scorsoi che potrebbero
creare rischi di strangolamento.
• ATTENZIONE: L’utilizzo del gioco deve avvenire sempre sotto la sorveglianza di un
adulto.
• ATTENZIONE: Verificare regolarmente lo
stato di usura del prodotto e la presenza
di eventuali rotture. In caso di danneggiamenti non utilizzare la barra gioco e il gioco
pendente e tenerlo fuori dalla portata dei
bambini.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
bila
di
cit-
ia
ra
ae.
ti i
a-
te
ea-
ta
ve
zre
viio
.
oo-
il
z-
er
te
cne
ro
vun
lo
za
aco
ei
• ATTENZIONE: La sostituzione delle pile
deve essere sempre effettuata da parte di
un adulto.
• ATTENZIONE: Utilizzare pile alcaline uguali o equivalenti al tipo raccomandato per il
funzionamento di questo prodotto (per il
gioco : 2 LR6-AA).
• ATTENZIONE: le pile devono essere inserite
rispettando la corretta polarità.
• ATTENZIONE: Non mischiare tipi diversi di
pile o pile scariche con pile nuove.
• ATTENZIONE: Non lasciare le pile o eventuali utensili a portata dei bambini.
• ATTENZIONE: Non porre in corto circuito i
morsetti di alimentazione
• ATTENZIONE: Rimuovere sempre le pile
scariche dal prodotto per evitare che eventuali perdite di liquido possano danneggiare
il prodotto.
• ATTENZIONE: Rimuovere sempre le pile in
caso di non utilizzo prolungato del prodotto.
• ATTENZIONE: Rimuovere le pile dalla barra
gioco prima del suo smaltimento.
• ATTENZIONE: Non buttare le pile scariche
nel fuoco o disperderle nell’ambiente, ma
smaltirle operando la raccolta differenziata.
• ATTENZIONE: Nel caso le pile dovessero
generare delle perdite di liquido, sostituirle immediatamente, avendo cura di pulire
l’alloggiamento delle pile e lavarsi accuratamente le mani in caso di contatto col liquido fuoriuscito.
• ATTENZIONE: Gettare immediatamente le
batterie che perdono liquido: potrebbero
causare ustioni cutanee o altre lesioni.
• ATTENZIONE: Non tentare di ricaricare le
pile non ricaricabili: potrebbero esplodere.
• ATTENZIONE: Non è consigliato l’utilizzo
di batterie ricaricabili, potrebbe diminuire
la funzionalità del pannello gioco.
• ATTENZIONE: Nel caso di utilizzo di batterie ricaricabili, estrarle dal giocattolo prima
di ricaricarle.
• ATTENZIONE: Non lasciare incautamente
il prodotto sotto la pioggia; le infiltrazioni
d’acqua danneggiano il circuito elettronico.
• ATTENZIONE: L’utilizzo della funzione Mp3
influisce sulla durata delle pile del gioco.
• ATTENZIONE: Quando il dispositivo Mp3
è connesso, si consiglia di tenerlo lontano dalla portata del bambino riponendolo
nell’apposita tasca laterale.
• ATTENZIONE: La scelta delle musiche e del
volume si regola direttamente dal lettore
Mp3 collegato.
• ATTENZIONE: Artsana S.p.A declina ogni
responsabilità su eventuali rotture e malfunzionamento del dispositivo MP3 (non
fornito in dotazione).
CONSIGLI DI MANTENIMENTO
COMPOSIZIONE TESSILE
VESTITO: tutti nuovi materiali. Esterno: 100% poliestere. Imbottitura: 100% poliestere.
MINIRIDUTTORE: tutti nuovi materiali. Esterno 100% poliestere.
Imbottitura 100% poliestere.
COPERTINA: tutti nuovi materiali; 100% poliestere.
• Questo prodotto necessita di manutenzione periodica.
• Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere effettuate solo da un adulto.
• Controllare periodicamente la sdraietta per verificarne eventuali rotture, danneggiamenti o parti mancanti: in tal caso non utilizzare.
• Per il lavaggio attenersi alle indicazioni riportate sull’etichetta
del prodotto.
Lavare a mano in acqua fredda
Non candeggiare
Non asciugare meccanicamente
Non stirare
Non lavare a secco
• Dopo ogni lavaggio verificare la resistenza del tessuto e delle
cuciture.
• Una prolungata esposizione del prodotto al sole potrebbe causare uno scolorimento dei tessuti.
Manutenzione
Pulire la barra gioco e il blocco vibrazione con un panno leggermente inumidito con acqua.
(IT) Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo
essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è
responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo
dei materiali di cui è composto il prodotto. Lo smaltimento abusivo
del prodotto da parte dell’utente comporta delle sanzioni amministrative di cui al D.lgs. n. 22/1997 (art.50 e seguenti del D.lgs 22/97).Per
informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili,
rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è
stato effettuato l’acquisto.
9
Componenti
A - Gambe
B - Seduta
BB – Blocco vibrazione (pile non incluse)
C – Miniriduttore
CC -Poggiatesta
D - Copertina
E – Barra gioco (pile non incluse)
poraneamente spingere verso il basso il poggiapiedi (figura 16).
Si udirà un click di avvenuto aggancio per confermare la corretta
operazione. POSIZIONE ALTA: ripetere l’operazione precedente in
senso opposto. Premere cioè i tasti e spingere verso l’alto il poggiapiedi (figura 17). Anche in questo caso dovrete udire il Click di
avvenuto aggancio.
ASSEMBLAGGIO
Prima di assemblare la sdraio si consiglia di inserire la pila nel blocco vibrazione BB.
1. Svestire la parte inferiore della seduta, sfilando il tessile dagli
appositi tubi fino a che la parte superiore del blocco vibrazione BB
rimanga scoperto (figura1).
2. Svitare con un cacciavite la vite di chiusura dello scompartimento del blocco vibrazione, vedi figura 2. Inserire una pila di tipo D
e richiudere il compartimento avvitando la vite di chiusura dello
stesso.
3. Ruotare le gambe A verso l’esterno ed unirle alla seduta come in
figura 3. L’operazione può essere compiuta inserendo le gambe in
un solo senso per prevenire eventuali errori. Assicurarsi che il perno in metallo sia correttamente uscito dagli appositi fori (figura
4). Udirete un click di avvenuto aggancio; assicurarsi della corretta
operazione provando ad estrarlo. Assicuratevi inoltre che le maniglie di trasporto della sdraio siano esterne rispetto al telaio (figura
5).
4. Il cuscino riduttore C è ideale dalla nascita e può essere rimosso
successivamente. Per fissarlo alla seduta, posizionarlo sulla seduta
e far passare intorno lo spartigambe come indicato in figura 6. Vedi
anche paragrafo “MINI RIDUTTORE”.
Posizionare il poggiatesta CC all’altezza desiderata, fissarlo alla
seduta facendo passare la fettuccia attraverso l’asola e richiuderla
con l’apposito velcro come indicato in figura 7.
5. Svitare con un cacciavite la vite di chiusura del vano pile (figura 8)
presente sulla parte laterale del gioco (E) . Inserire tre pile di tipo AA e
richiudere il compartimento avvitando la vite di chiusura del coperchio.
POSIZIONE FISSA O BASCULANTE
È prevista una posizione bascualnte della sdraio. Basta ruotare la
maniglia posteriore, posta al centro delle gambe A, seguendo il
senso della freccia (figura 18). Quando si desidera avere la sdraio in
posizione fissa, ruotare la maniglia in senso opposto (figura 19).
MINIRIDUTTORE
La sdraio è dotata di miniriduttore modulabile.
9. Posizionare il miniriduttore C sulla sdraio, facendo passare lo spartigambe intorno al miniriduttore, come indicato in figura 6.
Posizionare il poggiatesta CC all’altezza desiderata, fissarlo alla
seduta facendo passare la fettuccia attraverso l’asola e richiuderla
con l’apposito velcro come indicato in figura 7.
All’interno della taschina sul retro dello schienale è inserita una copertina in pile (figura 20).
10. Fissare la copertina alla seduta attraverso l’apposito velcro posto nella parte in basso della seduta(figura 21).
Sistemare la copertina alla seduta e fissarla con gli appositi alamari
posti su entrambi i lati del tessile (figura 22)
SFODERABILITA’
E’ possibile rimuovere il vestito e il miniriduttore dalla sdraio per
lavarli.
11. Togliere il miniriduttore.
12. Sfilare le cinture di sicurezza dalle fessure presenti nel tessile
ed iniziare a sfilare il vestito anteriormente, dal poggiapiedi (figura
23). Staccare il velcro posto sotto, sfilare poi il tessile dallo schienale. Per riposizionare il vestito procedere in senso contrario, prestando attenzione che il nastro in tessuto inferiore passi attraverso
gli snodi di regolazione dello schienale (figura 24).
ATTENZIONE: RIPOSIZIONARE LE CINTURE DI SICUREZZA, VERIFICANDO IL CORRETTO PASSAGGIO NELLE FESSURE DEL TESSILE.
SOSTITUZIONE DELLE PILE
Per sostituire le pile: allentare la vite del portello con un cacciavite,
aprire il portello, rimuovere dal vano pile le pile scariche, inserire le
pile nuove, facendo attenzione a rispettare la corretta polarità di
inserimento (come indicato sul prodotto), riposizionare il portello
e serrare a fondo la vite.
6. Agganciare la barra gioco tramite gli appositi ganci (figura 9),
inserendoli negli snodi e mantenendo il lato del gioco con le viti
verso la sdraietta. Assicurarsi che la barra gioco sia agganciata correttamente: si udirà un click per indicare il corretto assemblaggio
(figura 10).
ATTACCO MP3 E BLOCCO VIBRAZIONE
13. Se si desidera attivare la funzione Mp3 procedere nel seguente
modo:
- Collegare il dispositivo Mp3 (non incluso) al cavo posto all’ estremità della barra gioco (il cavo è collegato direttamente al pannello
gioco);è consigliato riporre il lettore mp3 all’interno dell’apposita
tasca laterale (figura 25).
ATTENZIONE: Quando il dispositivo Mp3 è connesso, si consiglia di
tenerlo lontano dalla portata del bambino.
-Per attivare le musiche del proprio dispositivo, spostare in posizione MP3 il tasto posto sul pannello gioco (figura 26).
-Accendere il dispositivo Mp3: è ora possibile ascoltare le musiche
presenti nel dispositivo collegato.
UTILIZZO CINTURE DI SICUREZZA
7. Sganciare la cintura di sicurezza, premendo i tasti laterali delle
forchette e contemporaneamente estrarre la fibbia (figura 11). La
sdraio è pronta per accogliere il bambino. Quando in uso, ricordatevi di allacciare sempre le cinture facendo passare le forchette
all’interno della fibbia e verificare sia il corretto tensionamento che
il corretto di fissaggio (figura 12). E’ possibile regolare il tensionamento delle cinture agendo sulle stesse sulla parte posteriore dello
schienale. Tenere fermo un estremo della fibbia e contemporaneamente tirare per modificare il tensionamento delle cinture vedi
(figura 13).
ATTENZIONE: La scelta delle musiche e del volume si regola direttamente dal lettore Mp3 collegato.
ATTENZIONE: Artsana S.p.A declina ogni responsabilità su eventuali rotture e malfunzionamento del dispositivo MP3.
14. La sdraietta è dotata di blocco vibrazione situato nella parte anteriore sotto il poggiapiedi; è possibile attivare/disattivare la vibrazione
ruotando la manopola in posizione “I” oppure “0” (figura 27). Per
sostituire le pile del blocco vibrazione: allentare la vite del portello
posto sul lato superiore con un cacciavite, asportare il portello, rimuovere dal vano pile le pile scariche, inserire le pile nuove facendo
attenzione a rispettare la corretta polarità di inserimento (come indicato sul prodotto), riposizionare il portello e serrare a fondo la vite.
REGOLAZIONE SCHIENALE
8. Per regolare l’inclinazione dello schienale, ruotare gli snodi laterali (figura 14) e alzarlo/abbassarlo nella posizione desiderata: bloccare gli snodi ruotandoli nella direzione opposta (figura 15). Questa
operazione può essere compiuta con il bambino nella sdraio. In
questo caso risulterà leggermente più difficoltosa. Tenere sempre
lo schienale con una mano durante la regolazione.
REGOLAZIONE POGGIAPIEDI
È possibile regolare il poggiapiedi su due posizioni differenti:
POSIZIONE BASSA: premere i tasti degli snodi anteriori e contem-
10
PER ULTERIORI INFORMAZIONI:
Posta: Artsana Spa - Servizio Clienti - Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate – Como – Italia
Telefono: 800 188 898 - Sito: www.chicco.com
IM
TI
PR
FA
FU
AV
EN
PL
PO
TE
AV
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6).
tta
in
ogdi
la
o il
o in
ar-
alla
rla
co-
po-
ari
per
sile
ura
iererso
RISI-
nte
rello
ita
a di
io-
he
et-
en-
teone
Per
llo
rido
die.
F
• AVERTISSEMENT : Ne pas laisser d’autres
enfants jouer sans surveillance à proximité
du transat.
• AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque
ou début d’incendie, ne pas laisser le transat à proximité de sources de chaleur, d’appareils électriques, à gaz, etc.
• AVERTISSEMENT : Vérifier que la housse est
correctement fixée à la structure du transat.
• AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser le
transat pour transporter l’enfant dans un
véhicule à moteur.
• AVERTISSEMENT : Toujours vérifier que
tous les composants sont fixés et montés
correctement.
• AVERTISSEMENT : Contrôler périodiquement d’éventuelles parties usagées, vis
desserrées, matériel usagé ou décousu et
remplacer immédiatement les éventuelles
parties endommagées.
• AVERTISSEMENT : Ne pas mettre le transat
avec l’enfant près de fenêtres ou de murs,
en présence de cordes, rideaux ou d’autres
objets que l’enfant pourrait utiliser pour
grimper ou qui pourraient être à l’origine
d’un étouffement ou d’un étranglement.
• AVERTISSEMENT : Ne pas mettre le transat
près de fenêtres ou de murs pour éviter que
l’enfant puisse être déséquilibré et tomber.
• AVERTISSEMENT : Régler le volume du dispositif MP3 à un niveau d’écoute modéré.
• AVERTISSEMENT : Relier directement le
connecteur au dispositif Mp3 sans utiliser
de rallonges.
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE D’UTILISATION POUR NE PAS COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT. Important! A CONSERVER POUR DES
FUTUR BESOINS DE REFERENCE
AVERTISSEMENTS : AVANT L’UTILISATION,
ENLEVER ET JETER TOUS LES SACHETS EN
PLASTIQUE ET TOUS LES ÉLÉMENTS COMPOSANT L’EMBALLAGE DU PRODUIT OU LES
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
AVERTISSEMENTS
• AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant dans le transat sans surveillance.
• AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le transat dès
lors que l’enfant tient assis tout seul, est en mesure de de rouler sur lui-même ou de se lever en
pointant les mains, les genoux et les pieds.
• AVERTISSEMENT : Ce transat n’est pas prévu
pour des longues périodes de sommeil.
• AVERTISSEMENT : il est dangereux d’utiliser ce transat sur une surface en hauteur
par exemple, une table, chaise, etc.
• AVERTISSEMENT : Toujours utiliser le système de retenue lorsque l’enfant est assis
dans le transat ; régler éventuellement leur
longueur à l’aide des régulateurs.
• AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser l’arceau de jeu pour porter le transat.
• AVERTISSEMENT : Age d’utilisation autorisé: de la naissance à 9 kg (6 mois)
• AVERTISSEMENT : Ce transat ne remplace
pas un couffin ou un lit. Lorsque l’enfant a
besoin de dormir, il convient de la placer
dans un couffin ou un lit approprié
• AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le transat si
des composants sont cassés ou manquants
• AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser d’accessoires ou des pièces de rechange autres que
ceux approuvés par la fabriquant
• AVERTISSEMENT : L’assemblage du produit
et de tous ses composants doit être effectué exclusivement par un adulte.
• AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le transat
avec plus d’un enfant à la fois.
• AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser le transat sur des plans qui ne sont pas parfaitement horizontaux.
SÉCURITÉ DE LA BARRE DE JEU
• AVERTISSEMENT : Ne pas ajouter de cordes
pour rallonger les systèmes de fixation du
jouet de la barre de jeu et ne pas faire de
noeuds/œillets : cela pourrait entraîner la
formation accidentelle de nœuds coulants
qui pourraient provoquer un risque d’étranglement.
• AVERTISSEMENT : Le jeu doit toujours être
utilisé en présence d’un adulte.
• AVERTISSEMENT : Vérifier régulièrement
l’état d’usure du produit et la présence
éventuelle de dommages. En cas de dommages, ne pas utiliser la barre de jeu ni le
11
jouet et le tenir hors de portée des enfants.
• AVERTISSEMENT : Le remplacement des piles doit toujours être effectué par un adulte.
• AVERTISSEMENT : Utiliser des piles alcalines semblables ou équivalentes au type
recommandé pour le fonctionnement de ce
produit (pour le jeu : 2 piles LR6-AA).
• AVERTISSEMENT : les piles doivent être introduites en respectant la polarité.
• AVERTISSEMENT : Ne pas mélanger différents types de piles ou des piles usagées et
des piles neuves.
• AVERTISSEMENT : Ne pas laisser les piles ou
les outils éventuels à la portée des enfants.
• AVERTISSEMENT : Ne pas court-circuiter
les bornes d’alimentation.
• AVERTISSEMENT : Toujours ôter les piles
usagées du produit afin d’éviter qu’elles ne
coulent et endommagent le produit.
• AVERTISSEMENT : Toujours ôter les piles en
cas d’inutilisation prolongée du produit.
• AVERTISSEMENT : Ôter les piles de la barre
de jeu avant de la jeter.
• AVERTISSEMENT : Ne pas jeter les piles usagées dans le feu et ne pas les abandonner
dans l’environnement. Les mettre dans les
conteneurs de recyclage prévu à cet effet.
• AVERTISSEMENT : Si les piles coulent, les
remplacer immédiatement, en veillant à
nettoyer le compartiment des piles et à se
vous laver soigneusement les mains en cas
de contact avec le liquide en question.
• AVERTISSEMENT : Jeter immédiatement les
piles qui coulent : elles pourraient entraîner
des brûlures cutanées ou d’autres lésions.
• AVERTISSEMENT : Ne pas tenter de recharger les piles non rechargeables : elles pourraient exploser.
• AVERTISSEMENT : Il n’est pas conseillé d’utiliser des piles rechargeables, cela pourrait diminuer la fonctionnalité du panneau de jeu.
• AVERTISSEMENT : En cas de piles rechargeables, les extraire du jouet avant de les
recharger.
• AVERTISSEMENT : Ne pas laisser le produit
sous la pluie; les infiltrations d’eau endommagent le circuit électronique.
• AVERTISSEMENT : L’utilisation de la fonction
Mp3 influe sur la durée des piles du jeu.
• AVERTISSEMENT : Quand le dispositif Mp3
est connecté, il est conseillé de le tenir hors
de portée des enfants, et de le ranger dans
la poche latérale prévue à cet effet.
• AVERTISSEMENT : Le choix des musiques
et du volume se règle directement depuis le
lecteur Mp3 connecté.
• AVERTISSEMENT : Artsana S.p.A décline
toute responsabilité en cas de dommages
et de mauvais fonctionnements du dispositif MP3 (non fourni).
CONSEILS D’ENTRETIEN
COMPOSITION TEXTILE
REVÊTEMENT : nouvelles matières. Extérieur : 100% polyester.
Rembourrage : 100% polyester.
MINI RÉDUCTEUR : nouvelles matières. Extérieur 100% polyester.
Rembourrage 100% polyester.
COUVERTURE : nouvelles matières ; 100% polyester.
• Ce produit nécessite un entretien périodique.
• Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent être effectuées que par un adulte.
• Contrôler périodiquement le transat pour vérifier d’éventuels
dommages ou parties manquantes : en leur présence, ne pas
utiliser le produit.
• Pour le lavage, suivre les indications des étiquettes du produit.
Laver à la main à l’eau froide
Ne pas blanchir
Ne pas sécher en machine
Ne pas repasser
Ne pas laver à sec
• Après chaque lavage, vérifier la résistance du tissu et des coutures.
• Une exposition prolongée du produit au soleil pourrait entraîner
une décoloration des tissus.
Entretien
Nettoyer la barre de jeu et le bloc vibration avec un chiffon légèrement humide.
(FR) Ce produit est conforme à la Directive
EU 2002/96/EC.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique
que ce produit, à la fin de sa propre vie utile, devra être
traité séparément des autres déchets domestiques ; il faudra donc
l’apporter dans un centre de collecte sélective pour les appareillages électriques et électroniques, ou bien le remettre au revendeur
lors de l’achat d’un nouvel appareillage équivalent. L’utilisateur est
responsable du retour de l’appareil, à la fin de sa vie, aux structures
de collecte appropriées. Une collecte sélective adéquate, visant à envoyer l’appareil que l’on n’utilise plus au recyclage, au traitement et à
l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les
effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé. Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte
disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets, ou
bien au magasin où l’appareil a été acheté.
Éléments
A - Jambes
B- Assise
BB - Bloc vibration (piles non fournies)
12
CCC
DE-
AS
Av
le b
1. E
san
rie
2. À
vib
ref
3. T
sur
bes
qu
ent
sée
les
au
4. L
êtr
ci e
éga
Pla
fai
com
5. À
(fig
pile
cou
RE
Po
d’u
com
pec
pet
6. F
9),
jeu
cor
été
UT
7. D
lat
tra
Lor
en
ten
Il e
cel
Ten
ten
RÉ
8.
ral
blo
(fig
da
jou
RÉ
Il e
ren
PO
tou
ns
es
le
ne
es
si-
er.
er.
ef-
els
pas
t.
tu-
ner
gè-
irective
que
tre
onc
laeur
est
res
entà
les
voobcte
ou
C - Mini réducteur
CC - Appuie-tête
D - Couverture
E - Barre de jeu (piles non fournies)
dra un clic de fixation confirmant que l’opération a été réalisée
correctement.
POSITION HAUTE : répéter l’opération précédente dans le sens inverse. Appuyer sur les touches tout en poussant le repose-pieds vers
le haut (figure 17). Vous entendrez également un clic de fixation.
POSITION FIXE OU BASCULANTE
Le transat prévoit une position basculante. Il suffit de tourner l’arc
stabilisateur, situé au centre des jambes A, en suivant le sens de la
flèche (figure 18). Si on souhaite mettre le transat en position fixe,
il faut tourner la poignée dans le sens opposé (figure 19).
ASSEMBLAGE
Avant d’assembler le transat, il est conseillé de mettre la pile dans
le bloc vibration BB.
1. Enlever le revêtement de la partie inférieure de l’assise, en le passant par les tubes prévus à cet effet jusqu’à ce que la partie supérieure du bloc vibration BB soit découverte (figure1).
2. À l’aide d’un tournevis, dévisser la vis du compartiment du bloc
vibration, voir la figure 2. Introduire une pile du type D (LR20) et
refermer le compartiment en revissant la vis.
3. Tourner les jambes A vers l’extérieur et les unir à l’assise comme
sur la figure 3. L’opération doit être réalisée en introduisant les jambes dans un seul sens pour prévenir d’éventuelles erreurs. Vérifier
que la tige en métal sort correctement des trous (figure 4). Vous
entendrez un clic de fixation ; vérifier que l’opération a été réalisée correctement en essayant de l’extraire. Vérifier en outre que
les poignées de transport du transat sont à l’extérieur par rapport
au châssis (figure 5).
4. Le coussin réducteur C est idéal à partir de la naissance et il peut
être enlevé par la suite. Pour le fixer à l’assise, le placer sur celleci et faire passer l’entrejambe autour comme sur la figure 6. Voir
également le paragraphe “MINI RÉDUCTEUR”.
Placer l’appuie-tête CC à la hauteur souhaitée, le fixer à l’assise en
faisant passer le lien dans la fente et la refermer à l’aide du velcro
comme sur la figure 7.
5. À l’aide d’un tournevis, dévisser la vis du compartiment des piles
(figure 8) présent sur la partie latérale du jouet (E). Introduire trois
piles du type AA et refermer le compartiment en vissant la vis du
couvercle.
MINI RÉDUCTEUR
Le transat est doté d’un mini réducteur modulable.
9. Placer le mini réducteur C sur le transat, en faisant passer l’entrejambe autour du mini réducteur, comme sur la figure 6.
Placer l’appuie-tête CC à la hauteur souhaitée, le fixer à l’assise en
faisant passer le lien dans la fente et la refermer à l’aide du velcro
comme sur la figure 7.
La poche se trouvant à l’arrière du dossier contient une couverture
en laine polaire (figure 20).
10. Fixer la couverture à l’assise à l’aide du velcro situé dans la partie basse de l’assise (figure 21).
Placer la couverture sur l’assise et la fixer à l’aide des attaches placées des deux côtés du tissu (figure 22)
DÉHOUSSAGE
Il est possible d’ôter le revêtement et le mini réducteur du transat
pour les laver.
11. Ôter le mini réducteur.
12. Enlever les ceintures de sécurité des fentes présentes sur le
tissu et commencer à enlever le revêtement par l’avant, à partir
du repose-pieds (figure 23). Détacher le velcro situé en dessous,
puis ôter le tissu du dossier. Pour remettre le revêtement, suivre
les opérations dans le sens inverse, en veillant à ce que le ruban en
tissu inférieur passe à travers les articulations de réglage du dossier
(figure 24).
AVERTISSEMENTS : REMETTRE LES CEINTURES DE SÉCURITÉ, EN
VÉRIFIANT QU’ELLES PASSENT CORRECTEMENT DANS LES FENTES DU TISSU.
REMPLACEMENT DES PILES
Pour remplacer les piles : desserrer la vis du compartiment à l’aide
d’un tournevis, ouvrir le compartiment, ôter les piles usagées du
compartiment des piles, mettre les piles neuves, en veillant à respecter la polarité (comme indiqué sur le produit), remettre le clapet et serrer la vis à fond.
6. Fixer la barre de jeu à l’aide des crochets prévus à cet effet (figure
9), en les insérant dans les articulations et en gardant le côté du
jeu avec les vis vers le transat. Vérifier que la barre de jeu est fixée
correctement : on entendra un clic indiquant que l’assemblage a
été effectué correctement (figure 10).
BRANCHEMENT MP3 ET BLOC VIBRATION
13. Pour activer la fonction Mp3, suivre les opérations ci-après :
- Relier le lecteur Mp3 (NON INCLUS) au câble situé à l’extrémité de
la barre de jeu (le câble est directement relié au panneau de jeu); il
est conseillé de ranger le lecteur mp3 dans la poche latérale prévue
à cet effet (figure 25).
AVERTISSEMENTS : Lorsque le lecteur Mp3 est connecté, il est
conseillé de le tenir hors de portée des enfants.
- Pour écouter ses propres musiques , mettre la touche placée sur
le panneau de jeu sur la position MP3 (figure 26).
- Allumer le lecteur Mp3 : il est maintenant possible d’écouter les
musiques présentes sur le lecteur relié.
AVERTISSEMENTS : Le choix des musiques et du volume se règle
directement depuis le lecteur Mp3 connecté.
AVERTISSEMENTS : Artsana S.p.A décline toute responsabilité en
cas de dommages et de mauvais fonctionnements du lecteur MP3.
14. Le transat est doté d’un bloc vibration situé sur la partie avant
sous le repose-pieds ; il est possible de mettre en route / mettre
hors service la vibration en mettant le bouton sur “I” ou bien sur
“0” (figure 27).
Pour remplacer les piles du bloc vibration : desserrer la vis du compartiment se trouvant sur le côté supérieur à l’aide d’un tournevis,
ouvrir le compartiment, ôter les piles usagées du compartiment
des piles, mettre les piles neuves, en veillant à respecter la polarité
d’insertion (comme indiqué sur le produit), remettre le clapet et
serrer la vis à fond.
UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
7. Détacher la ceinture de sécurité, en appuyant sur les touches
latérales des fourches tout en extrayant la boucle (figure 11). Le
transat est prêt à accueillir l’enfant.
Lorsque le transat est utilisé, ne pas oublier d’attacher les ceintures
en faisant passer les fourches dans la boucle et vérifier qu’elles sont
tendues et fixées correctement (figure 12).
Il est possible de régler la tension des ceintures en intervenant sur
celles-ci, sur la partie arrière du dossier.
Tenir une extrémité de la boucle tout en tirant pour modifier la
tension des ceintures, voir la figure 13.
RÉGLAGE DU DOSSIER
8. Pour régler l’inclinaison du dossier, tourner les articulations latérales (figure 14) et le lever/l’abaisser jusqu’à la position souhaitée :
bloquer les articulations en les tournant dans la direction opposée
(figure 15). Cette opération peut être effectuée lorsque l’enfant est
dans le transat. Dans ce cas, elle sera cependant plus difficile. Toujours tenir le dossier d’une main pendant le réglage.
RÉGLAGE DES REPOSE-PIEDS
Il est possible de régler le repose-pieds sur deux positions différentes :
POSITION BASSE : appuyer sur les touches des articulations avant
tout en poussant le repose-pieds vers le bas (figure 16). On enten-
13
POUR PLUS D’INFORMATIONS :
ARTSANA FRANCE S.A.S - 17-19 Avenue de la métallurgie
93 210 SAINT DENIS LA PLAINE france - tel 01 55932640 - www.chicco.com
D
lich von einem Erwachsenen durchgeführt
werden.
• WARNUNG: Die Schaukelwippe ist nur
für 1 Kind ausgelegt. Ein zweites darf nicht
gleichzeitig hinein gelegt werden.
• WARNUNG: Lassen Sie die Schaukelwippe
niemals auf Ebenen stehen, die nicht absolut waagerecht sind.
• WARNUNG: Achten Sie darauf, dass keine
anderen Kinder unbeaufsichtigt in der Nähe
der Schaukelwippe spielen.
• WARNUNG: Um Risiken oder anfängliche
Brände zu vermeiden, lassen Sie die Schaukelwippe nicht in der Nähe von Wärmequellen, elektrischen Geräten, Gas, etc. stehen.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich darüber,
dass der Bezug immer korrekt am Gestell
der Schaukelwippe angebracht wird.
• WARNUNG: Die Schaukelwippe niemals
zum Transportieren des Kindes in einem
motorbetriebenen Fahrzeug verwenden.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich stets,
dass alle Bestandteile korrekt befestigt und
montiert sind.
• WARNUNG: Kontrollieren Sie regelmäßig
den Verschleißzustand der Schaukelwippe
auf eventuelle abgenutzte Teile, lockere
Schrauben, abgenutztes oder aufgetrenntes Material und ersetzen Sie umgehend die
eventuell beschädigten Teile.
• WARNUNG: Stellen Sie die Schaukelwippe
mit dem Kind nicht in die Nähe von Fenstern
oder Mauern, wo Schnüre, Schutzvorhänge
oder anderes vom Kind dazu benutzt werden
könnte, hochzuklettern oder der Grund für
Erstickung oder Erwürgen sein könnte.
• WARNUNG: Stellen Sie die Schaukelwippe
mit dem Kind nicht in die Nähe von Fenstern oder Mauern, um das Risiko zu vermeiden, dass das Kind das Gleichgewicht verliert und fällt.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich darüber,
die Lautstärke des MP3-Players auf eine gemäßigte Lautstärke regeln;
• WARNUNG: Schließen Sie den Stick direkt
an den MP3 Player ohne dafür Verlängerungskabel zu verwenden.
WICHTIG: LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG ZUR SICHERHEIT IHRES KINDES
AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE
DIESE FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN
AUF.
WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH EVENTUELLE PLASTIKTÜTEN UND ALLE ELEMENTE,
DIE TEIL DER VERPACKUNG DES PRODUKTS
SIND, ENTSORGEN ODER DIESE AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AUFBEWAHREN.
HINWEISE
• WARNUNG: Lassen Sie das Kind niemals
unbeaufsichtigt in der Schaukelwippe.
• WARNUNG: Verwenden Sie die Schaukelwippe nicht bei Kindern, die dazu in der Lage
sind, allein zu sitzen und sich um sich selbst
zu drehen oder die aufstehen und sich dabei
mit Händen, Knien und Füßen aufstützen
können.
• WARNUNG: Die Schaukelwippe eignet sich
nicht dafür, dass das Kind längere Zeit darin
schläft.
• WARNUNG: Es ist gefährlich, die Schaukelwippe auf erhöhten Ebenen zu verwenden:
z.B. Tische, Stühle, etc.
• WARNUNG: Verwenden Sie stets die Sicherheitsgurte und den entsprechenden
Mittelsteg, wenn das Kind in der Schaukelwippe sitzt; eventuell deren Länge mit den
eigens dafür vorgesehenen Einstellvorrichtungen regeln.
• WARNUNG: Niemals den Spielbügel als
Transportgriff der Schaukelwippe verwenden.
• WARNUNG: Zugelassenes Nutzungsalter:
Ab der Geburt bis 9 Kg Körpergewicht (ca.
6 Monate).
• WARNUNG: Diese Schaukelwippe ersetzt
weder eine Wiege noch ein Kinderbett. Falls
Ihr Kind schlafen möchte, raten wir dazu, es in
eine Wiege oder in ein Kinderbett zu legen.
• WARNUNG: Verwenden Sie die Schaukelwippe nicht, wenn Teile defekt, zerrissen
sind oder fehlen.
• WARNUNG: Verwenden Sie keine Zubehöroder Ersatzteile oder andere Teile, die nicht
vom Hersteller geliefert wurden.
• WARNUNG: Die Montage des Produkts
und all seiner Bestandteile darf ausschließ-
SICHERHEIT DES SPIELBÜGELS
• WARNUNG: Fügen Sie keine Schnüre hinzu,
um die Befestigungssysteme der Spielfiguren des Spielbügels zu verlängern und keine
Knoten/Ösen bilden: dies könnte die zufäl14
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
rt
ur
ht
pe
o-
ne
he
he
ueln.
er,
ell
als
m
ts,
nd
ig
pe
re
nie
pe
rn
ge
en
ür
pe
seier-
er,
e-
kt
e-
u,
une
äl-
lige Bildung von Schlingen verursachen, die
Erwürgungsrisiken mit sich bringen könnten.
• WARNUNG: Die Verwendung des Spielzeugs muss stets unter der Aufsicht eines
Erwachsenen erfolgen.
• WARNUNG: Der Abnutzungsgrad des Produkts und das Vorkommen eventueller Brüche müssen regelmäßig überprüft werden.
Bei Beschädigungen dürfen der Spielbügel
und die Spielfiguren nicht mehr verwendet
und müssen auf jeden Fall von Kindern fern
gehalten werden.
• WARNUNG: Das Ersetzen der Batterien
muss stets von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
• WARNUNG: Verwenden Sie gleiche oder
dem empfohlenen Typ entsprechende Alkali-Batterien (Für das Spiel : 2 LR6-AA).
• WARNUNG: Bei der Einführung der Batterien muss die korrekte Polarität eingehalten
werden.
• WARNUNG: Nicht verschiedene Batterietypen oder neue und verbrauchte Batterien
zusammen verwenden.
• WARNUNG: Lassen Sie die Batterien oder
eventuelle Werkzeuge nicht in Reichweite
der Kinder.
• WARNUNG: Schließen Sie die Speisungsklemmen nicht kurz.
• WARNUNG: Entfernen Sie die leeren Batterien immer vom Produkt, um zu verhindern,
dass eventuelle austretende Flüssigkeiten
das Produkt beschädigen könnten.
• WARNUNG: Die Batterien stets herausnehmen, falls das Produkt für längere Zeit nicht
verwendet wird.
• WARNUNG: Die Batterien vor der Entsorgung aus dem Spielbügel entfernen. WARNUNG: Werfen Sie die leeren Batterien
nicht ins Feuer oder in die Umwelt, sondern
entsorgen Sie diese in der Mülltrennung.
• WARNUNG: Im Fall, dass die Batterien
Flüssigkeit verlieren, diese sofort ersetzen
und darauf achten, dass das Batteriefach
gereinigt wird. Waschen Sie sich gründlich
die Hände, wenn diese mit der ausgetretenen Flüssigkeit in Kontakt gekommen sind.
• WARNUNG: Entsorgen Sie sofort die Batterien, die Flüssigkeit verlieren: Diese könnten
Hautverbrennungen oder andere Verletzungen verursachen.
• WARNUNG: Versuchen Sie nicht, die nicht
wiederaufladbaren Batterien wiederaufzuladen: Sie könnten explodieren.
• WARNUNG: Von der Verwendung von wiederaufladbaren Batterien wird abgeraten,
diese könnten die Funktionsfähigkeit des
Spiels mindern.
• WARNUNG: Bei Verwendung von wiederaufladbare Batterien, diese vor dem Wiederaufladen aus dem Spielzeug entfernen.
• WARNUNG: Lassen Sie das Produkt nicht
im Regen stehen; das Eindringen von Wasser beschädigt den Stromkreis.
• WARNUNG: Die Verwendung der MP3Funktion beeinflusst die Lebensdauer der
Batterien des Spiels.
• WARNUNG: Wenn der MP3-Player angeschlossen ist, beachten Sie bitte, dass dieser
für das Kind unerreichbar ist, in dem dieser
in die eigens dafür vorgesehene Seitentasche aufbewahrt wird.
• WARNUNG: Die Auswahl der Musik und der
Lautstärke wird direkt am angeschlossenen
Mp3-Plyaer eingestellt.
• WARNUNG: Artsana S.p.A. weist jede Verantwortung in Bezug auf eventuelle Brüche
und Fehlfunktionen des MP3-Players (nicht
im Lieferumfang enthalten) von sich.
TIPPS ZUR INSTANDHALTUNG
ZUSAMMENSETZUNG DER TEXTILIEN
BEZUG: Neue, moderne Materialien. Außenseite: 100% Polyester.
Polsterung: 100% Polyester.
SITZVERKLEINERER: Neue, moderne Materialien. Außenseite:
100% Polyester. Polsterung: 100% Polyester.
DECKE: Neue, moderne Materialien: 100% Polyester
• Dieses Produkt bedarf regelmäßiger Wartung.
• Die Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen dürfen ausschließlich von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
• Kontrollieren Sie regelmäßig die Schaukelwippe, um diese auf
eventuelle Brüche, Beschädigungen oder fehlende Teile zu prüfen: In diesem Fall nicht mehr verwenden.
• Für die Reinigung halten Sie sich bitte an die auf dem Pflegeetikett des Produkts aufgeführten Angaben.
15
Von Hand in kaltem Wasser reinigen
Nicht bleichen
Nicht im Wäschetrockner trocknen
Nicht bügeln
Nicht chemisch reinigen
• Nach jeder Reinigung die Beständigkeit des Stoffes und der
Nähte prüfen.
• Eine verlängerte Sonnenaussetzung des Produkts könnte zur
Ausbleichung der Materialien führen.
einem Schraubenzieher lösen, den Deckel öffnen, die leeren Batterien aus dem Fach nehmen, die neuen Batterien einsetzen und
dabei darauf achten, dass die korrekte Polarität eingehalten wird
(wie auf dem Produkt angegeben). Den Deckel wieder aufsetzen
und die Schraube fest anziehen.
6. Den Spielbügel an den dafür vorgesehenen Haken einhaken (Darstellung 9), in dem Sie diese in die Gelenke einführen. Beachten
Sie bitte, dass die Seite des Spiels mit den Schrauben in Richtung
Schaukelwippe zeigt. Versichern Sie sich, dass der Spielbügel korrekt eingehakt wurde: Bei korrekt erfolgte Montaget, ist ein Klick zu
hören (Darstellung 10).
Wartung
Spielbügel und Vibrationsvorrichtung mit einem leicht mit Wasser
befeuchteten Tuch reinigen.
(DE) Dieses Produkt entspricht der EURichtlinie 2002/96/EC.
Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät
abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt nach dem
Ende seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu
entsorgen ist. Entweder sollte es an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder, bei Kauf
eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden. Der
Verbraucher ist in jedem Falle verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts nach Ende der Betriebszeit. Nur bei
Abgabe des Geräts an einer geeignetenSammelstelle ist es möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu recyceln und umweltgerecht
zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Materialien wieder
verwendet werden können und andererseits negative Folgen für
Umwelt und Gesundheit ausgeschlossen werden. Nähere Auskunft
bekommen Sie bei ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder
in der Verkaufsstelle dieses Geräts.
VERWENDUNG DER SICHERHEITSGURTEN
7. Öffnen Sie den Sicherheitsgurt. Drücken Sie hierzu auf die seitlichen Tasten der Gabeln und zeihen Sie gleichzeitig die andere Seite der Schnalle heraus (Darstellung 11). Das Kind kann nun in die
Schaukelwippe gelegt werden.
Denken Sie bei der Verwendung der Schaukelwippe stets daran die
Sicherheitsgurte anzulegen und das Kind festzuschnallen. Vergewissern Sie sich sowohl über die korrekte Spannung, als auch über
die korrekte Befestigung der Sicherheitsgurte (Darstellung 12).
Es ist möglich, die Spannung der Gurte zu verstellen. Dies wird auf
der Hinterseite der Rückenlehne vorgenommen: Halten Sie ein
Schlossende fest und ziehen Sie gleichzeitig, um die Spannung der
Gurte zu ändern (Darstellung 13).
Bestandteile
A – Standbeine
B- Sitzfläche
BB - Vibrationsvorrichtung (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
C – Sitzverkleinerer
CC-Kopfstütze
D- Decke
E – Spielbügel (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten )
VERSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE
8. Um die Neigung der Rückenlehne zu verstellen, drehen Sie an
den seitlichen Schrauben (Darstellung 14) und positionieren Sie
die Rückenlehne in die gewünschte Position: Blockieren Sie die
Schrauben, in dem Sie sie in die entgegengesetzte Richtung drehen (Darstellung 15). Dieser Arbeitsvorgang kann mit dem Kind in
der Schaukelwippe vorgenommen werden, aber bedingt durch das
Gewicht des Kindes, könnte das Verstellen etwas schwerer sein.
Halten Sie die Rückenlehne stets mit einer Hand fest während des
Verstellens.
MONTAGE
Vor der Montage der Schaukelwippe wird empfohlen die Batterie in
die Vibrationsvorrichtung BB einzusetzen.
(1) Den unteren Teil der Sitzfläche abziehen. Dazu den Stoff von den
eigens dafür vorgesehenen Rohren abziehen, bis der obere Teil der
Vibrationsvorrichtung BB frei ist (Darstellung 1).
2. Schrauben Sie mit einem Schraubenzieher den Verschluss des
Fachs der Vibrationsvorrichtung ab (siehe Darstellung 2). Eine Batterie Typ D einsetzen und das Fach durch das Festziehen der Verschlussschraube desselben wieder verschließen.
3. Die Standbeine A nach außen drehen und diese wie in Darstellung
3 aufgeführt mit der Sitzfläche zusammenbringen. Dieser Arbeitsvorgang kann so durchgeführt werden, dass die Standbeine in nur eine
Richtung eingeführt werden, um eventuellen Fehlern vorzubeugen.
Vergewissern Sie sich darüber, dass der Metallstift korrekt aus den
dafür vorgesehenen Lochungen tritt (Darstellung 4). Bei korrektem Einhaken hören Sie einen Klick; vergewissern Sie sich, dass der
Arbeitsvorgang korrekt erfolgt ist, in dem Sie versuchen den Stift
herauszuziehen. Vergewissern Sie sich, dass die Transportgriffe der
Schaukelwippe auf der Außenseite des Gestells angebracht sind
(Darstellung 5).
4. Der Sitzverkleinerer C ist ideal ab der Geburt und kann später
abgenommen werden. Um diesen an der Sitzfläche zu befestigen,
führen Sie den Mittelsteg der Sitzfläche durch die dafür vorgesehene Öffnung des Sitzverkleinerers ein (Darstellung 6). Siehe auch
den Paragrafen ”SITZVERKLEINERER“.
Positionieren Sie die Kopfstütze CC auf der gewünschten Höhe,
machen Sie diese an der Sitzfläche fest und lassen Sie dabei das
Band durch die Öse laufen und verschließen Sie es mit dem dafür
vorgesehenen Klettverschluss (Darstellung 7).
5. Schrauben Sie mit einem Schraubenzieher die Verschlussschraube des Batteriefachs (Darstellung 8), das sich seitlich des Spiels (E)
befindet. Setzen Sie drei Batterien Typ AA ein und verschließen Sie
das Fach, indem Sie die Verschlussschraube des Deckels festziehen.
ERSETZEN DER BATTERIEN
Um die Batterien zu ersetzen: Die Schraube des Batteriefachs mit
VERSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE
Es ist möglich, die Fußstütze in zwei unterschiedliche Positionen
zu verstellen:
UNTERE POSITION: Drücken Sie die Tasten der Vordergelenke und
drücken Sie gleichzeitig die Fußstütze nach unten (Darstellung 16).
Bei korrektem Einhaken hört man einen Klick.
HOHE POSITION: Wiederholen Sie den vorherigen Arbeitsgang in
entgegengesetzter Richtung. Drücken Sie die Tasten und schieben
Sie die Fußstütze nach oben (Darstellung 17). Auch in diesem Fall
müssen Sie bei erfolgtem Einhaken einen Klick hören.
FIX- ODER SCHAUKELPOSITION
Die Schaukelwippe ist mit einer Schaukelposition ausgestattet. Es
genügt, den hinteren Griff zu drehen, der in der Mitte der Standbeine A angebracht ist. Dabei muss in Pfeilrichtung gedreht werden.
(Darstellung 18). Wenn Sie die Schaukelwippe in der Fix- Position
haben möchten, drehen Sie den Griff in die entgegengesetzte Richtung (Darstellung 19).
16
SITZVERKLEINERER
Die Schaukelwippe ist mit einem 2teiligen Sitzverkleinerer ausgestattet.
9. Positionieren Sie den Sitzverkleinerer C auf der Schaukelwippe
und lassen Sie dazu den Mittelsteg um den Sitzverkleinerer laufen
(Darstellung 6).
Positionieren Sie die Kopfstütze CC auf der gewünschten Höhe,
machen Sie diese an der Sitzfläche fest und lassen Sie dabei das
Band durch die Öse laufen und verschließen Sie es mit dem dafür
vorgesehenen Klettverschluss (Darstellung 7).
In der Tasche auf der Rückseite der Rückenlehne befindet sich eine
Vlies-Decke (Darstellung 20).
10. Die Decke kann durch den dafür vorgesehenen Klettverschluss
auf
Leg
den
(Da
AB
Es
kel
11.
12.
zie
der
dan
bri
dar
cke
WA
AN
DU
MP
13.
gen
-S
am
ver
ges
WA
Rei
-U
Tas
-Sc
dem
WA
ang
WA
eve
Pla
14.
der
bra
Pos
Ers
ein
rie
die
un
WE
AR
Bo
Pos
DGe
tel
ww
atnd
ird
en
auf der Unterseite der Sitzfläche befestigt werden (Darstellung 21).
Legen Sie die Decke auf die Sitzfläche und befestigen Sie diese mit
den dafür vorgesehenen Schnüren auf beiden Seiten des Bezuges
(Darstellung 22)
aren
ng
orzu
ABNEHMBARER BEZUG
Es ist möglich, den Bezug und den Sitzverkleinerer von der Schaukelwippe abzunehmen, um diese zu reinigen.
11. Den Sitzverkleinerer entfernen.
12. Die Sicherheitsgurte aus den seitlichen Schlitzen im Stoffteil
ziehen. Hierbei zuerst den Bezug abziehen (Darstellung 23), indem
der unten angebrachte Klettverschluss geöffnet wird; den Stoff
dann von der Rückenlehne abziehen. Um den Bezug wieder anzubringen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor und achten Sie
darauf, dass das untere Stoffband durch die Verstellgelenke der Rückenlehne laufen (Darstellung 24).
WARNUNG: BRINGEN SIE DIE SICHERHEITSGURTE WIEDER
AN UND BEACHTEN SIE DABEI DIE KORREKTE FÜHRUNG NG
DURCH DIE SCHLITZE DES BEZUGES.
MP3-ANSCHLUSS UND VIBRATIONSVORRICHTUNG
13. Wenn Sie die MP3-Funktion aktivieren möchten, gehen Sie folgendermaßen vor:
- Schließen Sie der MP3-Player (NICHT INKLUSIVE) an das Kabel
am Ende des Spielbügels (das Kabel ist direkt mit dem Spiel-Paneel
verbunden); es wird dazu geraten, den MP3-Player in die dafür vorgesehene Seitentasche aufzubewahren (Darstellung 25).
WARNUNG: Es wird dazu geraten, den MP3-Player außerhalb der
Reichweite des Kindes aufzubewahren, wenn dieses angeschlossen ist.
-Um die Musik des eigenen Geräts zu aktivieren, bringen Sie die
Taste auf dem Spiel-Paneel in MP3 - Position (Darstellung 26).
-Schalten Sie den MP3-Player ein: Es ist jetzt möglich, die Musik in
dem angeschlossenen Gerät anzuhören.
tlieidie
die
geber
auf
ein
der
an
Sie
die
rein
das
ein.
des
en
nd
6).
in
en
Fall
WARNUNG: Die Wahl der Musik und der Lautstärke wird direkt am
angeschlossenen MP3-Player eingestellt.
WARNUNG: Artsana S.p.A. lehnt jede Haftung ab in Bezug auf
eventuelle Beschädigungen und Funktionsstörungen des MP3Players.
14. Die Schaukelwippe ist mit einer Vibrationsvorrichtung am vorderen Teil unter der Fußstütze ausgestattet. Es ist möglich, die Vibration zu aktivieren / zu deaktivieren, indem man den Drehgriff in
Position „I“ oder „0” bringt (Darstellung 27).
Ersetzen der Batterien: Die Schraube des Batteriefachdeckels mit
einem Schraubenzieher lösen, den Deckel öffnen, die leeren Batterien aus dem Batteriefach nehmen, neue Batterien einsetzen (auf
die angegebene Polarität achten!), den Deckel wieder aufsetzen
und die Schraube gut anziehen.
Es
eien.
on
ch-
ge-
pe
en
he,
das
für
ne
uss
WEITERE INFORMATIONEN:
ARTSANA GERMANY GmbH
Borsigstrasse 1
Postfach 2086
D-63128 Dietzenbach Germany tel. +49 6074 4950
www.chicco.com
17
GB
tense heat.
• WARNING: Make sure that the cover is always fitted correctly on the bouncing chair
frame.
• WARNING: Never use this bouncing chair
to carry a child in motorised vehicles.
• WARNING: Always check that all the components are fitted and assembled correctly.
• WARNING: Periodically check for worn
parts, loose screws, worn or frayed fabrics
and immediately replace and damaged
parts.
• WARNING: Do not place the bouncing
chair with the child inside near windows or
walls, where strings, curtains or other objects may be used by the child to climb out
of the bouncing chair, with consequent risk
of suffocation and/or choking.
• WARNING: Do not place the bouncing chair
near windows or walls, to prevent the child
from affecting the stability of the bouncing
chair, making it topple over.
• WARNING: Make sure the MP3 player volume level is set to medium.
• WARNING: Do not use cable extensions
when connecting the Mp3 device.
IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY TO GUARANTEE YOUR CHILD’S
SAFETY AT ALL TIMES. IMPORTANT! KEEP
FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF
REACH OF CHILDREN.
WARNINGS
• WARNING: Never leave the child unattended in the bouncing chair.
• WARNING: Do not use the reclined cradle
once your child can sit unaided, can roll
over or is able to stand up using their hands,
knees and feet.
• WARNING: This reclined cradle is not intended for prolonged periods of sleeping.
• WARNING It is dangerous to use the reclined cradle on an elevated surface, such
as tables, chairs, etc.
• WARNING: Always use the restraint system
when the child is in the bouncing chair; adjust the length of the straps as necessary.
• WARNING: Never use the toy bar to carry
the reclined cradle.
• WARNING: Age of permitted use: from
birth to 9 kg (6 months)
• WARNING: The reclined cradle does not replace a cot or a bed. Should your child need
to sleep, then it should be placed in a suitable cot or bed.
• WARNING Do not use the reclined cradle if
any components are broken or missing.
• WARNING: Do not use accessories or replacement parts other than those approved
by the manufacturer.
• WARNING: This product and all its components must be assembled by adults only.
• WARNING: Do not use the bouncing chair
for more than one child at a time.
• WARNING: Never leave the bouncing chair
on surfaces which are not perfectly level.
• WARNING: Do not allow children to play
unsupervised near the bouncing chair.
• WARNING: To prevent the risk of fire, never
place the bouncing chair near electrical appliances, gas cookers or other sources of in18
SAFETY RECOMMENDATIONS FOR THE
TOY BAR
• WARNING: Do not attach any string to
lengthen the toy fasteners on the bar and
do not make any knots or loops: This could
cause accidental formation of running knots
which could lead to strangulation.
• WARNING: This toy must only be used under adult supervision.
• WARNING: Check the toy regularly for signs
of wear and damage and to ensure that it is
assembled correctly. Should any parts on the
toy bar or hanging toy be damaged, do not
use them and keep out of reach of children.
• WARNING: Batteries must only be fitted by
an adult.
• WARNING: Only use alkaline batteries of
the same type or equivalent to the type recommended for the correct function of this
product. (for the toy: 2 LR6-AA).
• WARNING: make sure the batteries are fitted with their poles in the right direction.
• WARNING: Never mix new and old or different types of batteries.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
alair
air
mly.
rn
cs
ed
ng
or
but
sk
air
ld
ng
ol-
ns
HE
to
nd
ld
ts
n-
ns
is
he
ot
n.
by
of
chis
t-
• WARNING: Always keep batteries and tools
out of the reach of children.
• WARNING: Do not short-circuit the battery
terminals.
• WARNING: Always remove spent batteries
from the toy to avoid the danger of leakage
from the battery damaging the product.
• WARNING: Always remove the batteries if
the product will not be used for a long period of time
• WARNING: Remove the batteries from the
toy bar before disposing of the product.
• WARNING: Do not burn or dispose of old
batteries into the environment. Dispose of
them at an appropriate differentiated collection point.
• WARNING: If the batteries happen to leak
liquid, replace them immediately, making
sure you clean the compartment beforehand; wash your hands thoroughly if you
come into contact with any such liquid.
• WARNING: Always dispose of leaking batteries immediately: they can cause burns or
other types of injuries.
• WARNING: Do not attempt to recharge
non-rechargeable batteries: they might explode.
• WARNING: The use of rechargeable batteries is not recommended as the toy panel
may not work properly.
• WARNING: If using rechargeable batteries,
remove them from the toy before recharging them.
• WARNING: Do not leave the product out in
the rain; water infiltrations will damage the
electronic circuit.
• WARNING: Using the MP3 device will have
on an effect on how long the toy batteries
last.
• WARNING: When the Mp3 device is connected, it is recommended to insert it inside the side pouch so it remains out of the
child’s reach.
• WARNING: The choice of music and volume are controlled from the connected
mp3 player.
• WARNING: Artsana S.p.A declines all responsibility for any faults or malfunctions
of the MP3 device (not supplied).
CARE AND MAINTENANCE
FABRIC FACT SHEET
LINING: All new materials. Outer cover: 100% polyester Padding:
100% polyester
BOOSTER CUSHION: All new materials. 100% polyester outer
cover 100% polyester padding.
COVER: All new materials; 100% polyester.
• This product requires periodic maintenance.
• The cleaning and maintenance operations must only be carried
out by an adult.
• Periodically inspect the bouncing chair to check for broken, torn
or missing parts: if this is the case, do not use it.
• Please refer to the care label for instructions on cleaning the
swing.
Hand wash in cold water
Do not bleach
Do not use a dryer
Do not iron
Do not dry clean
• Check that the fabric and stitching are in good condition each
time you wash it.
• Prolonged exposure to direct sunlight can cause the fabric to
fade.
Maintenance
Only use water and a soft damp cloth to clean the toy bar and the
vibration block
(GB) This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
The crossed bin symbol on the appliance indicates that
the product, at the end of its life, must be disposed of
separately from domestic waste, either by taking it to a separate
waste disposal site for electric and electronic appliances or by returning it to your dealer when you buy another similar appliance.
The user is responsible for taking the appliance to a special waste
disposal site at the end of its life. If the disused appliance is collected correctly as separate waste, it can be recycled, treated and
disposed of ecologically; this avoids a negative impact on both the
environment and health, and contributes towards the recycling
of the product’s materials. For further information regarding the
waste disposal services available, contact your local waste disposal
agency or the shop where you bought the appliance.
Parts
A - Legs
B- Seat
BB - Vibration block (batteries not included)
C - Booster cushion
CC – Head rest
D-Cover:
E – Toy bar (batteries not included)
if19
ASSEMBLY
Before assembling the bouncing chair it is recommended to insert
the battery in the vibration block BB.
1. Remove the cover from the bottom of the seat, sliding the fabric
off the tubes until the upper section of the vibration block BB is
uncovered (diagram 1).
2. Use a screwdriver to unscrew the vibration block battery compartment, see Diag.2. Insert a D type battery and screw the compartment cover back in place.
3. Rotate the legs A outwards and connect them to the seat as seen
in Diagram 3. This operation can only be performed by inserting
the legs in a specific direction to avoid errors. Check that the metal
pin sticks out of the relative holes correctly (Diagram 4). You will
hear it click into place; try and pull it out to make sure it is fitted
correctly. Also make sure that the bouncing chair carrier handles
are on the outside of the frame (diagram 5).
4. The booster cushion C is ideal for use from birth and can be removed as required later on. To fasten it to the seat, place it on the
seat and around the crotch strap as indicated in Diag. 6. See also
the “BOOSTER CUSHION” paragraph.
Position the head rest CC at the desired height, thread the strap
through the slot on the bouncing chair and fasten in place using the
velcro fastener as indicated in Diag. 7.
5. Use a screwdriver to unscrew the battery compartment (diagram
8) at the side of the toy (E) . Insert 3 AA type batteries and screw
the compartment cover back on.
velcro fastener as indicated in Diag. 7.
You will find a pile cover inside the rear pocket of the backrest (diagram 20).
10. Use the velcro on the lower part of the seat to fasten the cover
to the seat (diagram 21).
Arrange the cover on the seat and fasten in place using the braids
on both sides of the fabric (diagram 22).
REMOVABLE COVERS
It is possible to remove the slip cover and the booster cushion to
wash them.
11. Remove the booster cushion.
12. Remove the safety harness from the slots in the fabric and
remove the slip cover from the front, starting from the foot-rest
(diagram 23). Open the Velcro fastener underneath then slide the
cover over the backrest. To refit the slip cover, proceed in the opposite order, paying attention that the lower fabric cord is threaded
through the backrest adjustment fixtures (diagram 24).
WARNING: REFIT THE SAFETY HARNESS MAKING SURE THE
STRAPS ARE CORRECTLY THREADED THROUGH THE SLOTS IN
THE FABRIC.
REPLACING THE BATTERIES
To replace batteries: loosen the screw on the battery compartment
cover with a screwdriver and open the cover. Then remove the
spent batteries and fit new ones, paying attention that the poles
are fitted in the right direction (as shown on the product), replace
the battery cover, and tighten the screw.
6. Fasten the toy bar to the bouncing chair using the relative hooks
(diagram 9), inserting them into the side fixtures, with the side of
the toy bar with the screws facing the bouncing chair. Make sure
the toy bar is fitted correctly: you will here it click into place when
it is fitted properly (diagram 10).
MP3 CONNECTION AND VIBRATION BLOCK
13. If you wish to activate the Mp3 function, follow the instructions below:
- Connect the Mp3 device (NOT INCLUDED) to the cable at the
end of the toy bar (the cable is connected to the toy panel); it is recommended to place the mp3 player inside the relative side pocket
(diagram 25).
WARNING: When the Mp3 device is connected, it is recommended
to keep it out of the child’s reach.
-To start the music on the device, turn the switch on the toy panel
to MP3 (diagram 26).
-Turn the Mp3 player on: it is now possible to listen to the tracks
stored on the connected device.
USING THE SAFETY HARNESS
7. Release the safety harness by pressing the side buttons on the
toothed ends and pull them out of the buckle (diagram 11). The
bouncing chair is now ready for your baby
When using the bouncing chair, remember to always fasten the
harness slotting the toothed ends into the buckle and always check
they are tight enough and in the right position (diagram 12).
The length of the harness straps can also be adjusted from behind
the backrest.
Take hold of one end of the buckle and then pull the strap to the
desired length as seen in diagram 13.
WARNING: The choice of music and volume are controlled from
the connected mp3 player.
WARNING: Artsana S.p.A declines all responsibility for any faults or
malfunctions of the MP3 device.
RECLINING THE BACKREST
8. To adjust the backrest, turn the side fixtures (diagram 14) and
raise/lower it to the desired position: block the side fixtures in place
by turning them in the opposite direction (diagram 15). This operation can be done with the baby sitting in the bouncing chair. It
will however be slightly more difficult. Always support the backrest
with one hand whilst adjusting the height.
14. The bouncing chair is fitted with a vibration block at the front
under the foot-rest; turn the knob to “I” or “0” to start/stop the
vibration
(diagram 27).
To replace the vibration block batteries: loosen the screw on the
battery compartment cover with a screwdriver, open the cover, remove the spent batteries and fit new ones, paying attention that
the poles are in the right direction (as shown on the product), close
the battery cover, and tighten the screw.
ADJUSTING THE FOOT-REST
It is possible to adjust the foot-rest to two different positions:
LOW POSITION: press the buttons on the front fixtures whilst
pushing the foot-rest downwards (diagram 16). You will hear it click
into place when it is fitted correctly.
HIGH POSITION: repeat the operation above in the opposite direction. That is, press the buttons whilst pushing the foot-rest
upwards (diagram 17). Once again you will hear it click into place
when fitted correctly.
IM
M
CO
CO
AT
EV
EL
LA
ES
LO
AD
•
•
•
•
•
•
•
•
FIXED OR ROCKING MODE
The bouncing chair can also be used in rocking mode. Simply rotate
the rear handle, in the middle of the legs A, following the indications of the arrow (diagram 18). When you want to use the bouncing chair normally again, turn the handle in the opposite direction
(diagram 19).
BOOSTER CUSHION
The bouncing chair comes with a shaped booster cushion.
9. Place the booster cushion C on the bouncing seat, threading the
crotch strap around the booster cushion, as indicated in diagram
6.
Position the head rest CC at the desired height, thread the strap
through the slot on the bouncing chair and fasten in place using the
•
20
FOR FURTHER INFORMATION:
ARTSANA UK Ltd.
Prospect Close - Lowmoor Road
Industrial Estate - Kirby in Ashfield Nottingham NG 17/7 LF - England U.K. Tel. +44 1623 750870 (office hours)
www.chicco.com
•
•
ia-
ver
ids
to
nd
est
he
opded
HE
IN
uc-
he
ecket
ed
nel
cks
om
or
ont
he
he
rehat
ose
E
tuado sólo y únicamente por un adulto.
• ATENCIÓN: No utilice la hamaca con más de
un bebé a la vez.
• ATENCIÓN: Nunca deje la hamaca sobre superficies que no sean perfectamente planas.
• ATENCIÓN: No permita que otros niños jueguen sin vigilancia en proximidad de la hamaca.
• ATENCIÓN: Para evitar riesgos, entre ellos el
de incendio, no deje la hamaca cerca de fuentes de calor, aparatos eléctricos o a gas, etc.
• ATENCIÓN: Asegúrese que la funda se haya
fijado correctamente en la estructura de la
hamaca.
• ATENCIÓN: No utilice nunca la hamaca para
transportar al bebé en un vehículo a motor.
• ATENCIÓN: Asegúrese siempre que todos los
componentes se hayan enganchado e instalado correctamente.
• ATENCIÓN: Controle periódicamente el producto para identificar partes desajustadas o
materiales desgastados. Ajuste o sustituya
inmediatamente, según sea el caso, las partes
identificadas.
• ATENCIÓN: No coloque la hamaca con el
niño dentro, cerca de ventanas o paredes
donde éste alcance cuerdas u otros materiales que puedan sofocarlo o estrangularlo.
• ATENCIÓN: No ponga la hamaca cerca a
ventanas o paredes para evitar el riesgo que el
niño pueda desequilibrarse y caer.
• ATENCIÓN: Regule el volumen del dispositivo
MP3 a un nivel moderado de escucha.
• ATENCIÓN: Conecte directamente el conector al dispositivo Mp3 sin utilizar extensiones.
IMPORTANTE: LEA DETENIDAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA NO
COMPROMETER LA SEGURIDAD DE SU BEBÉ.
CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
ATENCIÓN: ANTES DEL USO QUITE Y ELIMINE
EVENTUALES BOLSAS DE PLÁSTICO Y DEMÁS
ELEMENTOS QUE FORMEN PARTE DEL EMBALAJE DEL PRODUCTO. MANTENGA SIEMPRE,
ESTOS ELEMENTOS, FUERA DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS.
ADVERTENCIAS
• ATENCIÓN: Nunca deje al bebé solo en la hamaca, ésta debe ser utilizada siempre bajo la
vigilancia de un adulto.
• ATENCIÓN: No utilice la hamaca para bebés
que sean capaces de estar sentados solos, se
giren sobre sí mismos o que sepan levantarse
apoyando los pies, las rodillas o las manos.
• ATENCIÓN: La hamaca no es un producto
diseñado para que el bebé duerma durante
períodos largos.
• ATENCIÓN: Es peligroso utilizar la hamaca
sobre superficies elevadas (p. ej: mesas, sillas,
etc.).
• ATENCIÓN: Utilice siempre los cinturones de
seguridad y la correspondiente correa separapiernas cuando el niño esté sentado en la
hamaca; si es necesario, modifique la longitud
de los cinturones utilizando los reguladores
apropiados.
• ATENCIÓN: Nunca utilice la barra de juego
como manillar de transporte de la hamaca.
• ATENCIÓN: Edad de uso permitida: desde el
nacimiento hasta los 9 Kg. de peso, (6 meses
aproximadamente).
• ATENCIÓN: Esta hamaca no sustituye la cuna
o la camita del bebé. Si su hijo necesita descansar, es aconsejable acomodarlo dentro de
su respectiva cuna o cama.
• ATENCIÓN: No utilice la hamaca si falta alguna de las partes o si alguna de ellas se encuentra dañada o rota.
• ATENCIÓN: No utilice accesorios, repuestos
u otros elementos no suministrados por el fabricante.
• ATENCIÓN: El manejo de los componentes
del producto y su ensamblaje debe ser efec21
SEGURIDAD DE LA BARRA DE JUEGO
• ATENCIÓN: No añada cuerdas para extender los sistemas de fijación de la anilla de la
barra de juego y no realice nudos/ojales: eso
podría provocar la formación accidental de
nudos corredizos que pueden crear riesgos
de estrangulación.
• ATENCIÓN: El uso del juguete debe estar
siempre bajo la vigilancia de un adulto.
• ATENCIÓN: Compruebe regularmente el
estado de desgaste del producto y la presencia de posibles roturas. En caso de daños
no utilice la barra de juegos ni el juguete y
manténgalo fuera del alcance de los niños.
• ATENCIÓN: La sustitución de las pilas debe
efectuarse siempre por parte de un adulto.
• ATENCIÓN: Utilice pilas alcalinas iguales o
equivalentes al tipo recomendado para el
funcionamiento de este producto (para el
juguete: 2 LR6-AA).
• ATENCIÓN: Las pilas deben incorporase
respetando la correcta polaridad .
• ATENCIÓN: No mezcle tipos diferentes de
pilas o pilas gastadas con pilas nuevas.
• ATENCIÓN: No deje las pilas o posibles herramientas al alcance de los niños.
• ATENCIÓN: No ponga en corto circuito los
terminales de alimentación.
• ATENCIÓN: Quite siempre las pilas agotadas del producto para evitar que posibles
pérdidas de líquido puedan dañar el producto.
• ATENCIÓN: Quite siempre las pilas en caso
de un no uso continuado del producto.
• ATENCIÓN: Quite las pilas de la barra de
juego antes de su eliminación como residuo.
• ATENCIÓN: No vierta las pilas agotadas en
el fuego ni las elimine en el medio ambiente sino respete las normas de recogida diferencial.
• ATENCIÓN: Si las pilas generaran pérdidas
de líquidos, sustituirlas inmediatamente,
teniendo cuidado en limpiar el compartimento de las pilas y lavarse detenidamente
las manos en caso de contacto con el líquido derramado.
• ATENCIÓN: Verter inmediatamente las pilas que pierden líquido: podrían causar quemaduras cutáneas u otras lesiones.
• ATENCIÓN: No intente recargar las pilas no
recargables: podrían explosionar.
• ATENCIÓN: No se aconseja el uso de pilas
recargables, pueden disminuir las funciones
del panel de juego.
• ATENCIÓN: En caso de uso de pilas recargables, extráigalas del juguete antes de recargarlas.
• ATENCIÓN: No deje el producto bajo la lluvia; las infiltraciones de agua dañan el circuito eléctrico.
• ATENCIÓN: El uso de la función Mp3 influye en la duración de las pilas del juego.
• ATENCIÓN: Cuando el dispositivo Mp3
está conectado, se aconseja mantenerlo
fuera del alcance del niño depositándolo en
el bolsillo lateral apropiado.
• ATENCIÓN: La elección de las músicas y del
volumen se ajusta directamente del reproductor Mp3 conectado.
• ATENCIÓN: Artsana S.p.A declina toda responsabilidad por posibles roturas y fallos
del dispositivo MP3 (no previsto en el equipamiento).
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO
COMPOSICIÓN TEXTIL
REVESTIMIENTO: Todos materiales nuevos. Externo: 100% poliéster.
Acolchado: 100% poliéster.
MINI-REDUCTOR: Todos materiales nuevos. Externo 100% poliéster.
Acolchado 100% poliéster.
MANTA: Todos materiales nuevos. 100% poliéster.
• Este producto necesita un mantenimiento periódico.
• Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben efectuarse sólo
por un adulto.
• Controle periódicamente la hamaca para identificar posibles desgastes, daños o partes incompletas . En tal caso no la utilice.
• Para lavar leer detenidamente las indicaciones previstas en la etiqueta del producto.
Lavar a mano en agua fría.
No blanquear.
No secar mecánicamente.
No planchar.
No lavar en seco.
• Después de cada lavado, compruebe la resistencia del tejido y de las
costuras.
• Una exposición prolongada del producto al sol puede ocasionar la
decoloración de los tejidos.
Mantenimiento
Limpiar la barra de juego y el elemento de bloqueo de la vibración con
un paño ligeramente humedecido con agua.
(ES)Este producto es conforme a la Directiva
2002/96/EC.
El símbolo de la papelera barrada que se encuentra en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, deberá eliminarse separadamente de los desechos domésticos y por lo
tanto deberá entregarse a un centro de recogida selectiva para aparatos
eléctricos y electrónicos o al vendedor cuando compre un nuevo aparato similar. El usuario es responsable de entregar el aparato agotado a las
estructuras apropiadas de recogida. La adecuada recogida selectiva para
el envío sucesivo del aparato fuera de uso al reciclaje, al tratamiento y a
la eliminación compatible con el ambiente, contribuye a evitar posibles
efectos negativos en el ambiente y en la salud y favorece el reciclaje de
los materiales de los que está compuesto el producto. Para informaciones más detalladas inherentes a los sistemas de recogida disponibles,
diríjase al servicio local de eliminación de desechos, o a la tienda donde
compró el aparato.
Componentes
A – Patas
B – Asiento
BB – Bloqueo de la vibración (pilas no incluidas)
C – Mini-reductor
CC - Apoyacabezas
D - Manta
E – Barra de juego (pilas no incluidas)
22
EN
Ant
tim
1. Q
ma
del
(fig
2. D
mie
Dy
del
3. G
ha
pat
de
‘cli
ció
ase
pos
4. E
me
ded
tam
seg
oja
en
5.
com
go
, at
SU
Par
de
de
la c
pro
6. E
(fig
jug
jue
bla
US
7. D
de
ma
cha
que
(fig
mis
de
cin
REG
8. P
rale
las
pue
alg
la r
REG
Es p
PO
me
que
PO
san
Tam
el
o-
sos
ui-
ter.
ter.
ólo
as-
ue-
las
la
on
irectiva
paelir lo
tos
ralas
ara
ya
les
de
ioes,
nde
POSICIÓN FIJA O BASCULANTE
La hamaca prevé una posición basculante girando el manillar posterior,
posicionado en el centro de las patas A, siguiendo el sentido de la flecha
(figura 18). Cuando se desee poner la hamaca en la posición fija, girar el
manillar en sentido contrario (figura 19).
ENSAMBLAJE
Antes de ensamblar la hamaca, se aconseja colocar la pila en el compartimento del bloque de vibración BB.
1. Quite el revestimiento en la parte inferior del asiento, extrayendo el
material textil de los tubos correspondientes hasta que la parte superior
del compartimento del bloque de vibración BB se quede descubierto
(figura 1).
2. Desatornillar con un destornillador el tornillo de cierre del compartimiento del componente BB, véase figura 2. Incorporar una pila de tipo
D y volver a cerrar el compartimiento atornillando el tornillo de cierre
del mismo.
3. Gire las patas A hacia el externo y júntelas al asiento tal y como se
ha indicado en la figura 3. La operación puede realizarse colocando las
patas en un solo sentido para evitar errores. Asegúrese de que el perno
de metal traspase correctamente los orificios apropiados (figura 4). Un
‘clic’ les avisará que se ha enganchado bien.Compruebe que la operación se haya completado correctamente intentando extraerlo. Además,
asegúrese de que las asas para transportar la hamaca se encuentren en
posición externa con respecto al bastidor (figura 5).
4. El reductor C es apto desde el nacimiento y puede quitarse posteriormente. Para fijarlo en el asiento, posicionarlo en el mismo y pasarlo alrededor del separapiernas tal y como se ha indicado en la figura 6. Véase
también el apartado “MINI-REDUCTOR”. Colocar el apoyacabezas CC
según la altura deseada, fijarlo al asiento pasando la cinta a través del
ojal y volver a cerrar con el velcro apropiado tal y como se ha indicado
en la figura 7.
5. Utilizando un destornillador, desatornillar el tornillo de cierre del
compartimento de las pilas (figura 8) previsto en la parte lateral del juego (E). Incorpore las pilas de tipo AA y vuelva a cerrar el compartimento
, atornillando el tornillo de cierre de la tapa.
MINI-REDUCTOR:
La hamaca incorpora un mini-reductor modulable.
9. Posicionar el mini-reductor C en la hamaca, pasando el separapies
alrededor del mini-reductor tal y como se indica en la figura 6.
Posicionar el apoyacabezas CC según la altura deseada, fijarlo en el
asiento pasando la cinta a través del ojal y volver a cerrar con el velcro
apropiado tal y como se indica en la figura 7.
Dentro del bolsillo, en la parte posterior del respaldo, se encuentra una
manta de pirineo (figura 20).
10. Fije la manta al asiento a través del velcro específico previsto en la
parte inferior del asiento (figura 21).
Coloque la manta en el asiento y fíjela utilizando los elementos correspondientes previstos en ambos lados textil de la funda (figura 22).
FUNDA EXTRAÍBLE
Es posible extraer el revestimiento y el mini-reductor de la hamaca para
lavarlos.
11. Quitar el mini-reductor.
12. Extraer los cinturones de seguridad de las ranuras previstas en el
material textil y empezar a extraer el revestimiento, primero del apoyapies (figura 23). Desprender el velcro posicionado en la parte inferior
, luego extraer el material textil del respaldo. Para volver a posicionar
el revestimiento operar en sentido opuesto, teniendo cuidado que la
cinta de tejido inferior pase a través de las articulaciones del respaldo
(figura 24).
ATENCIÓN: VOLVER A POSICIONAR LOS CINTURONES DE SEGURIDAD, COMPROBANDO EL PASAJE CORRECTO A TRAVÉS DE LOS HUECOS PREVISTOS EN EL MATERIAL TEXTIL.
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
Para sustituir las pilas: utilizar un destornillador para extraer el tornillo
de la tapa, abrir la tapa, quitar las pilas agotadas del compartimento
de las pilas, incorporar las pilas nuevas, poniendo cuidado en respetar
la correcta polaridad de incorporación (tal y como se ha indicado en el
producto), volver a posicionar la tapa y apretar a fondo el tornillo.
6. Enganche la barra de juego mediante los correspondientes enganches
(figura 9), colocándolos en las articulaciones y manteniendo el lado del
juguete con los tornillos hacia la hamaca. Asegúrese de que la barra de
juego se haya enganchado correctamente: un ‘clic’ les indicará el ensamblaje correcto (figura 10).
CONEXIÓN MP3 Y BLOQUEO DE LA VIBRACIÓN
13. Si se desea activar la función Mp3, proceda de la siguiente forma: :
- Conecte el dispositivo Mp3 (NO INCLUIDO) al cable puesto en la extremidad de la barra de juego (el cable se ha conectado directamente
al panel de juego); se aconseja reponer el reproductor mp3 dentro del
bolsillo lateral (figura 25).
ATENCIÓN: Cuando el dispositivo Mp3 está conectado, se aconseja
mantenerlo fuera del alcance del niño.
- Para activar las músicas de su dispositivo, desplazar a la posición MP3 el
botón posicionado en el panel de juego (figura 26).
- Encienda el dispositivo Mp3: ahora es posible escuchar las músicas
presentes en el dispositivo conectado.
ATENCIÓN: La elección de las músicas y la regulación del volumen se
efectúan directamente del reproductor Mp3 conectado.
ATENCIÓN: Artsana S.p.A declina toda responsabilidad por posibles roturas y fallos del dispositivo MP3.
14. La hamaca incorpora un componente de bloqueo de la vibración
posicionado en la parte delantera bajo el apoyapies; es posible activar
/ desactivar la vibración girando la ruedecita en la posición “I” o “0”.
(figura 27).
Para sustituir las pilas del compartimento del bloque de la vibración:
utilizar un destornillador para extraer el tornillo de la tapa puesta en el
lado superior, quitar la tapa, quitar las pilas agotadas del compartimento de las pilas, incorporar las pilas nuevas, poniendo cuidado en respetar
la correcta polaridad de incorporación (tal y como se ha indicado en el
producto), volver a posicionar la tapa y apretar a fondo con el tornillo.
USO DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
7. Desenganche el cinturón de seguridad, apretando los botones laterales
de las horquillas y simultáneamente extraer la hebilla (figura 11). La hamaca está lista para acomodar al niño. Cuando se utilice, recordarse abrochar siempre los cinturones pasándolos a través de la hebilla y comprobar
que tanto la tensión como la fijación se hayan realizado de forma correcta
(figura 12). Es posible regular la tensión de los cinturones operando en los
mismos, en la parte posterior del respaldo. Inmovilizar una extremidad
de la hebilla y simultáneamente estirarla para modificar la tensión de los
cinturones, véase la figura 13.
REGULACIÓN DEL RESPALDO
8. Para regular la declinación del respaldo, girar las articulaciones laterales (figura 14) y elevarlo/bajarlo según la posición deseada: bloquear
las articulaciones en la dirección opuesta (figura 15). Esta operación
puede ser realizada con el niño en la hamaca. En este caso resultará
algo más difícil. Mantenga siempre el respaldo con una mano durante
la regulación.
REGULACIÓN APOYAPIES
Es posible regular el apoyapies en dos posiciones diferentes:
POSICIÓN BAJA: pulsar los botones de las articulaciones y, simultáneamente, empujar hacia abajo el apoyapies (figura 16). Un ‘clic’ les avisará
que se ha enganchado correctamente.
POSICIÓN ALTA: repetir la operación anterior en sentido opuesto. Pulsando los botones y empujando hacia arriba el apoyapies (figura 17).
También en este caso se oirá un ‘clic’ de enganche correcto
PARA MAYOR INFORMACIÓN:
Chicco Española
c/Industrias 10 - Pol. Ind. Urtinsa
Apartado de Correos 212 E-28923 Alcoron (Madrid) Spain - Tel. +34 91 6499000
www.chicco.com
23
P
todos os seus acessórios deve ser efectuada
exclusivamente por um adulto.
• ATENÇÃO: Não utilize a espreguiçadeira com
mais de uma criança de cada vez.
• ATENÇÃO: Nunca deixe a espreguiçadeira
sobre planos que não sejam perfeitamente
horizontais.
• ATENÇÃO: Não permita que outras crianças
brinquem, sem vigilância, nas proximidades
da espreguiçadeira.
• ATENÇÃO: Para evitar o perigo ou princípios
de incêndio, nunca deixe a espreguiçadeira perto de fontes de calor, de aparelhos de
aquecimento eléctricos, a gás, etc.
• ATENÇÃO: Assegure-se de que o revestimento fica sempre correctamente fixado na estrutura da espreguiçadeira.
• ATENÇÃO: Nunca utilize a espreguiçadeira
como dispositivo de retenção para o transporte da criança no automóvel ou em qualquer outro veículo.
• ATENÇÃO: Assegure-se sempre de que todos
os componentes se encontram correctamente fixados e montados.
• ATENÇÃO: Verifique periodicamente a existência de eventuais peças desgastadas, parafusos desapertados, materiais desgastados
ou descosidos e substitua imediatamente as
eventuais partes danificadas.
• ATENÇÃO: Não coloque a espreguiçadeira
com o bebé perto de janelas ou muros, onde
cordas, cortinas ou outros elementos possam
ser utilizados por ele para se elevar ou serem
causa de asfixia ou estrangulamento.
• ATENÇÃO: Não coloque a espreguiçadeira
perto de janelas ou muros para evitar o risco
do bebé se desequilibrar e cair.
• ATENÇÃO: Assegure-se de que regula o volume do Leitor Mp3 para um nível moderado de
audição.
• ATENÇÃO: Ligue directamente a ficha ao Leitor Mp3, sem utilizar extensões.
IMPORTANTE: LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA NÃO COMPROMETER A SEGURANÇA DO SEU FILHO. CONSERVE-O PARA CONSULTAS FUTURAS.
ATENÇÃO: ANTES DA UTILIZAÇÃO REMOVA
E ELIMINE EVENTUAIS SACOS DE PLÁSTICO
E TODOS OS ELEMENTOS QUE FAZEM PARTE
DA EMBALAGEM DO PRODUTO E MANTENHA-OS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
ADVERTÊNCIAS
• ATENÇÃO: Nunca deixe o bebé na espreguiçadeira sem vigilância.
• ATENÇÃO: Não utilize a espreguiçadeira com
bebés que já conseguem sentar-se sozinhos,
que sejam capazes de rodar sobre si próprios
ou que sejam capazes de se levantar apoiados
nas mãos, joelhos e pés.
• ATENÇÃO: A espreguiçadeira não foi especificamente desenvolvida para adormecer um
bebé por longos períodos.
• ATENÇÃO: É perigoso utilizar a espreguiçadeira sobre superfícies elevadas como, por
exemplo, mesas, cadeiras, etc.
• ATENÇÃO: Utilize sempre o cinto de segurança simultaneamente com a correia separadora de pernas, quando o bebé estiver sentado
na espreguiçadeira; eventualmente regule o
comprimento das correias, utilizando para o
efeito os dispositivos de regulação específicos.
• ATENÇÃO: Nunca utilize o arco de brinquedos como pega para o transporte da espreguiçadeira.
• ATENÇÃO: Idade de utilização permitida: desde o nascimento até aos 9 Kg de peso (cerca
de 6 meses de idade).
• ATENÇÃO: Esta espreguiçadeira não substitui
um berço ou uma caminha. Sempre que o seu
filho tenha necessidade de repousar é aconselhável deitá-lo num berço ou numa caminha.
• ATENÇÃO: Não utilize a espreguiçadeira se
algum dos seus componentes estiver danificado, rasgado ou em falta.
• ATENÇÃO: Não utilize acessórios ou peças de
substituição não fornecidos pelo fabricante.
• ATENÇÃO: A montagem do produto e de
24
SEGURANÇA DO ARCO DE BRINQUEDOS
• ATENÇÃO: Não acrescente cordões para
alongar os sistemas de fixação do pendente
do arco de brinquedos e não dê nós/laços:
eles podem permitir a formação acidental
de nós corrediços e provocar o risco de estrangulamento.
• ATENÇÃO: A utilização do brinquedo deve
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
da
m
ra
te
as
es
os
eide
nu-
ra
sal-
os
n-
saos
as
ra
de
m
m
ra
co
ude
ei-
OS
ra
te
os:
al
s-
ve
ser feita sempre sob a supervisão de um
adulto.
• ATENÇÃO: Verifique regularmente o estado de desgaste do produto e a existência de eventuais danos. Se detectar algum
componente danificado, não utilize o arco
de brinquedos nem o brinquedo suspenso e
mantenha-os fora do alcance das crianças.
• ATENÇÃO: A substituição das pilhas deve
ser sempre feita por um adulto.
• ATENÇÃO: Utilize pilhas alcalinas iguais ou
equivalentes ao tipo recomendado para o
funcionamento deste produto (para o brinquedo: 2 LR6-AA).
• ATENÇÃO: As pilhas devem ser inseridas
respeitando a sua correcta polaridade.
• ATENÇÃO: Não misture diversos tipos e/ou
marcas de pilhas ou pilhas descarregadas
com pilhas novas.
• ATENÇÃO: Não deixe as pilhas ou eventuais ferramentas ao alcance das crianças.
• ATENÇÃO: Não coloque em curto-circuito
os bornes da alimentação.
• ATENÇÃO: Retire sempre as pilhas descarregadas do produto, para evitar que eventuais perdas de líquido possam danificar o
equipamento.
• ATENÇÃO: Retire sempre as pilhas em caso
de “não utilização” prolongada do produto.
• ATENÇÃO: Remova as pilhas do arco de
brinquedos antes de o desmontar.
• ATENÇÃO: Não coloque as pilhas descarregadas no fogo nem as deite no lixo comum.
Use a recolha diferenciada para o efeito.
• ATENÇÃO: No caso de as pilhas derramarem líquido, substitua-as imediatamente,
tendo o cuidado de limpar os bornes das
pilhas e de lavar cuidadosamente as mãos,
no caso de ter contactado com o líquido
derramado.
• ATENÇÃO: Deite imediatamente fora as
pilhas que perdem líquido: podem causar
irritações cutâneas e outras lesões.
• ATENÇÃO: Não tente recarregar as pilhas
não recarregáveis: podem explodir.
• ATENÇÃO: Não é aconselhável a utilização de
pilhas recarregáveis, pois podem diminuir a funcionalidade do painel do brinquedo.
• ATENÇÃO: No caso de utilização de pilhas
recarregáveis, retire-as do brinquedo antes
de as recarregar.
• ATENÇÃO: Não deixe, imprudentemente, o
produto debaixo de chuva; a infiltração de
água danifica o circuito electrónico.
• ATENÇÃO: A utilização da função Mp3 influencia a duração das pilhas do brinquedo.
• ATENÇÃO: Quando o Leitor Mp3 está ligado, é aconselhável mantê-lo fora do alcance do bebé, colocando-o de novo na respectiva bolsa lateral.
• ATENÇÃO: A escolha das músicas e do volume é feita directamente no Leitor Mp3
ligado.
• ATENÇÃO: A Artsana S.p.A. declina toda a
responsabilidade sobre eventuais danos e
avarias do Leitor Mp3 (não fornecido com
o produto).
CONSELHOS DE MANUTENÇÃO
COMPOSIÇÃO TÊXTIL
REVESTIMENTO: materiais novos. Exterior 100% poliéster. Acolchoado 100% poliéster.
ALMOFADA REDUTORA: materiais novos. Exterior 100% poliéster.
Acolchoado 100% poliéster.
MANTA: materiais novos; 100% poliéster.
• Este produto necessita de manutenção periódica.
• As operações de limpeza e manutenção devem ser efectuadas
exclusivamente por um adulto.
• Inspeccione periodicamente a espreguiçadeira para verificar eventuais
danos, avarias ou peças em falta: nesse caso não a utilize.
• Para a lavagem siga as indicações da etiqueta do produto.
Lavar à mão em água fria
Não utilizar lixívia
Não secar na máquina
Não passar a ferro
Não limpar a seco
• Depois de cada lavagem, verifique a resistência do tecido e das
costuras.
• Uma prolongada exposição ao sol poderá provocar a perda de
cor dos tecidos.
Manutenção
Limpe o arco de brinquedos e o bloco vibrador com um pano ligeiramente humedecido em água.
25
(P) Este produto está conforme a Directiva
EU 2002/96/EC.
O símbolo do lixo com a barra contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a sua vida útil, deve ser
eliminado separadamente dos lixos domésticos, e deve
ser levado a um centro de recolha diferenciada para aparelhos eléctricos e electrónicos ou entregue ao revendedor onde foi comprado
ou onde for comprar um novo equipamento equivalente. O utente
é responsável pela entrega do aparelho nos locais específicos para a
recolha no fim da sua vida útil. A respectiva recolha diferenciada para
o posterior encaminhamento do aparelho inutilizado à reciclagem,
ao tratamento e à eliminação compatível com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde
e facilitar a reciclagem dos materiais que compõem o produto. Para
informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de recolha dis-
poníveis, procure o serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-se à
loja onde foi efectuada a compra.
REGULAÇÃO DO APOIO DE PÉS
É possível regular o apoio de pés em duas posições diferentes:
POSIÇÃO BAIXA: prima os botões anteriores e, ao mesmo tempo,
empurre para baixo o apoio de pés (figura 16). Ouvir-se-á um estalido, confirmando o bloqueio. POSIÇÃO ALTA: repita a operação
anterior em sentido inverso. Prima os botões do mesmo modo e
puxe para cima o apoio de pés (figura 17). Também neste caso deve
ouvir-se o estalido que confirma o encaixe.
Componentes
A - Pernas
B - Banco
BB - Bloco vibratório (pilhas não incluídas)
C - Almofada Redutora
CC - Apoio de Cabeça
D - Manta
E - Arco de brinquedos (pilhas não incluídas)
POSIÇÃO FIXA OU DE BALOIÇO
A espreguiçadeira permite uma posição de baloiço. Basta rodar o
manípulo posterior, situado no meio das pernas A, seguindo o sentido da seta (figura 18). Quando desejar ter a espreguiçadeira na posição fixa, rode o manípulo no sentido oposto (figura 19).
MONTAGEM
Antes de montar a espreguiçadeira, é aconselhável introduzir a pilha no bloco vibratório BB.
1. Destape a parte inferior do assento, retirando o tecido do respectivo tubo até que a parte superior do bloco vibratório BB fique
descoberta (figura 1).
2. Desaperte, com uma chave de parafusos, o parafuso de fecho do
compartimento do bloco vibratório, veja a figura 2. Introduza uma pilha tipo D e torne a fechar o compartimento, apertando o parafuso.
3. Rode as pernas A para fora e una-as ao banco, como mostra a
figura 3. Esta operação pode ser executada colocando as pernas
num só sentido para prevenir eventuais erros. Assegure-se de que
o perno de metal fica correctamente saído dos respectivos orifícios
(figura 4). Ouvirá um estalido, indicando que ficou engatado; confirme se está bem montado, tentando retirá-lo. Assegure-se também de que as pegas de transporte da espreguiçadeira ficam para o
lado de fora da respectiva estrutura (figura 5).
4. A almofada redutora C é adequada desde o nascimento e pode ser
removida posteriormente. Para a fixar na cadeira, coloque-a sobre a
mesma e faça passar em volta as correias do cinto incluindo a correia
separadora de pernas, como indicado na figura 6. Veja também o parágrafo “ALMOFADA REDUTORA”.
Coloque o apoio de cabeça CC à altura desejada, fixe-o à cadeira
fazendo passar a fita através da presilha e torne a fechá-la com o
respectivo velcro, como mostra a figura 7.
5. Desaperte, com uma chave de parafusos, o parafuso da tampa
do compartimento das pilhas (figura 8) situado na parte lateral do
brinquedo (E). Coloque três pilhas do tipo AA e torne a fechar o
compartimento, apertando o parafuso da tampa.
ALMOFADA REDUTORA
A espreguiçadeira está equipada com uma almofada redutora.
9. Coloque a almofada redutora C sobre a espreguiçadeira, e faça
passar em volta, as correias do cinto incluindo a correia separadora
de pernas, como mostra a figura 6.
Coloque o apoio de cabeça CC na altura desejada, fixe-o à cadeira
passando a fita através da presilha e prendendo-a com o respectivo
velcro, como mostra a figura 7.
No interior da bolsa na parte de trás do encosto, encontra-se uma
pequena manta (figura 20).
10. Fixe a manta ao banco, usando o velcro existente na parte debaixo do banco (figura 21).
Coloque a manta na cadeira e fixe-a com os colchetes situados de
ambos os lados do tecido (figura 22)
REMOÇÃO DO REVESTIMENTO TÊXTIL
É possível retirar o revestimento e a almofada redutora do banco,
para lavar: 11. Retire a almofada redutora.
12. Retire as correias do cinto de segurança das aberturas existentes no
tecido e comece a puxá-lo pela frente, pelo apoio de pés (figura 23).
Solte o velcro colocado em baixo e, em seguida, retire o tecido do encosto. Para recolocar o revestimento proceda de modo inverso, tendo em
atenção que a fita inferior, em tecido, deve passar através dos botões de
regulação do encosto (figura 24).
ATENÇÃO: RECOLOQUE O CINTO DE SEGURANÇA, VERIFICANDO A SUA CORRECTA PASSAGEM NAS PRESILHAS DO TECIDO.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
Para substituir as pilhas, desaperte o parafuso da tampa com uma
chave de parafusos, abra a tampa, retire as pilhas descarregadas, coloque as pilhas novas, respeitando a sua correcta polaridade (como
indicado no produto), reponha a tampa e aperte o parafuso.
6. Fixe o arco de brinquedos introduzindo os respectivos ganchos
(figura 9) nos encaixes laterais, mantendo a face do brinquedo com
os parafusos virados para a espreguiçadeira. Assegure-se de que o
arco de brinquedos fica perfeitamente preso: ouvir-se-á um estalido que indicará a montagem correcta (figura 10).
LIGAÇÃO MP3 E BLOCO DE VIBRAÇÃO
13. Se desejar activar a função Mp3 proceda do seguinte modo:
- Ligue o Leitor Mp3 (NÃO INCLUÍDO) ao cabo colocado na extremidade do arco de brinquedos (o cabo está ligado directamente
ao painel do brinquedo); É aconselhável colocar o Leitor Mp3 no
interior da bolsa lateral (figura 25).
ATENÇÃO: Quando o Leitor Mp3 está ligado, deve mantê-lo longe
do alcance do bebé.
-Para activar as músicas do aparelho, escolha a posição Mp3 no
botão do painel de brinquedos (figura 26).
-Ligue o Leitor Mp3: agora já pode ouvir as músicas existentes no
aparelho ligado.
ATENÇÃO: A escolha das músicas e a regulação do volume são feitas directamente no Leitor Mp3 ligado.
ATENÇÃO: A Artsana S.p.A. declina qualquer responsabilidade sobre eventuais danos e avarias do Leitor Mp3.
14. A espreguiçadeira está equipada por um bloco vibratório situado na parte da frente, sob o apoio de pés; é possível activar /
desactivar a vibração rodando o manípulo para a posição “I” ou “0”
(figura 27). Para substituir as pilhas do bloco de vibração, desaperte o
parafuso da tampa situado no lado superior com uma chave de parafusos, retire a tampa, retire do compartimento as pilhas descarregadas,
coloque as pilhas novas respeitando a polaridade (como indicado no
produto), reponha a tampa e aperte bem o parafuso.
UTILIZAÇÃO DO CINTO DE SEGURANÇA
7. Solte o cinto de segurança premindo os botões laterais dos ganchos
e, ao mesmo tempo, retirando-os do fecho (figura 11). A espreguiçadeira está pronta para acolher o bebé. Quando em utilização, recorde-se
sempre de fechar o cinto encaixando os ganchos no interior do fecho e
verificando a sua correcta tensão e fixação (figura 12). É possível regular a tensão das correias na parte de trás do encosto. Mantenha presa
uma extremidade da fivela e, ao mesmo tempo, puxe para modificar a
tensão dos cintos, (figura 13).
REGULAÇÃO DO ENCOSTO
8. Para regular a inclinação do encosto, rode os botões laterais
(figura 14) e erga-o ou baixe-o para a posição desejada: bloqueie,
rodando os botões na direcção oposta (figura 15). Esta operação
pode ser executada com a criança na espreguiçadeira mas será
ligeiramente mais difícil. Durante a regulação, segure sempre no
encosto com uma mão.
26
PARA MAIS INFORMAÇÕES
ARTSANA Portugal S.A - Rua Humberto Madeira 9
Queluz de Baixo - 2730-097 Barcarena - Portugal tel. 800 20 19 77 - www.chicco.com
BE
DA
UW
W
PL
LE
EV
DE
ZE
TE
W
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
po,
esão
oe
eve
ro
ntiosi-
aça
ora
ira
vo
ma
de-
de
co,
no
3).
osem
de
N.
exnte
no
nge
no
no
ei-
so-
sir/
0”
eo
raas,
no
NL
• LET OP: zet het ligstoeltje niet in de buurt
van warmtebronnen, elektrische of op gas
werkende apparaten, enz. om gevaar voor, of
beginnende brand, te voorkomen.
• LET OP: verzeker u ervan dat de hoes altijd
goed op het frame van het ligstoeltje is bevestigd.
• LET OP: nooit gebruiken om het kind in een
motorvoertuig te vervoeren.
• LET OP: verzeker u er altijd van dat alle onderdelen goed zijn vastgemaakt en gemonteerd
• LET OP: controleer regelmatig op eventuele
versleten onderdelen, losse schroeven, versleten materialen, losse naden en vervang eventuele beschadigde onderdelen onmiddellijk.
• LET OP: zet het ligstoeltje met het kind erin
niet bij ramen of muren, waar koorden, gordijnen en dergelijke door het kind kunnen
worden gebruikt om te klimmen, of het kunnen verstikken, of wurgen.
• LET OP: zet het ligstoeltje niet in de buurt van
ramen of muren om te voorkomen dat het kind
zijn evenwicht kan verliezen en kan vallen.
• LET OP: verzeker u ervan, dat u het volume
van de mp3-speler niet te hard zet.
• LET OP: sluit de stekker direct, zonder verlengstukken, op de mp3-speler aan.
BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR OM DE VEILIGHEID VAN
UW KIND NIET OP HET SPEL TE ZETTEN. BEWAAR ZE VOOR EVENTUELE LATERE RAADPLEGING.
LET OP: VERWIJDER VOOR HET GEBRUIK
EVENTUELE PLASTIC ZAKKEN EN ALLE ANDERE VERPAKKINGSONDERDELEN EN GOOI
ZE WEG OF HOUD ZE IN IEDER GEVAL BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN.
WAARSCHUWINGEN
• LET OP: laat het kind nooit zonder toezicht in
het ligstoeltje achter
• LET OP: gebruik het ligstoeltje niet voor kinderen die zelf kunnen zitten, zich kunnen
draaien, op de knieën kunnen gaan zitten of
zich op kunnen trekken.
• LET OP: dit ligstoeltje is er niet voor bestemd
om het kind er gedurende lange tijd in te laten slapen.
• LET OP: het is gevaarlijk het ligstoeltje op
verhogingen te gebruiken, zoals tafels, stoelen, enz.
• LET OP: gebruik altijd de veiligheidsgordels
en het bijbehorende tussenbeenstuk als het
kind in het ligstoeltje zit. Stel hun lengte
eventueel met de speciale regelaars af.
• LET OP: gebruik de speelboog nooit als
draaghandgreep van het ligstoeltje.
• LET OP: toegestane gebruiksleeftijd: vanaf
de geboorte tot 9 kg (ongeveer 6 maanden).
• LET OP: dit ligstoeltje vervangt geen wieg of
bedje. Als uw kind moet slapen, is het raadzaam hem in een wieg of bedje te leggen.
• LET OP: gebruik het ligstoeltje niet als er onderdelen stuk of gescheurd zijn of ontbreken.
• LET OP: gebruik geen niet door de fabrikant
geleverde accessoires, reserveonderdelen en
dergelijke.
• LET OP: het product en zijn onderdelen mogen uitsluitend door een volwassene in elkaar worden gezet.
• LET OP: gebruik het ligstoeltje voor niet meer
dan één kind tegelijk.
• LET OP: zet het ligstoeltje nooit op niet perfect horizontale oppervlakken.
• LET OP: laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het ligstoeltje spelen.
27
VEILIGHEID VAN DE SPEELBOOG
• LET OP: gebruik geen touwen om de bevestigingssystemen van de hanger van de
speelboog te verlengen en maak geen knopen/lussen: hierdoor kunnen per ongeluk
stroppen ontstaan, die gevaar voor wurging
kunnen veroorzaken.
• LET OP: het speelgoed mag uitsluitend onder toezicht van een volwassene worden
gebruikt.
• LET OP: controleer het product regelmatig
op slijtage en eventuele gebreken. Gebruik
de speelboog en het hangende speelgoed in
geval van beschadiging niet meer en houd
het buiten het bereik van kinderen.
• LET OP: de batterijen moeten altijd door
een volwassene worden vervangen.
• LET OP: Gebruik dezelfde of gelijkwaardige
alkaline batterijen als aanbevolen voor de
werking van dit product (voor het speelgoed: 2 LR6-AA).
• LET OP: de batterijen moeten met de polen
aan de goede kant worden aangebracht.
• LET OP: Meng geen verschillende soorten
batterijen, of lege met nieuwe batterijen.
• LET OP: Houd de batterijen of eventueel gereedschap buiten het bereik van kinderen.
• LET OP: Zorg dat er geen kortsluiting tussen
de voedingsklemmen ontstaat.
• LET OP: Verwijder de lege batterijen altijd
uit het product om te voorkomen dat ze
lekken en zo het artikel zouden kunnen beschadigen.
• LET OP: Verwijder de batterijen altijd, als het artikel gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
• LET OP: Verwijder de batterijen uit de speelboog, voordat u hem weggooit.
• LET OP: Gooi de lege batterijen niet in het
vuur en laat ze niet in het milieu achter,
maar gooi ze via de gescheiden afvalverwerking weg.
• LET OP: Indien de batterijen mochten lekken,
vervangt u ze onmiddellijk en maakt u het
batterijvakje schoon. Was goed uw handen in
geval van aanraking met de gelekte vloeistof.
• LET OP: Gooi vloeistof lekkende batterijen
onmiddellijk weg: ze kunnen brandwonden
of ander letsel veroorzaken.
• LET OP: Probeer niet om niet herlaadbare
batterijen op te laden: deze zouden kunnen
ontploffen.
• LET OP: Het is niet raadzaam herlaadbare
batterijen te gebruiken. Deze kunnen de
werking van het speelpaneel verminderen.
• LET OP: Als u herlaadbare batterijen gebruikt, haalt u ze eerst uit het speelgoed,
voordat u ze oplaadt.
• LET OP: Laat het product niet in de regen
staan. Waterinfiltraties beschadigen het
elektronische circuit.
• LET OP: het gebruik van de mp3-functie beïnvloedt de duur van de batterijen van het
speelgoed.
• LET OP: als de mp3-speler is aangesloten,
wordt aangeraden hem buiten het bereik
van het kind te houden en hem in het speciale zijvak op te bergen.
• LET OP: de keuze van de muziek en het volume wordt direct via de aangesloten mp3speler geregeld.
• LET OP: Artsana S.p.A wijst elke vorm van
aansprakelijkheid af voor eventuele storingen van de mp3-speler of als deze stuk zou
gaan (niet bijgeleverd).
ONDERHOUDSTIPS
SAMENSTELLING STOF
BEKLEDING: allemaal nieuw materiaal. Buitenkant: 100% polyester. Vulling: 100% polyester.
VERKLEINKUSSEN: allemaal nieuw materiaal. Buitenkant 100%
polyester. Vulling 100% polyester.
DEKENTJE: allemaal nieuw materiaal; 100% polyester.
• Dit artikel heeft geregeld onderhoud nodig.
• Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen alleen door
een volwassene worden verricht.
• Controleer het ligstoeltje regelmatig op eventuele breuken,
beschadigingen of ontbrekende delen: gebruik het in dat geval
niet.
• Volg bij het wassen de aanwijzingen op het etiket van het product.
Met koud water met de hand wassen
Niet bleken
Niet in de droogtrommel drogen
Niet strijken
Niet chemisch laten reinigen
• Controleer de stevigheid van de stof en de naden na iedere wasbeurt.
• Door langdurige blootstelling van het product aan de zon kan de
stof verbleken.
Onderhoud
Reinig de speelboog en het trilblok met een lichtjes met water bevochtigde doek.
(NL) Dit product is conform de EU-richtlijn
2002/96/EC.
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak op het apparaat geeft aan dat het product op het einde van zijn
levenscyclus afzonderlijk van het gewoon huishoudelijk
afval moet worden afgedankt en hiervoor naar een centrum voor
gescheiden afvalophaling voor de recyclage van elektrische en elektronische apparatuur wordt gebracht of wordt terugbezorgd aan de
verkoper op het moment waarop een nieuw gelijkaardig apparaat
wordt aangekocht. De gebruiker is er verantwoordelijk voor het apparaat op het einde van de levenscyclus naar een structuur voor
afvalophaling te brengen. De correcte gescheiden afvalophaling
met het oog op de daaropvolgende recyclage, verwerking en milieuvriendelijke afdanking van het apparaat draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en bevordert de recyclage van de materialen waaruit het
product is samengesteld. Voor meer gedetailleerde informatie over
de recyclage van dit product en de beschikbare ophaalsystemen,
wendt u zich tot de lokale dienst voor afvalophaling of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
Onderdelen
A - Poten
B- Zitting
BB – Trilblok (batterijen niet inbegrepen)
C - Verkleinkussen
CC - Hoofdsteun
D- Dekentje
E – Speelboog (batterijen niet inbegrepen)
28
MONTAGE
Voordat u het ligstoeltje in elkaar zet, wordt aangeraden de batterij
in het trilblok BB te steken.
1. Haal de bekleding van het onderste gedeelte van de zitting, door
de stof van de speciale buizen te halen tot ook het bovenste gedeelte van het trilblok BB onbedekt is ( figuur 1).
2.
sch
typ
te
3.
zoa
ver
tue
go
ter
go
er
op
4.
gen
uh
zoa
KU
Pla
zitt
de
too
5.
zijk
er
slu
DE
Om
me
bat
zor
ven
de
6.
ze
de
erv
bev
HE
7. M
ten
ken
De
do
de
van
de
tre
zie
DE
8.
aan
om
teg
wo
een
len
DE
De
ste
LA
dru
een
HO
Dru
17)
2. Schroef de sluitschroef van het vakje van het trilblok met een
schroevendraaier los, zie figuur 2. Steek er een batterij van het
type D in en sluit het vakje weer door de sluitschroef ervan aan
te draaien.
3. Draai de poten A naar de buitenkant en koppel ze aan de zitting
zoals wordt getoond in figuur 3. De handeling kan alleen worden
verricht door de poten er maar in één richting in te doen, om eventuele fouten te voorkomen. Verzeker u ervan dat de metalen pin
goed uit de speciale openingen steekt (figuur 4). U hoort een klik
ter bevestiging dat hij vastzit. Verzeker u ervan dat de handeling
goed is verricht door te proberen hem eruit te trekken. Verzeker u
er bovendien van dat de draagriemen van het ligstoeltje zich ten
opzichte van het frame aan de buitenkant bevinden (figuur 5).
4. Het verkleinkussen C is ideaal vanaf de geboorte en kan vervolgens worden verwijderd. Om het op de zitting te bevestigen, legt
u het op de zitting en laat u het tussenbeenstuk er omheen lopen,
zoals in figuur 6 wordt getoond. Zie ook de paragraaf “VERKLEINKUSSEN”.
Plaats de hoofdsteun CC op de gewenste hoogte, zet hem aan de
zitting vast door het bandje door de opening te halen en het met
de hiervoor bestemde velcro te sluiten, zoals in figuur 7 wordt getoond.
5. Draai de sluitschroef van het batterijenvakje (figuur 8) aan de
zijkant van het speelgoed (E) met een schroevendraaier los. Steek
er drie batterijen van het type AA in en sluit het vakje weer door de
sluitschroef van het klepje aan te draaien.
VASTE OF SCHOMMELSTAND
Het ligstoeltje heeft ook een “schommelstand”. U hoeft de handgreep aan de achterkant, in het midden van de poten A, maar te
draaien en de richting van de pijl te volgen (figuur 18). Als u het
ligstoeltje op de vaste stand wilt hebben, draait u de handgreep in
de tegenovergestelde richting (figuur 19).
VERKLEINKUSSEN
Het ligstoeltje is uitgerust met een regelbaar verkleinkussen.
9. Plaats het verkleinkussen C op het ligstoeltje, en laat het tussenbeenstuk om het verkleinkussen lopen, zoals in figuur 6 wordt
getoond.
Plaats de hoofdsteun CC op de gewenste hoogte, zet hem aan de
zitting vast door het bandje door de opening te halen en het met
de hiervoor bestemde velcro te sluiten, zoals in figuur 7 wordt getoond.
In het vakje aan de achterkant van de rugleuning bevindt zich een
fleece dekentje (figuur 20).
10. Bevestig het dekentje met de speciale velcro aan de onderkant
van de zitting (figuur 21).
Leg het dekentje goed op de zitting en zet het met de hiervoor
bestemde houtje-touwtjeknopen aan beide kanten van de stof vast
(figuur 22).
DE BEKLEDING VERWIJDEREN
De bekleding en het verkleinkussen kunnen van het ligstoeltje worden verwijderd om te worden gewassen.
11. Verwijder het verkleinkussen.
12. Haal de veiligheidsgordels uit de openingen in de stof en begin
de bekleding aan de voorkant vanaf de voetensteun weg te nemen
(figuur 23). Maak de velcro aan de onderkant los en haal de stof
vervolgens van de rugleuning. Om de bekleding weer aan te brengen, handelt u in omgekeerde volgorde. Let er hierbij op dat de
onderste stoffen band door de afstelscharnieren van de rugleuning
loopt (figuur 24).
LET OP: BRENG DE VEILIGHEIDSGORDELS WEER AAN. CONTROLEER OF ZE GOED DOOR DE OPENINGEN IN DE STOF LOPEN.
DE BATTERIJEN VERVANGEN
Om de batterijen te vervangen: draai de schroef van het klepje los
met behulp van een schroevendraaier, open het klepje, haal de lege
batterijen uit het batterijenvakje, zet er de nieuwe batterijen in en
zorg ervoor dat de polen op de juiste plaats zitten (zoals aangegeven op het artikel), zet het klepje weer op zijn plaats terug en draai
de schroef goed vast.
6. Haak de speelboog met de speciale haken vast (figuur 9), door
ze in de scharnieren te steken en de kant van het speelgoed met
de schroeven naar het ligstoeltje gedraaid te houden. Verzeker u
ervan dat de speelboog goed is vastgehaakt: u hoort een klik ter
bevestiging dat hij goed vastzit (figuur 10).
MP3-AANSLUITING EN TRILBLOK
13. Als u de mp3-functie wilt inschakelen, handelt u als volgt:
- Sluit de (NIET INBEGREPEN) mp3-speler op de kabel aan het uiteinde van de speelboog aan (de kabel is direct met het speelpaneel
verbonden). Het wordt aangeraden de mp3-speler in het hiervoor
bestemde zijvak te steken (figuur 25).
LET OP: als de mp3-speler is aangesloten, wordt aangeraden hem
buiten het bereik van het kind te houden.
- Om de muziek van uw speler in te schakelen, zet u de toets op het
speelpaneel op de stand mp3 (figuur 26).
- Schakel de mp3-speler in: u kunt nu naar de muziek van het aangesloten toestel luisteren.
LET OP: de keuze van de muziek en het volume wordt direct via de
aangesloten mp3-speler geregeld.
LET OP: Artsana S.p.A wijst elke vorm van aansprakelijkheid af voor
eventuele storingen van de mp3-speler of als deze stuk zou gaan.
14. Het ligstoeltje is uitgerust met een trilblok aan de voorkant onder de voetensteun. Het trillen kan worden in- / uitgeschakeld door
de knop op stand “I” of “0” te draaien. (figuur 27).
Om de batterijen van het trilblok te vervangen: draai de schroef van
het klepje aan de bovenkant los met behulp van een schroevendraaier, verwijder het klepje, haal de lege batterijen uit het batterijenvakje, zet er de nieuwe batterijen in en zorg ervoor dat de polen
op de juiste plaats zitten (zoals aangegeven op het artikel), zet het
klepje weer op zijn plaats terug en draai de schroef goed vast.
HET GEBRUIK VAN DE VEILIGHEIDSGORDELS
7. Maak de veiligheidsgordel los, door op de knoppen aan de zijkanten van de vorken te drukken en de gesp er tegelijkertijd uit te trekken (figuur 11). Het ligstoeltje is nu klaar om het kind erin te zetten.
Denk eraan als het wordt gebruikt, dat u de gordels altijd omdoet
door de vorken in de gesp te steken, en zowel de juiste spanning als
de juiste bevestiging ervan te controleren (figuur 12). De spanning
van de gordels kan worden geregeld, door ze aan de achterkant van
de rugleuning af te stellen. Houd een uiteinde van de gesp vast en
trek er tegelijkertijd aan, om de spanning van de gordels te wijzigen,
zie figuur 13.
DE RUGLEUNING AFSTELLEN
8. Om de schuine stand van de rugleuning af te stellen, draait u
aan de zijdelingse scharnieren (figuur 14) en zet u hem omhoog/
omlaag in de gewenste stand: zet de scharnieren vast door ze in de
tegengestelde richting te draaien (figuur 15). Deze handeling kan
worden verricht met het kind in het ligstoeltje. In dit geval zal het
een beetje moeilijker gaan. Houd de rugleuning tijdens het afstellen altijd met één hand tegen.
DE VOETENSTEUN AFSTELLEN
De voetensteun kan op twee verschillende standen worden afgesteld:
LAGE STAND: druk op de knoppen van de voorste scharnieren en
druk tegelijkertijd de voetensteun omlaag (figuur 16). U hoort nu
een klik ter bevestiging dat de handeling correct is verricht.
HOGE STAND: herhaal de vorige handeling in omgekeerde richting.
Druk dus op de knoppen en duw de voetensteun omhoog (figuur
17). Ook in dit geval moet u een bevestigingsklik horen.
29
VOOR MEER INFORMATIE:
Temselaan, 5
B-1853 Strombeek-Bever
Belgium
Tel: +32 2 300 82 40
www.chicco.be
S
• OBS! Använd aldrig för att transportera
barnet i ett motorfordon.
• OBS! Se alltid till att alla komponenter hakats fast och monterats rätt.
• OBS! Kontrollera regelbundet om delar är
slitna, skruvar lossat, material utnött eller
gått upp i sömmarna och byt omedelbart ut
skadade delar.
• VARNING: Ställ inte babysittern nära fönster eller väggar där snören, gardiner eller
annat kan användas av barnet för att klättra
upp eller där det kan kvävas eller strypas.
• VARNING: Ställ inte vid fönster eller väggar
där barnet kan förlora balansen och ramla.
• OBS! Försäkra dig om att volymen på MP3läsaren har normal ljudnivå.
• OBS! Anslut kontakten direkt till Mp3-spelaren utan att använda förlängningssladdar
VIKTIGT: LÄS NOGA INSTRUKTIONERNA
FÖR ATT INTE KOMPROMETTERA BARNETS
SÄKERHET. SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
OBS! TA FÖRST AV ALLT BORT OCH SLÄNG
EVENTUELLA PLASTPÅSAR OCH ALLA
ANDRA KOMPONENTER AV FÖRPACKNINGSMATERIALET ELLER FÖRVARA UTOM
RÄCKHÅLL FÖR BARN.
VARNINGAR
• VARNING: lämna aldrig barnet i babysittern utan tillsyn
• VARNING: sätt inte barn som kan sitta själva i babysittern - den kan välta när de böjer
sig fram - och inte heller barn som kan resa
sig med hjälp av händer, knän och fötter.
• OBS! Babysittern är inte avsedd för barnet
att sova i längre stunder.
• VARNING:Använd aldrig babysittern på
höga ytor: t.ex. bord, stolar mm.
• OBS! Använd alltid säkerhetsselena och
grenskyddet när barnet sitter i babysittern;
reglera eventuellt längden.
• OBS! Använd aldrig lekstången som handtag för att bära babysittern.
• OBS! Lämplig användningsålder: från födelsen upp till 9 Kg (cirka 6 månader).
• OBS! Den här babysittern ersätter inte en
vagga eller en säng. Om barnet behöver
vila, bör det läggas över i en vagga eller
barnsäng.
• OBS! Använd inte om någon del är trasig,
avriven eller saknas.
• OBS! Använd bara genuina tillbehör eller
delar som kommer från tillverkaren.
• OBS! Produkten och alla dess komponenter
får endast monteras av vuxen person.
• OBS! Sätt inte mer än ett barn i sänder i babysittern.
• VARNING: Lämna aldrig babysittern på
ojämna plan.
• VARNING: Lämna inte andra lekande barn
utan tillsyn i närheten av babysittern.
• VARNING: Lämna inte i närheten av värmekällor, el- eller gasapparater osv. för att
undvika risk eller början till brand.
• OBS! Se till att fodret alltid är korrekt fäst
vid babysitterns ställning.
30
LEKSTÅNGENS SÄKERHET
• VARNING: Bind inte flera snören på babysittern för att förlänga fästena till de leksaker som hänger på lekstången och gör inga
knutar/öglor: löpknutar kan då bildas vilket
kan medföra risk för strypning.
• OBS! Leksaken ska alltid användas under
tillsyn av en vuxen person.
• OBS! Kontrollera regelbundet om produkten är sliten eller om andra delar gått sönder. Använd inte lekstången och leksaken
som hänger, om den gått sönder och förvara utom räckhåll för barn.
• OBS! Utbyte av batterier ska alltid göras av
vuxen.
• OBS! Använd alkaliska batterier som är likadana eller motsvarar den typ som rekommenderas för produktens funktion (för lek 2
LR6-AA).
• OBS! se till att du sätter i batterierna med
polerna i rätt riktning.
• OBS! - Blanda inte batterier av olika typ
eller märke eller urladdade batterier med
nya.
• OBS! Lämna inte batterier eller andra redskap inom räckhåll för barn.
• OBS! Kortslut inte kontakterna
• OBS! Ta alltid ur urladdade batterier ur för
att undvika syreläckage som kan skada produkten.
• OBS! Ta alltid ur batterierna om produkten
inte ska användas på en längre tid.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SK
TE
KL
%
SIT
10
TÄ
•
•
•
•
•
ra
a-
är
er
ut
ser
ra
ar
a.
3-
ear
yaga
et
er
knen
ör-
av
lim2
ed
yp
ed
• OBS! Ta ur batterierna ur leksaken innan
den kasseras.
• OBS! Kasta inte de urladdade batterierna i
elden eller i naturen, utan lämna till särskild
avfallsuppsamling.
• OBS! Om det skulle läcka ur batterierna ska
de omedelbart bytas ut. Rengör i så fall batterifacket och tvätta händerna noga om de
kommit i kontakt med syran.
• OBS! Gör dig omedelbart av med batterier
som läcker: de kan ge brännskada på huden
eller andra skador.
• OBS! Försök inte ladda om batterier som
inte är omladdningsbara: de kan explodera.
• OBS! Du bör inte använda omladdningsbara batterier, de kan minska produktens
funktion.
• OBS! Om du använder omladdningsbara
batterier ska du ta ur dem ur leksaken innan
du laddar dem
• OBS! Lämna inte babysittern ute i regnväder, vattnet som läcker in skadar det elektroniska systemet.
• OBS! Användningen av Mp3-funktionen
påverkar batteriernas hållbarhet.
• OBS! Förvara den anslutna Mp3-spelaren i
sidofickan, utom räckhåll för barnet när den
är ansluten.
• OBS! Valet av musik och volym regleras
direkt från den anslutna Mp3-spelaren.
• OBS! Artsana S.p.A. frånsäger sig allt ansvar
för eventuella skador och funktionsfel på
Mp3-spelaren (medföljer inte).
Skötsel
Rengör lekstången och vibrationsenheten med en duk som fuktats
lätt med vatten.
(SV) Den här produkten överensstämmer
med Europadirektivet 2002/96/EG.
Symbolen med den överkorsade soptunnan på apparaten indikerar att produkten vid livslängdens slut ska
lämnas till uppsamlingsstation för särskilt avfall för
elektriska och elektroniska apparater, då den ska hanteras separat
från hushållsavfallet, eller lämnas tillbaka till återförsäljaren då
ny motsvarande apparat inköps. Användaren är ansvarig för bortskaffandet av apparaten till lämplig uppsamlingsstation, då den
inte ska användas mer. Att lämna till rätt särskild uppsamling för
vidarebefordring av slutanvända produkter för återvinning, hantering och miljövänlig bortskaffning bidrar till att förhindra möjliga
negativa effekter på människans och miljöns hälsa och bidrar till
återanvändning av de material som produkten utgörs av. Olaglig
bortskaffning av produkten medför böter för användaren i enlighet
med italienska lagdekretet nr. 22/1997 (art. 50 och påföljande i lagdekret 22/97). För ytterligare information om tillgängliga uppsamlingsstationer, kontakta den lokala myndigheten för avfallshantering eller affären där produkten inköpts.
Komponenter
A - Stödben
B - Sits
BB – Vibrationsenhet (utan batterier)
C – Sittinlägg
CC-Huvudstöd
D- Täcke
E – Lekstång (utan batterier)
MONTERING
Innan stolen monteras bör batterierna sättas in i vibrationsenheten
BB.
1. Ta av sitsens nedre del, dra av textilen från rören tills den övre
delen med vibrationsenheten BB är avtäckt (fig. 1).
2. Lossa med skruvmejsel stoppskruven till vibrationsenhetens
fack, se fig. 2. Sätt i ett batteri av typ D och stäng facket igen med
skruven.
3. Vrid stödben A utåt och förena med sitsen, som på fig. 3. Detta
kan göras genom att sätta i stödbenen i en riktning för att undvika
fel. Se till att metallstiftet gått ur hålen på rätt sätt (fig. 4). Ett
klickljud hörs när det kopplats, försök att dra ur det för att försäkra
att det sitter i ordentligt. Se dessutom till att bärhandtagen på stolen sitter utanför ramen (fig. 5).
4. Kuddinlägget C passar det nyfödda barnet och kan tas bort när
barnet blir större. För att fästa på sitsen ska det placeras på denna,
passera kring grenskyddet som fig. 6 visar. Se även avsnitt ”SITTINLÄGG”.
Placera huvudstödet CC på önskad höjd, fäst vid sitsen genom att
passera bandet genom öglan och stäng med kardborrbandet, som
fig. 7 visar.
5. Lossa med en skruvmejsel stoppskruven till batterifacket (fig. 8)
på sidan av leksaken (E). Sätt i tre batterier av typ AA och stäng igen
facket med skruven.
SKÖTSELRÅD
TEXTILMATERIAL
KLÄDSEL: nya material. Utvändigt: 100 % polyester Stoppning: 100
% polyester
SITTINLÄGG: nya material. Utvändigt 100 % polyester Stoppning
100 % polyester.
TÄCKE: nya material, 100 % polyester.
• Den här produkten behöver regelbunden skötsel.
• Får bara rengöras och skötas av en vuxen person.
• Kontrollera regelbundet att produkten inte gått sönder, skadats
eller om delar saknas. Använd i så fall inte.
• Följ tvättanvisningarna på produktetiketten.
Handtvätt i kallt vatten
Blek inte
ör
o-
Torktumla inte
Stryk inte
en
Kemtvätta inte
d-
• Vid för lång exponering för solljus kan tygen missfärgas.
• Kontrollera tygets eller sömmarnas hållbarhet efter varje tvätt.
UTBYTE AV BATTERIER
För utbyte av batterier: lossa skruven på batteriluckan med en
skruvnyckel, ta av luckan och plocka ur de urladdade batterierna.
Sätt i de nya batterierna med polerna på rätt håll (se produkten)
och sätt tillbaka batteriluckan och dra åt skruven.
6. Fäst lekstången med hakarna (fig. 9), sätt i lederna och håll leksakssidan med skruvarna vänd mot stolen. Kontrollera att stången
sitter fast ordentligt: ett klickljud hörs när den monterats (fig. 10).
31
HUR SÄKERHETSBÄLTENA ANVÄNDS
7. Lossa säkerhetsbältet genom att trycka på sidoknapparna med
skruven på luckan med en skruvnyckel, ta av luckan och plocka ur
de urladdade batterierna. Sätt i de nya batterierna med polerna i
rätt riktning (se produkten), sätt tillbaka luckan och dra åt skruven.
gafflar och samtidigt dra ur spännet (fig. 11). Babysittern kan nu
ta emot barnet. Kom ihåg att alltid fästa bältesbanden när barnet
sitter i, stick in gafflarna i spännet och kontrollera att det spänts
fast ordentligt (fig. 12). Det går att reglera bältesbandens spänning
genom att manövrera dem på ryggstödets baksida. Håll en ände av
spännet stilla och dra samtidigt för att ändra bältesbandens spänning, se fig. 13.
DŮ
NÁ
PE
PŘ
PO
HO
O
VE
REGLERING AV RYGGSTÖDET
8. För att ställa in ryggstödets lutning vrider du lederna på sidorna
(fig. 14) och höjer/sänker till önskat läge. lås lederna genom att vrida i motsatt riktning (fig. 15). Detta kan göras medan barnet sitter
i. Det blir lite svårare i så fall. Håll alltid ryggstödet med ena handen
medan du reglerar det.
REGLERING AV FOTSTÖDET
Det går att reglera fotstödet i två olika lägen:
LÄGST: tryck på knapparna till de lägre lederna och skjut samtidigt
fotstödet neråt (fig. 16). Du hör ett klickljud som bekräftar när det
fästs ordentligt.
HÖGT: upprepa i motsatt riktning: Tryck på knapparna och skjut
fotstödet uppåt (fig. 17). Även i detta fall hörs ett klickljud när det
fäster.
U
•
•
FAST ELLER GUNGANDE LÄGE
Babysittern har ett läge för gungning. Vrid det bakre handtaget mitt
mellan stödben A, och följ pilens riktning (fig. 18). När du vill ha babysittern i fast läge vrider du handtaget i motsatt riktning (fig. 19).
•
•
SITTINLÄGG
Babysittern har ett sittinlägg som kan regleras.
9. Placera sittinlägget C på babysittern, passera grenskyddet kring
sittinlägget, som fig. 6 visar.
Placera huvudstödet CC på önskad höjd, fäst vid sitsen genom att
passera bandet genom öglan och stäng med kardborrbandet, som
fig. 7 visar.
I fickan på ryggstödets baksida ligger ett fleecetäcke (fig. 20).
10. Fäst täcket på sitsen med hjälp av kardborrbandet på sitsens
nedre del (fig. 21).
Ordna täcket på sitsen och fäst det med öglorna på båda sidor av
tyget (fig. 22).
•
•
•
•
HUR FODRET TAS AV
Du kan ta av klädseln och sittinlägget för att tvätta dem.
11. Ta bort sittinlägget.
12. Lossa säkerhetsselena från öppningarna på textilen och börja
dra av klädseln framifrån, från fotstödet (fig. 23). Lossa kardborrbandet som sitt under, och därefter textilen från ryggstödet. För
att sedan sätta på klädseln igen går du tillväga i motsatt följd, se
upp så att bandet i det nedre tyget går genom ryggstödets reglage
(fig. 24). OBS!
MP3-UTTAG OCH VIBRATIONSENHET
13. Om du vill aktivera Mp3-funktionen gör du på följande sätt:
- Koppla Mp3-spelaren (INGÅR INTE) till sladden längst ut på
lekbågen (sladden är direkt kopplad till lekstången); placera Mp3spelaren inuti fickan på sidan (fig. 25).
OBS! Förvara den anslutna Mp3-spelaren utom räckhåll för barnet.
-För att aktivera musik i spelaren flyttas knappen på lekpanelen i
Mp3-läge (fig. 26).
-Sätt på Mp3-spelaren: nu går det att lyssna på musik i spelaren.
OBS! Valet av musik och volym regleras direkt från den anslutna
Mp3-spelaren.
OBS! Artsana S.p.A. frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador
och funktionsfel på Mp3-spelaren.
14. Babysittern har en vibrationsenhet som sitter på framsidan under fotstödet; det går att aktivera och avbryta vibrationen genom
att vrida ratten i läget I eller 0. (fig. 27).
Batterierna på vibrationsenheten byts ut på följande sätt: lossa
•
•
•
•
•
FÖR YTTERLIGARE INFORMATIONER
Postadress: Artsana Spa
Servizio Clienti (Kundtjanst)
Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate – Como – Italia (Italien)
Tfn: +39 031 382 000 - Hemsida: www.chicco.com
32
•
•
ur
ai
ru-
CZ
•
DŮLEŽITÉ: POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO
NÁVOD K POUŽITÍ, ABYSTE NEOHROZILI BEZPEČNOST VAŠEHO DÍTĚTE. USCHOVEJTE PRO
PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ.
POZOR: PŘED POUŽITÍM ODSTRAŇTE A VYHOĎTE IGELITOVÉ SÁČKY A VŠECHNY ČÁSTI
OBALU VÝROBKU NEBO JE ALESPOŇ USCHOVEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ.
•
•
•
UPOZORNĚNÍ
• UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenechávejte dítě v
křesílku bez dozoru.
• UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte křesílko pro
děti, které jsou již schopny samy sedět, otáčet se, nebo se dovedou samy postavit pomocí rukou, kolen a nohou.
• UPOZORNĚNÍ:: Křesílko nebylo vyvinuto za
účelem, aby v něm dítě delší dobu spalo.
• UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepokládejte křesílko
na vyvýšené plochy, např. stoly, židle, atd.
• UPOZORNĚNÍ: Používejte vždy bezpečnostní
pásy včetně pásu mezi nohama dítěte, pokud
dítě sedí v křesílku; upravte případně délku
pásů příslušnými sponami.
• UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte hrací
hrazdu jako rukojeť na přenos křesílka.
• UPOZORNĚNÍ: Vhodné pro děti od narození
do 9 kg (zhruba 6 měsíců).
• UPOZORNĚNÍ: Toto křesílko nenahrazuje
kolébku nebo postýlku. Pokud si vaše dítě
potřebuje odpočinout, doporučujeme jej
uložit do kolébky nebo do postýlky.
• UPOZORNĚNÍ:: Křesílko nepoužívejte, pokud je
rozbité, natržené nebo nějaká část chybí.
• UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte doplňky ani náhradní díly, které nejsou dodány výrobcem.
• UPOZORNĚNÍ: Sestavení výrobku a všech
jeho částí musí být provedeno pouze dospělou osobou.
• UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte křesílko najednou pro více než jedno dítě.
• UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenechávejte křesílko
na plochách, které nejsou dokonale vodorovné.
• UPOZORNĚNÍ: Nedovolte, aby si v blízkosti
křesílka bez dozoru hrály jiné děti.
• UPOZORNĚNÍ: Abyste zabránili riziku požáru, nenechávejte ležet křesílko v blízkosti
•
•
•
•
33
tepelných zdrojů, elektrických nebo plynových přístrojů, atd.
UPOZORNĚNÍ: Vždy se ujistěte, že je potah
správně připevněn na kostru křesílka.
UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte křesílko
pro přepravu dítěte v motorovém vozidle.
UPOZORNĚNÍ: Vždy se ujistěte, že všechny
části jsou správně připevněny a namontovány.
UPOZORNĚNÍ: Pravidelně kontrolujte opotřebení součástí, uvolněné šrouby, opotřebované nebo rozpárané materiály a případné poškozené části ihned nahraďte.
UPOZORNĚNÍ: Nepokládejte křesílko s dítětem blízko oken nebo zdí, kde by se dítě
mohlo vyšplhat po záclonách, provázcích
či jiných předmětech nebo by tyto mohly
způsobit jeho udušení nebo uškrcení.
UPOZORNĚNÍ: Nepokládejte křesílko blízko
oken nebo zdí, abyste zabránili riziku, že
dítě ztratí rovnováhu a spadne.
UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že jste nastavili hlasitost přehrávače MP3 na rozumnou
úroveň poslechu.
UPOZORNĚNÍ: Připojte konektor přímo k
přehrávači MP3. Nepoužívejte prodlužovací
šňůry.
BEZPEČNOST HRACÍ HRAZDY
• UPOZORNĚNÍ: Nikdy neprodlužujte šňůrkami hračky zavěšené na hrací hrazdě, ani
nedělejte uzlíky nebo očka: mohla by se náhodně vytvořit smyčka a dítě by se mohlo
uškrtit.
• UPOZORNĚNÍ: Hračka může být používána
pouze pod stálým dozorem dospělé osoby.
• UPOZORNĚNÍ: Pravidelně kontrolujte stupeň opotřebení výrobku nebo zda není poškozen. Pokud je výrobek jakkoli poškozen,
hrací hrazdu a zavěšenou hračku nepoužívejte a uschovejte ji mimo dosah dětí.
• UPOZORNĚNÍ: Výměna baterií musí být
vždy provedena dospělou osobou.
• UPOZORNĚNÍ: Používejte baterie alkalické
shodné s typem baterií doporučeným pro
tento výrobek (pro hračku: LR6-AA).
• UPOZORNĚNÍ:: Při vložení baterií dodržujte
správnou polaritu.
• UPOZORNĚNÍ:: Nepoužívejte najednou různé druhy baterií nebo baterie již použité s
novými.
• Tento výrobek vyžaduje pravidelnou údržbu.
• Údržba a čištění výrobku musí být prováděna pouze dospělou osobou.
• Pravidelně kontrolujte křesílko, abyste si ověřili, zda není rozbité, poškozené nebo nějaká část nechybí: v tom případě
křesílko nepoužívejte.
• Při praní se řiďte pokyny uvedenými na štítku výrobku.
• UPOZORNĚNÍ: Nenechávejte baterie nebo
případné nástroje v dosahu dítěte.
• UPOZORNĚNÍ: Nepropojujte mezi sebou
póly baterií, mohlo by dojít ke zkratu.
• UPOZORNĚNÍ: Vybité baterie vždy vyjměte,
abyste zabránili jejich vytečení, protože by
mohly výrobek poškodit.
• UPOZORNĚNÍ: Vyjměte baterie, pokud nebudete výrobek po delší dobu používat.
• UPOZORNĚNÍ:: Před vyhozením hrací hrazdy vyjměte baterie.
• UPOZORNĚNÍ: Vybité baterie neodhazujte
do ohně ani je nedávejte do běžné odpadu, ale vyhoďte je do tříděného odpadu.
• UPOZORNĚNÍ:: Pokud by baterie začaly vytékat, dobře očistěte úložný prostor a nahraďte je. Pečlivě si umyjte ruce v případě
kontaktu s vyteklou tekutinou.
• UPOZORNĚNÍ: Okamžitě vyhoďte vytékající
baterie: mohly by způsobit popálení pokožky nebo jiná zranění.
• UPOZORNĚNÍ: Nepokoušejte se dobít baterie, které nejsou nabíjecí; mohly by vybuchnout.
• UPOZORNĚNÍ: Nedoporučujeme používat
nabíjecí baterie, mohl by se tím snížit výkon
hracího panelu.
• UPOZORNĚNÍ: Pokud budete používat
nabíjecí baterie, před dobíjením je vždy z
hračky nejprve vyjměte.
• UPOZORNĚNÍ: Nenechávejte z neopatrnosti výrobek na dešti; prosakování vody poškozuje elektrický obvod.
• UPOZORNĚNÍ: Použití funkce MP3 ovlivňuje
životnost baterií v hračce.
• UPOZORNĚNÍ: Pokud je přehrávač MP3 připojený, doporučujeme jej uložit mimo dosah dítěte do příslušné postranní kapsy.
• UPOZORNĚNÍ: Výběr hudby a hlasitost se
ovládá přímo z připojeného přehrávače
MP3.
• UPOZORNĚNÍ: Společnost Artsana S.p.A
nenese žádnou odpovědnost za případné
rozbití nebo nesprávné fungování přehrávače MP3 (není součástí balení).
DOPORUČENÁ ÚDRŽBA
SLOŽENÍ POUŽITÝCH LÁTEK
POTAH: Nové druhy materiálů. Vnější strana: 100% Polyester. Vycpávka: 100% Polyester.
PŘÍDAVNÉ POLSTROVÁNÍ: Nové druhy materiálů. Vnější strana:
100% Polyester. Vycpávka: 100% Polyester.
PŘIKRÝVKA: Nové druhy materiálů; 100% Polyester.
Perte v ruce ve studené vodě
Nebělte
Nesušte v sušičce
Nežehlete
Nečistěte chemicky
• Po každém praní zkontrolujte pevnost látky a švů.
• Dlouhodobé vystavení slunečním paprskům může způsobit vyblednutí barev potahu.
Údržba
Čistěte hrací hrazdu a vibrační blok hadříkem lehce navlhčeným
vodou.
(CZ) Tento výrobek je ve shodě se směrnicí EU 2002/96/EC (Elektroodpad).
Symbol přeškrtnutého košíku, který je uveden na zařízení, poukazuje na to, že výrobek musí být po ukončení své životnosti předán do střediska separovaného sběru odpadu
pro elektrická a elektronická zařízení nebo je třeba jej vrátit zpět
prodejci při koupi nového, podobného zařízení, protože musí být
zpracován odděleně od domovního odpadu. Uživatel zodpovídá
za to, že předá zařízení po ukončení jeho životnosti příslušným
sběrným organizacím. Odpovídající separovaný sběr, odkud se
vyřazené zařízení dále předává k recyklaci, přispívá zpracováním a
likvidací odpadu, které se provádí v souladu s životním prostředím,
keliminaci možných negativních dopadů na životní prostředí a na
zdraví a podporuje recyklaci materiálů, z nichž je výrobek složen.
Podrobnější informace týkající se systémů sběru, které jsou k dispozici, získáte u místní služby likvidace odpadu nebo v obchodě, v
němž jste výrobek zakoupili.
Složení
A - Nožičky
B- Sedací část křesílka
BB – Vibrační blok (baterie nejsou součástí)
C – Přídavné polstrování
CC-Opěrka hlavy
D- Přikrývka
E – Hrací hrazda (baterie nejsou součástí)
34
MONTÁŽ
Dříve než začnete montáž křesílka, doporučujeme vložit baterii do
vibračního bloku BB.
1. Stáhněte potah ze spodní části sedačky a z příslušných trubek
kostry, dokud se neobjeví horní část vibračního bloku BB (obrázek
1).
2. Vhodným šroubovákem uvolněte šroubek na víčku úložného
prostoru pro baterie, viz obrázek 2. Vložte baterii typu D, znovu nasaďte víčko a zajistěte je příslušným šroubkem.
3. Otočte nožičky A směrem ven a připevněte je k sedátku tak, jak
je znázorněno na obrázku 3. Tento úkon může být proveden pouze
jedním směrem, aby se zabránilo případným chybám v montáži.
Zk
zek
tak
kře
4. P
ná
Po
táh
ob
ku
že
je z
5.
pro
tři
VÝMĚ
Pro
vře
no
rob
6. V
mi
ráz
cva
PO
7. S
ku
ven
Kd
pře
as
Na
Drž
pá
ÚP
8.
(ob
te
úk
bu
op
ÚP
Op
NIŽ
zat
po
VY
Sti
zek
PE
Kře
ruk
ch
ráz
PŘ
Kře
9. P
no
no
pě-
ozdě
so-
ým
rni-
aříčedu
pět
být
dá
ým
se
ma
m,
na
n.
disě, v
do
bek
zek
ho
na-
jak
uze
áži.
Umístěte opěrku hlavy CC do požadované polohy a připevněte ji k
sedátku tak, že provléknete kaloun otvorem a zapnete jej příslušným zipem tak, jak je znázorněno na obrázku 7.
V kapse na zadní straně opěrky zad je uložena fleecová přikrývka
(obrázek 20).
10. Připevněte přikrývku na sedátko pomocí příslušného suchého
zipu na spodní straně sedátka (obrázek 21).
Upravte přikrývku na sedátku a připevněte ji příslušnými šňůrkami
na obou stranách potahu (obrázek 22).
Zkontrolujte, zda se kovový čep protáhl příslušnými otvory (obrázek 4). Uslyšíte cvaknutí pojistky; zkontrolujte správnost připevnění
tak, že zatáhnete za nožičky. Ověřte si také, že rukojeti na přenos
křesílka jsou na vnější straně kostry (obrázek 5).
4. Přídavné polstrování C je vhodné pro novorozence a může být
následovně odstraněno.
Pokud je chcete připevnit na křesílko, položte je na sedátko a protáhněte pás mezi nohama dítěte kolem tak, jak je znázorněno na
obrázku 6. Viz také bod „PŘÍDAVNÉ POLSTROVÁNÍ“. Umístěte opěrku hlavy CC do požadované polohy a připevněte ji k sedátku tak,
že provléknete kaloun otvorem a zapnete jej příslušným zipem, jak
je znázorněno na obrázku 7.
5. Vhodným šroubovákem uvolněte šroubek na víčku úložného
prostoru pro baterie (obrázek 8) na boční straně hračky (E). Vložte
tři baterie typu AA, víčko zavřete a zašroubujte příslušný šroubek.
SEJMUTÍ POTAHU
Z křesílka je možno sejmout potah a přídavné polstrování a vyprat
je.
11. Sejměte přídavné polstrování.
12. Vyvlékněte bezpečnostní pásy z otvorů v potahu a začněte jej
stahovat nejprve zepředu, z opěrky nohou (obrázek 23). Uvolněte
suchý zip na spodní straně a stáhněte potah z opěrky zad. Pokud
chcete potah znovu navléknout, postupujte opačně. Dbejte, aby
spodní látkový pásek procházel přes klouby na úpravu opěrky zad
(obrázek 24).
POZOR: KDYŽ BUDETE ZNOVU PŘIPEVŇOVAT BEZPEČNOSTNÍ PÁSY,
ZKONTROLUJTE, ZDA JSOU SPRÁVNĚ PROVLEČENY OTVORY V POTAHU.
VÝMĚNA BATERIÍ
Pro výměnu baterií: šroubovákem uvolněte šroubek na víčku, otevřete je, vyjměte vybité baterie z úložného prostoru. Při vložení
nových baterií dodržujte správnou polaritu (jak je uvedeno na výrobku), uložte víčko zpět a šroubek dobře přišroubujte.
6. Vsuňte koncovky hrací hrazdy do kloubů tak, aby strana s hračkami a šrouby byla směrem ke křesílku a připevněte hrací hrazdu (obrázek 9). Ověřte si, zda se hrací hrazda správně zablokovala: uslyšíte
cvaknutí bezpečnostní pojistky (obrázek 10).
PŘIPOJENÍ MP3 A VIBRAČNÍ BLOK
13. Přejete-li si aktivovat funkci Mp3, postupujte následujícím způsobem:
- Připojte přehrávač MP3 (NENÍ SOUČÁSTÍ VÝROBKU) ke kabelu na
kraji hrací hrazdy (kabel je přímo spojený s hracím panelem); doporučujeme uložit přehrávač MP3 do příslušné boční kapsy (obrázek
25).
POZOR: Když je přehrávač MP3 připojený, doporučujeme jej uchovávat mimo dosah dítěte.
-Abyste zapnuli hudbu z vašeho přehrávače, nastavte tlačítko na
hracím panelu do polohy MP3 (obrázek 26).
-Zapněte přehrávač MP3: nyní je možné poslouchat hudbu, která
je nahraná na připojeném přehrávači.
POZOR: Výběr hudby a hlasitost se ovládá přímo z připojeného
přehrávače MP3. POZOR: Artsana S.p.A nenese žádnou odpovědnost za případné
rozbití nebo špatné fungování přehrávače MP3.
14. Křesílko je vybaveno vibračním blokem umístěným v přední
části pod opěrkou nohou; je možné zapnout/vypnout vibrace otočením rukojeti do polohy „I“ nebo „0“
(obrázek 27).
Pro výměnu baterií vibračního bloku: šroubovákem uvolněte šroubek na víčku v horní části, otevřete je, vyjměte vybité baterie z
úložného prostoru. Při vložení nových baterií dodržujte správnou
polaritu (jak je uvedeno na výrobku), uložte víčko zpět a šroubek
dobře přišroubujte.
POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
7. Stiskněte současně boční tlačítka obou jazýčků, vytáhněte přezku a rozepněte bezpečnostní pásy (obrázek 11). Křesílko je připraveno k použití.
Když používáte křesílko, nezapomeňte vždy zasunout jazýčky do
přezky a zapnout pásy. Zkontrolujte, zda jsou pásy dobře napnuty
a správně zapnuty (obrázek 12).
Napnutí pásů lze upravit pásy samými v zadní části opěrky zad. Držte kraj spony a současně táhněte tak, abyste upravili napnutí
pásů; viz obrázek 13.
ÚPRAVA OPĚRKY ZAD
8. Pokud chcete upravit polohu opěrky zad, otočte boční klouby
(obrázek 14) a zvedněte ji/sklopte do požadované polohy. Přetočte klouby druhým směrem a zajistěte opěrku (obrázek 15). Tento
úkon může být prováděn s dítětem v křesílku. V tomto případě
bude o něco složitější. Během úpravy vždy jednou rukou držte
opěrku zad.
ÚPRAVA OPĚRKY NOHOU
Opěrku nohou je možno nastavit do dvou různých poloh:
NIŽŠÍ POLOHA: Stiskněte tlačítka na předních kloubech a současně
zatlačte dolů opěrku nohou (obrázek 16). Cvaknutí pojistky vám
potvrdí, že se opěrka správně zajistila.
VYŠŠÍ POLOHA: Proveďte výše popsaný úkon v opačném smyslu.
Stiskněte tlačítka a zvedněte opěrku nohou směrem nahoru (obrázek 17). Také v tomto případě uslyšíte cvaknutí pojistky.
PEVNÁ NEBO HOUPACÍ POLOHA
Křesílko je možno nastavit do houpací polohy. Stačí otočit zadní
rukojeť uprostřed nožiček A ve směru šipky (obrázek 18). Pokud
chcete křesílko zablokovat, otočte rukojeť opačným směrem (obrázek 19).
FORMACE VAM POSKYTNE:
adresa: ARTSANA S.p.A.
Servizio Clienti
Via Saldarini Catelli 1
22070 Grandate - Como – Italie
www.chicco.com
PŘÍDAVNÉ POLSTROVÁNÍ
Křesílko je vybaveno přizpůsobitelným přídavným polstrováním.
9. Položte přídavné polstrování C na křesílko a protáhněte pás mezi
nohama dítěte kolem přídavného polstrování tak, jak je znázorněno na obrázku 6.
35
PL
płaszczyznach, które nie są idealnie poziome.
• UWAGA: Nie dopuszczać, aby dzieci bawiły
się bez nadzoru osoby dorosłej w pobliżu leżaczka.
• UWAGA: W celu uniknięcia zagrożenia pożarem nie pozostawiać leżaczka w pobliżu
źródeł ciepła, urządzeń elektrycznych, gazowych, itd.
• UWAGA: Należy upewnić się, czy obicie jest
zawsze poprawnie przymocowane do ramy
leżaczka.
• UWAGA: Nigdy nie należy używać leżaczka
do przewożenia dziecka w pojazdach napędzanych silnikiem.
• UWAGA: Należy upewnić się, czy wszystkie
elementy zostały poprawnie zaczepione i zamontowane.
• UWAGA: Należy okresowo kontrolować
stan zużycia produktu: obecność ewentualnych części zużytych, poluzowanych śrub,
zużytych lub rozprutych materiałów i natychmiast wymienić uszkodzone części.
• UWAGA: Nie ustawiać nigdy leżaczka z dzieckiem w pobliżu okien lub ścian, gdzie sznurki,
zasłony lub temu podobne elementy mogłyby
być użyte przez dziecko do wspinania się lub
spowodować jego zadławienie czy uduszenie.
• UWAGA: Nie ustawiać nigdy leżaczka z dzieckiem w pobliżu okien lub ścian, ponieważ
dziecko mogłoby stracić równowagę i upaść.
• UWAGA: Należy upewnić się, że głośność
odtwarzacza MP3 uregulowana jest na
umiarkowanym poziomie odsłuchu.
• UWAGA: Podłączyć łącznik wprost do odtwarzacza MP3, bez posługiwania się przedłużaczem.
WAŻNE: PRZECZYTAĆ UWAŻNIE NINIEJSZE
INSTRUKCJE, ABY NIE NARAŻAĆ DZIECKA
NA NIEBEZPIECZEŃSTWO. ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ.
UWAGA: PRZED UŻYCIEM WYROBU NALEŻY
USUNĄĆ I WYELIMINOWAĆ EWENTUALNE
PLASTIKOWE TOREBKI ORAZ WSZYSTKIE
ELEMENTY WCHODZĄCE W SKŁAD OPAKOWANIA ORAZ PRZECHOWYWAĆ JE W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
OSTRZEŻENIA
• UWAGA: Nie pozostawiać nigdy dziecka bez
opieki w leżaczku.
• UWAGA: Nie należy używać leżaczka dla
dzieci, które są w stanie siedzieć samodzielnie i potrafią przewracać się z boku na bok
lub podnosić się, odpychając się rękami, kolanami czy stopami.
• UWAGA: Leżaczek nie został opracowany z myślą o spaniu w nim dziecka przez dłuższy czas.
• UWAGA: Niebezpiecznym jest używać leżaczek na podwyższonych płaszczyznach: np.
stoły, krzesła, itd.
• UWAGA: Posługiwać się zawsze pasami bezpieczeństwa i specjalnym elementem rozdzielającym nogi, gdy dziecko znajduje się na
leżaczku; Można uregulować ich długość za
pomocą odpowiednich regulatorów.
• UWAGA: Nigdy nie należy używać pałąka na
zabawki jako uchwytu do transportu leżaczka.
• UWAGA: Dozwolony wiek użytkowania dla dziecka: od urodzenia do 9 kg (około 6 miesięcy).
• UWAGA: Leżaczek nie zastępuje gondoli ani
łóżeczka. Gdy dziecko jest zmęczone, zaleca się
przeniesienie go do gondoli lub do łóżeczka.
• UWAGA: Nie używać leżaczka, jeżeli jego
niektóre części są uszkodzone, zerwane lub
gdy brakuje niektórych elementów.
• UWAGA: Nie używać akcesoriów czy części
zamiennych, które nie zostały dostarczone
przez producenta.
• UWAGA: Montaż produktu i wszystkich jego
komponentów musi być dokonywany wyłącznie przez osobę dorosłą.
• UWAGA: Nie używać leżaczka dla kilku dzieci jednocześnie.
• UWAGA: Nie należy ustawiać leżaczka na
36
BEZPIECZEŃSTWO PAŁĄKA NA ZABAWKI
• UWAGA: Nie należy przedłużać wiszącej
na pałąku zabawki za pomocą sznurków i
nie wykonywać węzłów/pętelek. Może to
umożliwić przypadkowe tworzenie się zaciskających się pętli, które mogłyby być przyczyną uduszenia.
• UWAGA: Zabawa musi odbywać się zawsze
pod nadzorem dorosłej osoby.
• UWAGA: Kontrolować regularnie stan zużycia produktu i obecność ewentualnych
uszkodzeń. W razie stwierdzenia uszkodzeń
nie należy używać pałąka na zabawki oraz
wiszącej na nim zabawki, przechowywać je
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
e.
ły
e-
ożu
o-
st
my
ka
ę-
ie
a-
ać
alb,
a-
cki,
by
ub
e.
caż
ć.
ść
na
de-
KI
ej
wi
to
ciy-
ze
uch
eń
az
je
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• UWAGA: Wymiana baterii musi być zawsze
przeprowadzana przez osobę dorosłą.
• UWAGA: Należy używać tylko baterii alkalicznych identycznych lub podobnych do
tych zalecanych do funkcjonowania wyrobu
(dla zabawki: 2 LR6-AA).
• UWAGA: Baterie muszą być umieszczone
zgodnie z oznaczeniem biegunowości.
• UWAGA: Nie należy mieszać różnych typów baterii, ani nie używać nowych baterii
razem z używanymi.
• UWAGA: Nie należy pozostawiać baterii
lub ewentualnych narzędzi w miejscach dostępnych dla dzieci.
• UWAGA: Nie należy nigdy ustawiać końcówek baterii w zwarciu.
• UWAGA: Należy zawsze wyjąć wyczerpane
baterie z wyrobu, aby uniknąć ewentualnych
wycieków płynu, które mogą go uszkodzić.
• UWAGA: Należy zawsze wyjąć baterie, gdy
nie używa się wyrobu przez dłuższy czas.
• UWAGA: Przed likwidacją wyrobu. należy
wyjąć baterie z pałąka na zabawki.
• UWAGA: Nie należy wrzucać zużytych baterii do ognia lub porzucać w środowisku,
muszą być usuwane zgodnie z selektywną
zbiórką odpadów.
• UWAGA: W przypadku wycieku płynu, należy natychmiast wymienić baterie, dokładnie wyczyścić wnękę na baterie i w razie
kontaktu z płynem starannie umyć ręce.
• UWAGA: Wyrzucić niezwłocznie baterie, z
których wycieka płyn. Może to doprowadzić
do podrażnień i innych uszkodzeń skóry.
• UWAGA: Nie próbować ładować jednorazowych baterii: mogłyby wybuchnąć.
• UWAGA: Nie jest zalecane używanie baterii
do doładowania, może to doprowadzić do
zakłóceń działania panelu do zabawy.
• UWAGA: Baterie do doładowania muszą
być wyjęte z zabawki, aby je doładować.
• UWAGA: Nie pozostawiać nierozważnie
wyrobu w deszczu; woda przenikająca do
wewnątrz powoduje uszkodzenie obwodu
elektrycznego.
• UWAGA: Korzystanie z funkcji odtwarzacza
Mp3 wpływa na żywotność baterii w zabawce.
• UWAGA: Kiedy odtwarzacz Mp3 jest podłączony, musi znajdować się poza zasięgiem
dziecka. Należy włożyć go wówczas do odpowiedniej kieszeni bocznej.
• UWAGA: Wybór muzyki oraz głośność są
regulowane bezpośrednio na podłączonym
odtwarzaczu Mp3.
• UWAGA: Artsana S.p.A nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenie i
nieprawidłowe działanie odtwarzacza MP3
(ponieważ nie stanowi części wyposażenia).
RADY ZWIĄZANE Z KONSERWACJĄ
SKŁAD TKANINY
TKANINA: nowe materiały. Obicie: 100% poliester. Wyściółka: 100%
poliester.
MATERACYK REDUKCYJNY: nowe materiały. Obicie: 100% poliester.
Wyściółka: 100% poliester.
KOCYK: nowe materiały: 100% poliester.
• Produkt wymaga okresowej konserwacji.
• Czyszczenie i konserwacja muszą być dokonywane wyłącznie przez
dorosłą osobę.
• Należy okresowo sprawdzać stan leżaczka, aby upewnić się, czy jakikolwiek jego element został nie uszkodzony, urwany lub zagubiony:
w takim przypadku nie używać leżaczka.
• Przy praniu należy dostosować się do instrukcji przytoczonych na
wszywkach produktu.
Prać ręcznie w zimnej wodzie
Nie wybielać
Nie suszyć mechanicznie
Nie prasować
Nie prać na sucho
• Po każdym praniu należy sprawdzić wytrzymałość tkaniny oraz
szwów.
• Przedłużone wystawianie tkaniny na działanie promieni słonecznych
może spowodować jej odbarwienie.
Konserwacja
Czyścić pałąk na zabawki i pudełko wibrujące przy pomocy wilgotnej
szmatki.
Niniejszy produkt jest zgodny z wymaganiami Dyrektywy UE 2002/96/EC.
Symbol przekreślonego pojemnika na odpady widoczny na
wyrobie oznacza, że po zakończeniu użytkowania musi być
on oddzielony od odpadów domowych. Musi być on dostarczony do centrum selektywnej zbiórki odpadów pochodzących z aparatury elektronicznej i elektrycznej lub też doręczony sprzedawcy w chwili
nabycia nowego, podobnego wyrobu. Użytkownik jest odpowiedzialny za
dostarczenie wyrobu, po zakończeniu jego użytkowania, do odpowiedniego
centrum zbiórki odpadów. Poprawnie dokonana selektywna zbiórka odpadów i późniejsze przesłanie nieużywanego już wyrobu do recyklingu, do
przetwarzania czy do likwidacji w sposób kompatybilny z ochroną środowiska przyczyniają się do zmniejszenia negatywnych skutków dla środowiska
i dla zdrowia osób, jak też sprzyja recyklingowi materiałów wchodzących w
skład produktu. Nielegalna likwidacja wyrobu przez użytkownika prowadzi
do zastosowania sankcji administracyjnych opisanych we włoskim Dekrecie
Prawnym nr 22/1997 (art.50 i następne włoskiego Dekretu Prawnego nr
22/97). W celu otrzymania dodatkowych informacji na temat dostępnych
systemów zbiórki odpadów, należy zwrócić się do miejscowych organów
zajmujących się wykonywaniem tych usług lub do punktu sprzedaży, w którym wyrób został zakupiony.
Elementy składowe
A - Nóżki
37
B- Siedzenie
BB – Pudełko wibrujące (baterie nie dołączone do produktu)
C – Materacyk redukcyjny
CC-Oparcie na główkę
D- Kocyk
E - Drążek na zabawki (baterie nie dołączone do produktu)
MONTAŻ
Przed montażem leżaczka zaleca się włożenie baterii do pudełka wibrującego BB.
1. Rozebrać dolną część siedzenia, zsuwając tkaninę ze specjalnych rurek,
aż gdy górna część pudełka wibrującego BB będzie odkryta (rysunek 1).
2. Przy pomocy śrubokręta odkręcić śrubę zamykającą wnękę pudełka
wibrującego, patrz rysunek 2. Włożyć jedną baterię typu D i zamknąć
wnękę, zakręcając śrubę zamykającą.
3. Obrócić nóżki A na zewnątrz i połączyć je z siedzeniem tak, jak to widać na rysunku 3. Czynność musi być wykonana, wkładając nóżki tylko
w jednym kierunku, co pozwala na uniknięcie ewentualnych pomyłek.
Należy upewnić się, czy metalowy bolec wysunął się poprawnie z odpowiednich otworów (rysunek 4). Poprawne zaczepienie sygnalizowane
przez dźwięk click. Należy to sprawdzić, próbując wyciągnąć nóżkę. Należy ponadto upewnić się, czy uchwyty do przenoszenia znajdują się na
zewnątrz w stosunku do ramy (rysunek 5).
4. Materacyk redukcyjny C jest idealny, gdy dziecko jest bardzo małe.
Wraz z upływem czasu i tego, jak dziecko rośnie, może być wyjęty. Aby
przymocować materacyk do siedzenia, ułożyć go na nim, i przeprowadzić na około materacyka element rozdzielający nogi, jak to widać na
rysunku 6. Zaleca się również przeczytanie paragrafu „MATERACYK REDUKCYJNY”.
Umieścić oparcie na główkę CC na pożądanej wysokości, zamocować je do
siedzenia przewlekając tasiemkę przez dziurkę i zamknąć przy pomocy odpowiedniego rzepa, jak to widoczne na rysunku 7.
5. Odkręcić przy pomocy śrubokrętu śrubę zamykającą wnękę na baterie (rysunek 8), znajdującą się po bocznej stronie zabawki (E). Włożyć
trzy baterie typu AA i zamknąć wnękę, zakręcając śrubę zamykającą
pokrywkę.
WYMIANA BATERII
W celu wymiany baterii wykonać poniższe czynności: poluzować śrubę
pokrywki za pomocą śrubokręta, otworzyć pokrywkę, wyjąć z wnęki zużyte baterie, włożyć nowe baterie, zwracając uwagę na przestrzeganie
poprawnego kierunku biegunowości (jak to widoczne na produkcie), po
czym założyć ponownie pokrywkę i zakręcić śrubę mocującą.
6. Zaczepić pałąk na zabawki przy pomocy specjalnych haczyków (rysunek 9), wsuwając przeguby i utrzymując stronę zabawki ze śrubami,
zwróconą w stronę leżaczka. Upewnić się, czy pałąk na zabawki jest
poprawnie zaczepiony: dźwięk click sygnalizuje poprawnie dokonany
montaż (rysunek 10).
kierunku. Oznacza to, że należy nacisnąć na przyciski i popchnąć oparcie
w górę (rysunek 17). Także w tym przypadku dźwięk Click potwierdza
właściwe zaczepienie.
N
POZYCJA STAŁA LUB KOŁYSZĄCA
Leżaczek dysponuje możliwością przyjęcia położenia kołyszącego.
Wystarczy przekręcić tylny uchwyt, znajdujący się po środku nóżek A,
śledząc kierunek oznaczony strzałką (rysunek 18). Dla przestawienia leżaczka w położenie stałe, należy obrócić uchwyt w przeciwnym kierunku
(rysunek 19).
MATERACYK REDUKCYJNY
Leżaczek jest wyposażony w modułowy materacyk redukcyjny.
9. Umieścić materacyk C na leżaczku, przeprowadzając wokół niego element rozdzielający nogi, jak to widać na rysunku 6.
Umieścić oparcie na główkę CC na pożądanej wysokości, zamocować je
do siedzenia przewlekając tasiemkę przez dziurkę i zamknąć przy pomocy odpowiedniego rzepa, jak to widoczne na rysunku 7.
Wewnątrz kieszeni z tyłu oparcia znajduje się kocyk z miękkiej tkaniny
polar (rysunek 20).
10. Zamocować materacyk do siedzenia za pomocą rzepa znajdującego
się w dolnej części siedzenia (rysunek 21).
Ułożyć kocyk na siedzeniu i zamocować go przy pomocy przeznaczonych do tego celu zapięć, umieszczonych po obu stronach obicia (rysunek 22)
ΣΗ
ΤΙ
ΚΙ
ΚΡ
ΣΤ
ΠΡ
ΤΥ
ΣΤ
ΚΑ
ZDEJMOWANIE OBICIA
Możliwe jest zdjęcie obicia i materacyka redukcyjnego leżaczka do prania.
11. Wyjąć materacyk.
12. Wyjąć pasy bezpieczeństwa z otworów obecnych w obiciu i zacząć
zdejmować obicie od przodu, od strony oparcia na nogi (rysunek 23).
Odczepić mocowanie na rzepa i zdjąć obicie z oparcia. Aby założyć ponownie obicie, wykonać czynności w odwrotnej kolejności, zwracając
uwagę, by taśma z tkaniny przeszła przez przeguby regulacyjne oparcia
(rysunek 24).
UWAGA: NALEŻY UMIEŚCIĆ PONOWNIE PASY BEZPIECZEŃSTWA
SPRAWDZAJĄC, CZY SĄ POPRAWNIE PRZEPROWADZONE PRZEZ
OTWORY W OBICIU.
•
MONTAŻ ODTWARZACZA MP3 I PUDEŁKA WIBRUJĄCEGO
13. Jeżeli chcemy korzystać z odtwarzacza Mp3, należy wykonać następujące czynności:
- Podłączyć odtwarzacz Mp3 (NIE DOŁĄCZONY DO WYROBU) do przewodu obecnego na krańcu pałąka na zabawki (przewód jest podłączony
wprost do panelu zabawki); zaleca się włożyć odtwarzacz Mp3 do specjalnej bocznej kieszeni (rysunek 25).
UWAGA: Kiedy odtwarzacz Mp3 jest podłączony, powinien znajdować
się poza zasięgiem dziecka.
-W celu włączenia muzyki, przestawić przycisk znajdujący się na panelu
zabawki w pozycję MP3 (rysunek 26).
-Włączyć odtwarzacz MP3: teraz jest gotowy do użytku i można słuchać
ulubionych melodii zarejestrowanych w urządzeniu.
UWAGA: Wybór muzyki oraz głośność są regulowane bezpośrednio na
podłączonym odtwarzaczu Mp3.
UWAGA: Artsana S.p.A nie ponosi odpowiedzialności ewentualne uszkodzenie i nieprawidłowe działanie odtwarzacza MP3.
UŻYTKOWANIE PASÓW BEZPIECZEŃSTWA
7. Odczepić pasy bezpieczeństwa, naciskając na boczne przyciski widełek
i jednocześnie wyciągnąć sprzączkę (rysunek 11). Wtedy możesz włożyć
dziecko do leżaczka. Podczas użytkowania należy pamiętać, aby zapiąć
zawsze pasy, przeprowadzając widełki wewnątrz sprzączek i skontrolować zarówno poprawne napięcie pasów, jak też ich solidne mocowanie
(rysunek 12).
Napięcie pasów może być także regulowane na tylnej części oparcia. Trzymać nieruchomą końcówkę sprzączki i jednocześnie pociągnąć w celu
zwiększenia napięcia pasów – patrz rysunek 13.
14. Leżaczek jest wyposażony w pudełko wibrujące, umieszczone w
przedniej części, pod oparciem na nogi. Włączenie lub wyłączenie wibracji odbywa się poprzez obrócenie pokrętła w położenie „I” lub „0”
(rysunek 27).
Aby wymienić baterie w pudełku wibrującym należy poluzować śrubę
znajdującą się na górnej stronie pokrywki, zdjąć pokrywkę, wyjąć z wnęki
zużyte baterie, włożyć nowe baterie, zwracając uwagę na ich poprawną
biegunowość (jak pokazano na produkcie), po czym założyć ponownie
pokrywkę i zakręcić śrubę mocującą.
REGULACJA OPARCIA
8. UWAGA: Najniższe położenie oparcia jest najbezpieczniejsze. Dla regulacji oparcia, obrócić boczne przeguby (rysunek 14) i podnieść lub obniżyć, aż do uzyskania odpowiedniego położenia. Następnie zablokować
przeguby, obracając je w przeciwnym kierunku (rysunek 15). Czynność
ta może być dokonana także, gdy dziecko siedzi na leżaczku. W takim
przypadku regulacja jest nieco trudniejsza. Należy zawsze przytrzymywać oparcie ręką podczas czynności regulacyjnych.
W celu uzyskania dodatkowych
informacji należy skontaktować się z:
Chicco Baby ColleCtion
ul. Miła 12 - 05-090 Raszyn Rybie
telefon: (22) 720 22 14,
serwis wózków Chicco: (22) 716 22 91
www.chicco.com
REGULACJA OPARCIA NA STOPY
Oparcie na stopy może być ustawione w dwie różne pozycje:
POŁOŻENIE DOLNE: nacisnąć na przyciski przegubów przednich i jednocześnie popchnąć oparcie w dół (rysunek 16). Dźwięk Click potwierdza pomyślne zakończenie operacji.
POŁOŻENIE GÓRNE: powtórzyć poprzednią operację w przeciwnym
38
Π
•
•
•
•
•
•
•
•
•
cie
dza
go.
A,
lenku
le-
ć je
mo-
iny
ego
zory-
ra-
ząć
3).
pojąc
cia
WA
ZEZ
tę-
zeony
pe-
wać
elu
hać
na
ko-
w
wi„0”
ubę
ęki
wną
nie
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συναρμολόγηση του προϊόντος και όλων των εξαρτημάτων του, πρέπει
να εκτελείται αποκλειστικά από έναν ενήλικα.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το ρηλάξ με
περισσότερα από ένα παιδί κάθε φορά.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αφήνετε ποτέ το ρηλάξ
πάνω σε μη απόλυτα οριζόντιες επιφάνειες.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην επιτρέπετε σε άλλα παιδιά
να παίζουν χωρίς επίβλεψη κοντά στο ρηλάξ.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ανάφλεξης μην αφήνετε το ρηλάξ κοντά σε
πηγές θερμότητας, ηλεκτρικές συσκευές ή
υγραερίου κλπ.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η επένδυση είναι
πάντα σωστά στερεωμένη στο πλαίσιο του
ρηλάξ.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην το χρησιμοποιείτε ποτέ για
τη μεταφορά του παιδιού σε ένα μηχανοκίνητο όχημα.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε πάντα ότι όλα τα
εξαρτήματά του είναι σωστά συνδεδεμένα
και συναρμολογημένα.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγχετε περιοδικά το ρηλάξ για
τυχόν φθαρμένα τμήματα, χαλαρές βίδες,
φθαρμένα ή ξηλωμένα υλικά και αντικαθιστάτε αμέσως τα τμήματα που ενδεχομένως
έχουν υποστεί φθορά.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε το ρηλάξ με το
παιδί κοντά σε παράθυρα ή τοίχους, όπου
σχοινιά, κουρτίνες ή οτιδήποτε άλλο θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει το παιδί για να
σκαρφαλώσει ή μπορεί να είναι αιτία ασφυξίας ή πνιγμού.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε το ρηλάξ κοντά σε παράθυρα ή τοίχους γιατί το παιδί θα
μπορούσε να χάσει την ισορροπία του και
να πέσει.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει
την ένταση του ήχου της συσκευής MP3 σε
ένα μέτριο επίπεδο ακρόασης.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Συνδέστε απευθείας τον σύνδεσμο με την συσκευή Mp3 χωρίς να χρησιμοποιήσετε προεκτάσεις.
N
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ
ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΝΑ ΜΗΝ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ
ΚΙΝΔΥΝΟ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΣΑΣ.
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ
ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ
ΤΥΧΟΝ ΠΛΑΣΤΙΚΕΣ ΣΑΚΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΑΛΛΑ
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς
επίβλεψη στο ρηλάξ.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το ρηλάξ
όταν τα παιδιά είναι σε θέση να κάθονται
από μόνα τους, όταν είναι ικανά να μπουσουλάνε ή όταν μπορούν να σηκώνονται
στηριζόμενα στα χέρια, γόνατα και πόδια.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Το ρηλάξ δεν προορίζεται προς
ύπνο του παιδιού για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Είναι επικίνδυνο να χρησιμοποιείτε το ρηλάξ πάνω σε υπερυψωμένες επιφάνειες όπως τραπέζια, καρέκλες, κλπ.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα τις ζώνες
ασφαλείας και το διαχωριστικό για τα πόδια
όταν το παιδί βρίσκεται στο ρηλάξ. Ρυθμίζετε ενδεχομένως το μήκος τους με τους ειδικούς ρυθμιστές.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη
μπάρα παιχνιδιού ως λαβή μεταφοράς του
ρηλάξ.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Επιτρεπόμενη ηλικία χρήσης: από
τη γέννηση μέχρι 9 κιλά (6 μηνών περίπου).
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό το ρηλάξ δεν αντικαθιστά
το λίκνο ή το κρεβατάκι. Όταν το παιδί χρειάζεται ανάπαυση συνιστάται να το βάζετε στο
λίκνο ή στο κρεβατάκι του.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το ρηλάξ αν
ορισμένα τμήματα είναι σπασμένα, σχισμένα ή απουσιάζουν.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε αξεσουάρ ή
ανταλλακτικά που δεν παρέχονται από τον
κατασκευαστή.
39
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΗΣ ΜΠΑΡΑΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην προσθέτετε σχοινιά για να
επιμηκύνετε τα συστήματα στερέωσης του
αιωρούμενου παιχνιδιού της μπάρας και μην
κάνετε θηλιές που μπορεί να προκαλέσουν
κίνδυνο πνιγμού.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Το παιχνίδι πρέπει να χρησιμοποιείται πάντα με την επίβλεψη ενός ενήλικα.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγχετε τακτικά τη κατάσταση
φθοράς του προϊόντος. Σε περίπτωση ζημιάς
μην χρησιμοποιήσετε τη μπάρα παιχνιδιού
και το αιωρούμενο παιχνίδι και κρατήστε το
μακριά από τα παιδιά.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Η αντικατάσταση των μπαταριών
πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά
από έναν ενήλικα.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες ιδίου ή ισοδύναμου τύπου με τις
ενδεδειγμένες για τη λειτουργία αυτού του
προϊόντος (για το παιχνίδι: 2 LR6-AA).
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοποθετείτε τις μπαταρίες τηρώντας τη σωστή πολικότητα.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αναμειγνύετε διαφορετικούς τύπους μπαταριών ή καινούργιες με
χρησιμοποιημένες μπαταρίες.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Φυλάξτε τις μπαταρίες ή τυχόν
εργαλεία μακριά από τα παιδιά.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην βραχυκυκλώνετε τους
ακροδέκτες τροφοδοσίας.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αφαιρείτε πάντα τις άδειες
μπαταρίες από το προїόν έτσι ώστε να μην
καταστραφεί από ενδεχόμενη διαρροή
υγρού.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες σε περίπτωση που το προїόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αφαιρείτε τις μπαταρίες από
τη μπάρα παιχνιδιού πριν την απόρριψή
της.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην πετάτε τις άδειες μπαταρίες
στη φωτιά ή στο περιβάλλον, αλλά διαθέστε
τις στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης
σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Σε περίπτωση που οι μπαταρίες
χάσουν υγρό, αντικαταστήστε τις αμέσως,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
φροντίζοντας να καθαρίσετε τη θήκη τους
και να πλύνετε προσεκτικά τα χέρια σας, αν
έχουν έρθει σε επαφή με το υγρό που διέρρευσε.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πετάτε αμέσως τις μπαταρίες
που χάνουν υγρό, γιατί μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα ή άλλες κακώσεις.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην προσπαθείτε να επαναφορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες,
γιατί μπορεί να προκληθεί έκρηξη.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Δεν συνιστάται η χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών, γιατί μπορεί να
επηρεάσει τη λειτουργία του παιχνιδιού.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Σε περίπτωση χρήσης επαναφορτιζόμενων μπαταριών, βγάλτε τις από το
παιχνίδι πριν τις φορτίσετε.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αφήνετε απερίσκεπτα το
προϊόν κάτω από τη βροχή, γιατί η διήθηση
του νερού καταστρέφει το ηλεκτρονικό κύκλωμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση της λειτουργίας Mp3
επηρεάζει τη διάρκεια ζωής των μπαταριών
του παιχνιδιού.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν η συσκευή Mp3 είναι συνδεδεμένη, συνιστάται να την κρατήσετε μακριά από το παιδί τοποθετώντας την στην
ειδική πλάγια τσέπη.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η επιλογή της μουσικής και της
έντασης του ήχου ρυθμίζεται απευθείας από
τον συνδεδεμένο αναγνώστη Mp3.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η Artsana S.p.A δεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη για τυχόν θραύσεις και δυσλειτουργία της συσκευής MP3 (δεν παρέχεται
με το προїόν).
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
ΣΥΝΘΕΣΗ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ
ΕΠΕΝΔΥΣΗ: Όλα νέα υλικά. Εξωτερικό: 100% polyester (πολυεστέρας). Γέμιση: 100% polyester (πολυεστέρας).
ΜΑΞΙΛΑΡΑΚΙ-ΜΕΙΩΤΗΡΑΣ: Όλα νέα υλικά. Εξωτερικό: 100%
polyester (πολυεστέρας). Γέμιση: 100% polyester (πολυεστέρας).
ΚΟΥΒΕΡΤΟΥΛΑ: Όλα νέα υλικά, 100% polyester (πολυεστέρας).
• Αυτό το προїόν χρειάζεται περιοδική συντήρηση.
• Οι ενέργειες καθαρισμού και συντήρησης πρέπει να γίνονται μόνο από έναν ενήλικα.
• Ελέγχετε τακτικά το ρηλάξ για να διαπιστώσετε ενδεχόμενα
σπασίματα, ζημιές ή απουσία τμημάτων: στην περίπτωση
αυτή μην το χρησιμοποιήσετε.
• Για το πλύσιμο τηρήστε τις οδηγίες που αναγράφονται στην
ετικέτα του προϊόντος
40
•
•
Συντήρηση
Κα
συ
πρ
μετ
κώ
μια
μετ
της
την
συ
το
με
στι
απ
Εξ
A
BBB
C
CC
D
E
ΣΥ
Πρ
ρία
1. Β
ρώ
φθ
2. Ξ
μη
ρία
μα
3.
όπ
εισ
χθο
βγ
πο
σω
λαβ
σκ
4. Τ
νη
υς
αν
ρ-
Πλένετε στο χέρι με κρύο νερό
Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη
Μην στεγνώνετε στον στεγνωτήρα
ες
έ-
Μην σιδερώνετε
Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα
ρες,
• Μετά από κάθε πλύσιμο ελέγχετε την αντοχή του υφάσματος και των ραφών.
• Η παρατεταμένη έκθεση του προϊόντος στον ήλιο μπορεί
να αποχρωματίσει τα υφάσματα.
ανα
ατο
το
ση
ύ-
p3
ών
ναην
ης
πό
νει
ειαι
τέ-
0%
νο-
να
ση
ην
θισμα, τοποθετήστε το πάνω στο κάθισμα και περάστε γύρω του
το διαχωριστικό για τα πόδια, όπως φαίνεται στο σχέδιο 6. Δείτε και
τη παράγραφο “ΜΑΞΙΛΑΡΑΚΙ ΜΕΙΩΤΗΡΑΣ”.
Τοποθετήστε το προσκέφαλο CC στο ύψος που επιθυμείτε και στερεώστε το στο κάθισμα περνώντας τη ταινία μέσα από τη σχισμή
και κλείνοντας την με το ειδικό velcro, όπως φαίνεται στο σχέδιο 7.
5. Ξεβιδώστε με ένα κατσαβίδι τη βίδα στη θήκη μπαταριών (σχέδιο 8) που υπάρχει στο πλαϊνό μέρος του παιχνιδιού (Ε). Τοποθετήστε τρεις μπαταρίες τύπου AA και ξανακλείστε τη θήκη βιδώνοντας
τη βίδα κλεισίματος του καπακιού.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Για να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες: χαλαρώστε τη βίδα από το πορτάκι
με ένα κατσαβίδι, ανοίξτε το πορτάκι, αφαιρέστε από τη θήκη μπαταριών
τις αποφορτισμένες μπαταρίες, εισάγετε τις καινούργιες μπαταρίες φροντίζοντας να τηρήσετε τη σωστή πολικότητα εισαγωγής (όπως φαίνεται
επάνω στο προϊόν), επανατοποθετήστε το πορτάκι και βιδώστε μέχρι το
τέρμα τη βίδα.
6. Στερεώστε τη μπάρα παιχνιδιού με τους ειδικούς γάντζους (σχέδιο 9), εισάγοντάς τους στις αρθρώσεις και κρατώντας τη πλευρά
του παιχνιδιού με τις βίδες προς το ρηλάξ. Βεβαιωθείτε ότι η μπάρα
παιχνιδιού έχει στερεωθεί σωστά: θα ακουστεί ένα κλικ που επιβεβαιώνει τη σωστή συναρμολόγηση (σχέδιο 10).
Συντήρηση
Καθαρίζετε τη μπάρα παιχνιδιού και τον μηχανισμό δόνησης με
ένα ελαφρώς υγρό πανί.
(GR) Το προϊόν αυτό είναι σύμφωνο με
τον Ευρωπαϊκό Κανονισμό 2002/96/EC
Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη
συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν, στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του
πρέπει να διατίθεται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίματα και να
μεταφέρεται σε κάποιο κέντρο συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών ή να επιστρέφεται στον μεταπωλητή κατά την αγορά
μιας καινούργιας αντίστοιχης συσκευής. Ο χρήστης έχει την ευθύνη
μεταφοράς συσκευής στον κατάλληλο χώρο συλλογής κατά το τέλος
της ωφέλιμης ζωής της. Η κατάλληλη διαδικασία συλλογής επιτρέπει
την ανακύκλωση, επεξεργασία και οικολογική διάθεση των άχρηστων
συσκευών και συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για
το περιβάλλον και την υγεία. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής, παρακαλούμε απευθυνθείτε
στις κατά τόπους δημόσιες υπηρεσίες καθαριότητας ή στο κατάστημα
από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
ΧΡΗΣΗ ΖΩΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
7. Λύστε τη ζώνη ασφαλείας, πιέζοντας τα πλαϊνά πλήκτρα των
προεξοχών και βγάζοντας ταυτόχρονα την αγκράφα (σχέδιο 11).
Το ρηλάξ είναι έτοιμο να δεχτεί το παιδί. Όταν χρησιμοποιείτε το
ρηλάξ, θυμηθείτε να δένετε πάντα τις ζώνες περνώντας τις προεξοχές στο εσωτερικό της αγκράφας ελεγχοντάς πάντα τη σωστή
εφαρμογή (σχέδιο 12). Μπορείτε να ρυθμίσετε το τέντωμα των ζωνών ενεργώντας πάνω τους στο πίσω μέρος της πλάτης. Κρατήστε
ακίνητο ένα άκρο της αγκράφας και ταυτόχρονα τραβήξτε για να
τροποποιήσετε το τέντωμα των ζωνών, δείτε το σχέδιο 13.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΛΑΤΗΣ
8. Για να ρυθμίσετε τη κλίση της πλάτης, περιστρέψτε τις πλαϊνές αρθρώσεις (σχέδιο 14) και σηκώστε την ή χαμηλώστε την στην επιθυμητή θέση: μπλοκάρετε τις πλαϊνές αρθρώσεις στρέφοντας τις, προς
την αντίθετη κατεύθυνση (σχέδιο 15). Αυτή η ενέργεια μπορεί να
ολοκληρωθεί με το παιδί στο ρηλάξ. Απλώς στην περίπτωση αυτή
θα είναι ελαφρώς πιο δύσκολη. Κρατάτε πάντα τη πλάτη με ένα χέρι
κατά τη διάρκεια ρύθμισης.
Εξαρτήματα
A - Πόδια
B - Κάθισμα
BB - Μηχανισμός δόνησης (οι μπαταρίες δεν περιλαμβάνονται)
C - Μειωτήρας
CC- Προσκέφαλο
D - Κουβερτούλα
E - Μπάρα παιχνιδιού (οι μπαταρίες δεν περιλαμβάνονται)
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
Πριν συναρμολογήσετε το ρηλάξ συνιστάται να βάλετε τη μπαταρία στον μηχανισμό δόνησης ΒΒ.
1. Βγάλτε την επένδυση από το κάτω μέρος του καθίσματος, αφαιρώντας το ύφασμα από τους ειδικούς σωλήνες, μέχρι να αποκαλυφθεί το πάνω μέρος του μηχανισμού δόνησης ΒΒ (σχέδιο 1).
2. Ξεβιδώστε με ένα κατσαβίδι τη βίδα κλεισίματος της θήκης του
μηχανισμού δόνησης, δείτε το σχέδιο 2. Τοποθετήστε μια μπαταρία τύπου D και ξανακλείστε τη θήκη βιδώνοντας τη βίδα κλεισίματος της.
3. Περιστρέψτε τα πόδια Α προς τα έξω και ενώστε τα στο κάθισμα
όπως φαίνεται στο σχέδιο 3. Η διαδικασία μπορεί να ολοκληρωθεί
εισάγοντας τα πόδια προς μια μόνο κατεύθυνση για να αποφευχθούν ενδεχόμενα λάθη. Βεβαιωθείτε ότι ο μεταλλικός άξονας έχει
βγει σωστά από τις ειδικές οπές (σχέδιο 4). Θα ακούσετε ένα κλικ
που επιβεβαιώνει τη στερέωση. Βεβαιωθείτε ότι η πράξη έχει γίνει
σωστά προσπαθώντας να τον βγάλετε. Βεβαιωθείτε, επίσης, ότι οι
λαβές μεταφοράς του ρηλάξ είναι τοποθετημένες εξωτερικά από το
σκελετό(σχέδιο 5).
4. Το μαξιλαράκι μειωτήρας C είναι ιδανικό για χρήση από τη γέννηση και μπορεί μετά να αφαιρεθεί. Για να το στερεώσετε στο κά-
ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΤΗΡΙΓΜΑΤΟΣ ΠΟΔΙΩΝ
Μπορείτε να ρυθμίσετε το στήριγμα για τα πόδια σε δύο διαφορετικές θέσεις:
ΧΑΜΗΛΗ ΘΕΣΗ: Πιέστε τα πλήκτρα των μπροστινών αρθρωτών
συνδέσεων και ταυτόχρονα σπρώξτε προς τα κάτω το στήριγμα
για τα πόδια (σχέδιο 16). Θα ακουστεί ένα κλικ στερέωσης που επιβεβαιώνει τη σωστή ενέργεια.
ΥΨΗΛΗ ΘΕΣΗ: Επαναλάβετε τη προηγούμενη ενέργεια με την
αντίθετη φορά. Πιέστε δηλαδή τα πλήκτρα και σπρώξτε προς τα
επάνω το στήριγμα για τα πόδια (σχέδιο 17). Ακόμα και σε αυτή τη
περίπτωση θα ακουστεί το κλικ στερέωσης.
ΣΤΑΘΕΡΗ Ή ΛΙΚΝΙΖΟΜΕΝΗ ΘΕΣΗ
Προβλέπεται μια “λικνιζόμενη” θέση του ρηλάξ. Αρκεί να περιστρέψετε τη πίσω λαβή που βρίσκεται στο κέντρο των ποδιών Α,
ακολουθώντας τη κατεύθυνση του βέλους (σχέδιο 18). Όταν επιθυμείτε το ρηλάξ στη σταθερή θέση, περιστρέφετε τη λαβή προς την
αντίθετη κατεύθυνση (σχέδιο 19).
ΜΑΞΙΛΑΡΑΚΙ-ΜΕΙΩΤΗΡΑΣ
Το ρηλάξ διαθέτει ένα σύνθετο μαξιλαράκι-μειωτήρα.
9. Τοποθετήστε τον μειωτήρα C πάνω στο ρηλάξ, περνώντας το
41
διαχωριστικό για τα πόδια γύρω από τον μειωτήρα, όπως φαίνεται στο σχέδιο 6. Τοποθετήστε το προσκέφαλο CC στο ύψος που
επιθυμείτε και στερεώστε το στο κάθισμα περνώντας τη ταινία
μέσα από τη σχισμή και κλείνοντας την με το ειδικό velcro, όπως
φαίνεται στο σχέδιο 7. Στο εσωτερικό της τσεπούλας στο πίσω
μέρος της πλάτης υπάρχει μια βελουτέ κουβερτούλα (σχέδιο 20).
10. Τοποθετήστε τη κουβερτούλα στο κάθισμα με το ειδικό velcro
που βρίσκεται στο κάτω μέρος του καθίσματος (σχέδιο 21). Τακτοποιήστε τη κουβερτούλα στο κάθισμα και στερεώστε την με τα
ειδικά θηλύκια που υπάρχουν πάνω στις αμφότερες πλευρές του
υφάσματος (σχέδιο 22).
C
Ö
M
Nİ
TA
LA
RA
Dİ
BA
RI
YE
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ
Μπορείτε να αφαιρέσετε την επένδυση και το μαξιλαράκι-μειωτήρα
από το ρηλάξ για να τα πλύνετε.
11. Αφαιρέστε το μαξιλαράκι-μειωτήρα.
12. Βγάλτε τις ζώνες ασφαλείας από τις σχισμές που υπάρχουν
στο ύφασμα και αρχίστε να βγάζετε την επένδυση από μπροστά,
από το διαχωριστικό για τα πόδια (σχέδιο 23). Ξεκολλήστε το velcro
που υπάρχει από κάτω και στη συνέχεια βγάλτε το ύφασμα από τη
πλάτη. Για να επανατοποθετήσετε την επένδυση ενεργήστε με την
αντίστροφη σειρά, φροντίζοντας ώστε η κάτω υφασμάτινη ταινία
να περνά ανάμεσα από τις αρθρωτές συνδέσεις ρύθμισης της πλάτης (σχέδιο 24).
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΖΩΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΕΛΕΓΧΟΝΤΑΣ ΤΟ ΣΩΣΤΟ ΠΕΡΑΣΜΑ ΣΤΙΣ ΣΧΙΣΜΕΣ ΤΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ.
U
•
•
ΣΥΝΔΕΣΗ MP3 ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ ΔΟΝΗΣΗΣ
13. Εάν επιθυμείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Mp3 συνεχίστε με τον ακόλουθο τρόπο:
- Συνδέστε τη συσκευή Mp3 (ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ) με το καλώδιο που βρίσκεται στην άκρη της μπάρας παιχνιδιού (το καλώδιο
είναι συνδεδεμένο απευθείας με τη κονσόλα παιχνιδιού), συνιστάται να τοποθετείτε τον αναγνώστη mp3 στο εσωτερικό της ειδικής
πλάγιας τσέπης (σχέδιο 25).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν η συσκευή Mp3 είναι συνδεδεμένη, συνιστάται να
τη κρατάτε μακριά από το παιδί.
-Για να ενεργοποιήσετε τη μουσική της συσκευής σας, μετακινήστε στη
θέση MP3 το πλήκτρο που υπάρχει επάνω στη κονσόλα παιχνιδιού (σχέδιο 26). -Ανάψτε τη συσκευή Mp3: και τώρα μπορείτε να ακούσετε τη
μουσική που υπάρχει στη συνδεδεμένη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η επιλογή της μουσικής και της έντασης του ήχου
ρυθμίζεται απευθείας από τον συνδεδεμένο αναγνώστη Mp3.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η Artsana S.p.A δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τυχόν θραύσεις και δυσλειτουργία της συσκευής MP3.
14. Το ρηλάξ διαθέτει ένα μηχανισμό δόνησης ο οποίος βρίσκεται
στο μπροστινό μέρος κάτω από το στήριγμα των ποδιών. Μπορείτε
να ενεργοποιήσετε / απενεργοποιήσετε τη δόνηση περιστρέφοντας
τον διακόπτη στη θέση “I” ή “0” (σχέδιο 27). Για να αντικαταστήσετε
τις μπαταρίες του μηχανισμού δόνησης: χαλαρώστε τη βίδα από το
πορτάκι που βρίσκεται στη πάνω πλευρά με ένα κατσαβίδι, αφαιρέστε το πορτάκι, βγάλτε από τη θήκη μπαταριών τις αποφορτισμένες μπαταρίες, εισάγετε τις καινούργιες μπαταρίες φροντίζοντας να
τηρηθεί η σωστή πολικότητα εισαγωγής (όπως φαίνεται επάνω στο
προϊόν), επανατοποθετήστε το πορτάκι και βιδώστε μέχρι το τέρμα
τη βίδα.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ή με τον αντιπρόσωπο στην Ελλάδα :
Β.&Μ. ΣΚΑΡΜΟΥΤΣΟΣ Α.Ε.
Ανδρέα Μεταξά 6
145 64, Κάτω Κηφισιά
Τηλέφωνο: 210 6241300
info@chicco.gr
www.chicco.com
•
•
42
CS
TR
• DİKKAT: Başka çocukların ana kucağın yakınında denetimsiz olarak oynamalarına izin
vermeyiniz.
• DİKKAT: Yangın riskini önlemek için, ana kucağını asla elektrikli veya gazlı ısıtıcıların ya
da başka herhangi bir ısı kaynağının yakınında bırakmayınız.
• DİKKAT: Kılıfın daima ana kucağının iskeletine doğru olarak sabitlenmiş olduğundan
emin olunuz.
• DİKKAT: Bu ürün hiçbir zaman bebeğin motorlu araçta taşınması amacıyla kullanılmamalıdır.
• DİKKAT: Ürünü kullanmadan önce daima
tüm parçaların doğru şekilde takıldığından
ve monte edildiğinden emin olunuz.
• DİKKAT: Aşınmış parçaları, gevşemiş vidaları,
aşınmış veya dikişi açılmış kumaşları düzenli olarak kontrolden geçiriniz. Herhangi bir
parçanın hasarlanmış olması durumunda
yenisiyle değiştiriniz.
• DİKKAT: Çocuğun boğulma ve/veya tıkanma tehlikesini ortadan kaldırmak için ana
kucağını duvar, pencere, perde, perde telleri veya benzeri cisimlerin yakınında bırakmayınız.
• DİKKAT: Çocuğun düşmesini önlemek için
ana kucağını duvar veya pencere yakınında
yerleştirmeyiniz.
• DİKKAT: Mp3 cihazın ses düzeyinin çok yüksek olmamasına DİKKAT: ediniz.
• DİKKAT: Mp3 cihazını uzatma kablosu kullanmadan direkt olarak ürünün konektörüne takınız.
ÖNEMLİ: BU ÜRÜNÜ KULLANMAYA BAŞLAMADAN ÖNCE ÇOCUĞUNUZUN GÜVENLİĞİNİ TEHLİKEYE SOKMAMAK İÇİN BU KULLANIM
TALİMATLARINI DİKKATLE OKUYUNUZ. KULLANIM KILAVUZUNU İLERİDE REFERANS OLARAK KULLANMAK ÜZERE SAKLAYINIZ.
DİKKAT: KULLANIMDAN ÖNCE PLASTİK TORBALARI VE AMBALAJ MALZEMELERİNİ ÇIKARINIZ VE ÇOCUKLARIN ULAŞAMAYACAĞI BİR
YERDE SAKLAYINIZ.
UYARILAR
• DİKKAT: Çocuğu asla denetimsiz bırakmayınız.
• DİKKAT: Bebek desteksiz oturabilir, kendi
etrafında dönebilir ve dizleri ya da ayakları
üzerine kalkabilir ise ana kucağını kullanmayınız.
• DİKKAT: Ana kucağı uzun süreli uyku için tasarlanmamıştır.
• DİKKAT: ana kucağını masa, sandalye gibi yüksek yüzeyler üzerine yerleştirmek tehlikelidir.
• DİKKAT: Bebek ana kucağından otururken
daima emniyet kemerlerini ve bacak ayırıcı
kemerini kullanınız; kemerlerin uzunluğunu
tokalar aracılığıyla ayarlayınız.
• DİKKAT: Oyun panelini asla ana kucağını taşıma amaçlı olarak kullanmayınız.
• DİKKAT: Hitap ettiği yaş aralığı: doğumdan
itibaren 9 kg’a kadar (yaklaşık 6 ay).
• DİKKAT: Bu ana kucağı bir beşik veya yatak
yerine geçmez. Çocuğun uykusu geldiğinde, onu uygun bir beşik veya yatağa yatırmanız tavsiye edilir.
• DİKKAT: Bir parçanın kopuk, bozuk veya eksik olması durumunda ana kucağı kullanmayınız.
• DİKKAT: Üreticinin sağladığı veya onayladığı
aksesuar veya yedek parçadan başka parça
takmayınız ve kullanmayınız.
• DİKKAT: Ürünün ve parçalarının montajı yalnızca bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
• DİKKAT: Ana kucağında aynı zamanda birden fazla bebek taşımayınız.
• DİKKAT: Ana kucağını asla eğimli veya tam
yatay olmayan yüzeyler üzerinde bırakmayınız.
43
OYUN PANELİNİN GÜVENLİĞİ
• DİKKAT: Boğulma tehlikesini önlemek için
oyun paneline bağlı oyuncakların sabitleme kayışlarını uzatmak için ipler eklemeyiniz ve düğüm atmayınız.
• DİKKAT: Oyuncak kullanımı sırasında bebek
her zaman bir yetişkin tarafından denetim
altında tutulmalıdır.
• DİKKAT: Düzenli olarak üründe herhangi bir
aşınma veya hasar olup olmadığını kontrol
ediniz. Hasar görürseniz oyun panelini ve
sarkan oyuncağı kullanmayınız ve çocuklardan uzak tutunuz.
• DİKKAT: Pil değiştirme işlemi sadece bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
• DİKKAT: Sadece bu kullanım kılavuzunda
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
belirtilen veya aynı tip alkalin pil kullanınız
(oyuncak için: 2 adet LR6-AA pili).
DİKKAT: Pilleri yerleştirirken artı ve eksi kutuplara doğru bir şekilde taktığınıza DİKKAT: ediniz.
DİKKAT: Kullanılmış piller ile kullanılmamış
pilleri ya da farklı marka pilleri birlikte kullanmayınız.
DİKKAT: Pilleri ve/veya onları çıkartmak için
kullanılan aletleri çocukların ulaşamayacağı
yerde saklayınız.
DİKKAT: Pil uçlarını kısa devre yapmayınız.
DİKKAT: Piller boşalmış ise, pillerin akmasını
ve ürüne zarar vermesini önlemek için pilleri çıkarınız.
DİKKAT: Ürünü uzun süre kullanmayacaksanız, pilleri çıkarınız.
DİKKAT: Ürünü atmadan önce oyuncak panelinin pillerini çıkarınız.
DİKKAT: Kullanılmış pilleri ateşe veya çevreye atmayınız. Yasalara uygun şekilde özel
atık olarak ayrı atınız veya toplama noktalarına götürünüz.
DİKKAT: Piller akarsa, pil yuvasını dikkatlice
temizleyiniz ve pilleri hemen değiştiriniz.
Bu işlemlerden sonra ellerinizi dikkatlice yıkayınız.
DİKKAT: Akan pilleri hemen atınız: yanık
veya yaralara yol açabilirler.
DİKKAT: Şarj edilemeyen pilleri şarj etmeye çalışmayınız, patlama tehlikesi bulunmaktadır.
DİKKAT: Şarj edilebilir pillerin kullanımı önerilmez, oyun panelinin performansını etkileyebilir.
DİKKAT: Şarj edilebilir pil kullanacaksanız,
pilleri şarj etmeden önce oyuncağın içinden çıkarınız.
DİKKAT: Ürünü yağmura maruz bırakmayınız; su sızması elektrik devresinin arızalanmasına neden olabilir.
DİKKAT: Mp3 fonksiyonun kullanımı pil süresine etki eder.
DİKKAT: Mp3 cihazı bağlı iken, çocuktan
uzak tutmanız ve ilgili yan cebe yerleştirmeniz tavsiye edilir .
DİKKAT:
Şarkı seçimi ve ses düzeyinin ayarı direkt olarak bağlanan Mp3 çalardan yapılır.
DİKKAT: Artsana S.p.A MP3 çalarda meydana gelebilecek hasarlardan sorumlu değildir (ürünle birlikte gelmez).
BAKIM ÖNERİLERİ
KUMAŞ İÇERİĞİ
KILIF: tümü yeni malzemeler. Dış: %100 polyester. Dolgu: %100
polyester.
MİNİ YÜKSELTİCİ: tümü yeni malzemeler. Dış %100 polyester. Dolgu
%100 polyester.
ÖRTÜ: tümü yeni malzemeler; %100 polyester.
• Bu ürünün temizliği ve bakımı düzenli aralıklarla yapılmalıdır.
• Bu ürünün temizliği ve bakımı sadece yetişkinler tarafından
yapılmalıdır
• Hasar, eksik parça veya aşınmaların tesbiti için ürünü düzenli
olarak kontrolden geçiriniz. Herhangi bir parçanın hasarlanmış olması durumunda ürünü kullanmayınız
• Ürünün kumaş kısımlarını yıkarken ürün etiketindeki yıkama
talimatlarına dikkatlice uyunuz.
Soğuk su ile elde yıkayınız
Çamaşır suyu kullanmayınız
Makinede kurutmayınız
Ütülemeyiniz
Kuru temizleme yapmayınız
• Her yıkamadan sonra kumaşın ve dikişlerinin sağlamlığını
kontrol ediniz.
• Ürünleri uzun süre güneş altında bırakmayınız; kumaşların
rengi solabilir.
Bakım
Oyun panelini ve titreşim ünitesini nemli bir bezle siliniz.
(TR) Bu ürün EU 2002/96/EC Direktifine uygundur.
Cihazın üzerinde bulunan üzeri çizili sepet sembolü,
ürünün kullanım ömrünün sonunda ev atıklarından ayrı
olarak bertaraf edilmesi gerektiği doğrultusunda, elektrikli ve elektronik cihazların yeniden dönüfltürülmesi için ayrıfltırmalı bir çöp
toplama merkezine götürülmesi veya benzer yeni bir cihaz satın
alındığında ürünün satıcıya teslim edilmesi gerektiğini belirtir. Kullanıcı, cihazın kullanım ömrünün sonunda, cihazın uygun toplama
merkezlerine tesliminden sorumludur. Kullanım ömrünün sonuna
ulaflmıfl cihazın çevreye uygun yeniden dönüfltürülme, ifllenme ve
bertaraf edilmesine yönelik uygun ayrıfltırmalı çöp toplama, çevre
ve sağlık üzerindeki olası olumsuz etkilerin önlenmesine katkıda
bulunur ve ürünün olufltuğu malzemelerin yeniden dönüfltürülmesini sağlar. Mevcut çöp toplama sistemleri ile ilgili daha detaylı
bilgi için yerel atık bertaraf etme hizmetine veya ürünü satın almıfl
oldu¤unuz mağazaya baflvurunuz
Bileşenler
A – Ayaklar
B- Oturma bölümü
BB – Titreşim ünitesi (piller dahil değildir)
C – Yükseltici minder
CC- Baş dayama bölümü
D- Örtü
E – Oyun paneli (piller dahil değildir)
44
MONTAJ
Ana kucağını monte etmeden önce, pilleri titreşim ünitesine BB
yerleştirmeniz tavsiye edilir.
1.
kıs
(re
2.
mü
kap
3. A
ma
rı y
çık
ten
ma
dış
4. Ü
mi
Yü
rild
cak
Mİ
Ba
7’d
ma
5. O
da
kap
PİLL
Pill
ge
tan
bir
tıkt
6.
na
ley
do
EM
7. E
(re
sin
An
Em
tak
Ke
ayn
SIR
8.
pa
kad
yö
da
lam
da
AY
Ay
AL
ma
İşle
YÜ
me
(re
klik
00
gu
alı-
an
nli
an-
ma
ını
rın
uy-
olü,
ayrı
ktöp
tın
ulma
na
ve
vre
da
ülaylı
mıfl
BB
SABİT VE SALINCAK POZİSYONU
Ana kucağı bir “salıncak” pozisyonuna sahiptir. Ana kucağı bu pozisyona getirmek için ayakların A ortasında bulunan arka kolu ok
yönünde çevirmeniz gerekir (resim 18). Ana kucağı sabit pozisyona
getirmek için, kolu ters yöne çeviriniz (resim 19).
1. Kumaşı borulardan sıyırmak suretiyle, titreşim ünitesinin BB üst
kısmı açık kalana kadar, oturma yerinin alt tarafının kılıfını sıyırınız
(resim 1).
2. Pil bölümü kapağındaki vidayı gevşetiniz (resim 2) ve pil bölümünün kapağını çıkarınız. D tipi bir pil takınız ve pil bölümünün
kapağını taktıktan sonra, vidaları sıkınız.
3. Ayakları A dışa doğru çeviriniz ve resim 3’te gösterildiği gibi oturma yeri ile birleştiriniz. Bu işlemi olası hataları önlemek için bacakları yalnız bir tek yönde takarak da yapılabilir. Metal milin deliklerden
çıktığından emin olunuz (resim 4). İşlemin doğru yapıldığını belirten bir klik sesi duyulacaktır; yuvalarda sabitlendiğinden emin olmak için oturma çıkarmaya çalışınız. Taşıma kollarının iskelete göre
dışta kaldığından emin olunuz (resim 5).
4. Ürün yeni doğmuş bebekler için yükseltici görevini gören bir C
minderle birlikte sunulur. Minder daha sonra gerekirse çıkartılabilir.
Yükseltici minderi oturma yerine sabitlemek için, resim 6’da gösterildiği gibi oturma bölümünün üzerine yerleştiriniz ve etrafına bacak arası kemerini geçiriniz. Daha ayrıntılı bilgi için “MİNİ YÜKSELTİCİ
MİNDER” bölümünü okuyunuz.
Baş dayama bölümünü CC arzu ettiğiniz yüksekliğe getiriniz, resim
7’de gösterildiği gibi şeridi ilikten geçiriniz ve cırt cırtlı şeritle oturma yerine sabitleyiniz.
5. Oyuncacağın yan tarafında (E) bulunan pil bölümünün kapağındaki vidayı tornavida ile gevşetiniz (resim 8). AA tipi üç pil takınız ve
kapağı taktıktan sonra, vidaları sıkınız.
MİNİ YÜKSELTİCİ MİNDER
Ana kucağı ayarlanılabilir mini yükseltici mindere sahiptir.
9. Yükseltici minderini C resim 6’da gösterildiği gibi oturma yerinin
üzerine yerleştiriniz ve etrafına bacak arası kemerini geçiriniz.
Baş dayama bölümünü CC arzu ettiğiniz yüksekliğe getiriniz, resim
7’de gösterildiği gibi şeridi ilikten geçiriniz ve cırt cırtlı şeritle oturma yerine sabitleyiniz.
Sırt dayama bölümünün arkasındaki cebinde bir örtü mevcuttur
(resim 20).
10. Örtüyü oturma yerinin alt tarafında bulunan cırt cırtlı şerit yardımıyla oturma yerine takınız (resim 21).
Örtüyü oturma yerine sabitlemek için kılıfın yanlarında bulunan
şeritleri bağlayınız (resim 22)
ÇIKARTILABİLİR KILIF
Kılıfı ve mini yükseltici minderini yıkamak için ana kucağından sıyırıp çıkartabilirsiniz.
11. Mini yükseltici minderini söküp çıkartınız.
12. Emniyet kemerlerini kılıftaki açık bölümlerden sıyırıp kılıfın ön
kısmını ayak dayanağından çıkarmaya başlayınız (resim 23). Altta
bulunan cırt cırtlı şeridi açınız ve sırt dayama bölümünden sıyırınız.
Kılıfı yeniden takmak için işlemi tersten tekrarlayınız ve alt kumaş
şeridinin sırt dayama bölümünün ayarlama eklemlerinden geçtiğine dikkat ediniz (resim 24).
DİKKAT: KILIFIN AÇIKLIKLARINDAN DOĞRU ŞEKİLDE GEÇİP GEÇMEDİKLERİNİ KONTROL EDEREK EMNİYET KEMERLERİNİ TEKRAR YERLERİNE TAKINIZ.
PİLLERİN DEĞİŞTİRİLMESİ
Pilleri değiştirmek için: pil bölümü kapağındaki vidayı tornavida ile
gevşetiniz ve pil bölümünün kapağını çıkarınız. Boş pilleri çıkardıktan sonra, ürünün üzerinde belirtilen artı ve eksi kutuplara doğru
bir şekilde taktığınıza dikkat ederek yeni pilleri takınız. Kapağı taktıktan sonra, vidaları sıkınız.
6. Oyun panelinin özel kancalarını (resim 9), oyuncağın vidalı kenarına ana kucağına doğru çevrili tutarak eklemlere sokup sabitleyiniz. Oyun panelinin doğru takıldığından emin olunuz: işlemin
doğru yapıldığını belirten bir klik sesi duyulacaktır (resim 10).
MP3 ÇALARIN BAĞLANTISI VE TİTREŞİM ÜNİTESİ
13. Mp3 fonksiyonunu etkin hale getirmek için aşağıdaki işlemleri
yerine getiriniz;
-Mp3 çaları (DAHİL DEĞİLDİR) çubuğun dış tarafında bulunan ilgili
kablo aracılığıyla(kablo direkt olarak oyun paneline bağlıdır) oyun
çubuğa takabilirsiniz: kullanım sırasında mp3 çaları yan cebe yerleştirmeniz tavsiye edilir (resim 25).
DİKKAT: Mp3 cihazı bağlı iken, çocuktan uzak tutmanız tavsiye edilir.
- Müzik çalardaki müziği çalmak için, oyun paneli üzerindeki düğmesini MP3 konumuna getiriniz (resim 26).
-Mp3 çaları açınız: bu işlemden sonra bağladığınız Mp3 çalardaki
müzikleri dinlemeniz mümkündür.
DİKKAT: Şarkı seçimi ve ses düzeyinin ayarı direkt olarak bağlanan
Mp3 çalardan yapılır.
DİKKAT: Artsana S.p.A MP3 çalarda meydana gelebilecek hasarlardan sorumlu değildir.
14 Ana kucağı ayak dayama bölümünün altında bulunan bir titreşim ünitesine sahiptir; titreşimi açmak / kapatmak için kolu “I” veya
“0” konumuna getiriniz (resim 27).
Titreşim ünitesinin pillerini değiştirmek için: pil bölümü kapağındaki vidayı tornavida ile gevşetiniz ve pil bölümünün kapağını çıkarınız. Boş pilleri çıkardıktan sonra, ürünün üzerinde belirtilen artı ve
eksi kutuplara doğru bir şekilde taktığınıza dikkat ederek yeni pilleri
takınız. Kapağı taktıktan sonra, vidaları sıkınız.
EMNİYET KEMERLERİNİN KULLANIMI
7. Emniyet kemerlerinin açmak için çatallara basıp tokadan çıkarınız
(resim 11). Bu işlemden sonra çocuğu ana kucağına yerleştirebilirsiniz.
Ana kucağını kullanırken daima emniyet kemerlerini bağlayınız.
Emniyet kemerlerinin çatallarını tokadan geçiriniz ve doğru olarak
takıldığını ve sabitlendiğini kontrol ediniz (resim 12).
Kemerin sıkılığını ayarlamak için tokanın bir ucunu sabit tutarak
aynı anda çekiniz (bkz resim 13).
SIRT DAYAMA BÖLÜMÜNÜN AYARLANMASI
8. Sırt dayama bölümünün eğimini ayarlamak için, yan bağlantı
parçalarını çeviriniz (resim 14) ve arzu ettiğiniz pozisyona getirene
kadar yükseltiniz/alçaltınız: daha sonra yan bağlantı parçalarını ters
yöne çevirerek sabitleyiniz. (resim 15). Bu işlem çocuk ana kucağında otururken de yapılabilir. Çocuk ana kucağında otururken ayarlama yapmak biraz daha zor olabilir. Ayarlama işlemi sırasında sırt
dayama bölümünü daima bir elinizle tutunuz.
AYAK DAYAMA BÖLÜMÜNÜN AYARLANMASI
Ayak dayama bölümü iki ayrı pozisyonda ayarlanabilir:
ALÇAK POZİSYON: ön eklemlerin düğmelerine basınız ve aynı zamanda ayak dayama bölümünü aşağıya doğru itiniz (resim 16).
İşlemin doğru yapıldığını belirten bir klik sesi duyulacaktır.
YÜKSEK POZİSYON: yukarıdaki işlemi tersinden tekrarlayınız. Düğmelere basınız ve ayak dayama bölümünü yukarıya doğru itiniz
(resim 17). Bu durumda da işlemin doğru yapıldığını belirten bir
klik sesi duyulacaktır.
DAHA DETAYLI BİLGİ İCİN:
ARTSANA TURKEY BEBEK VE SAGLIK URUNLER A.S.
Eski Uskudar Yolu, Erkut Sokak
Uner Plaza no. 4/1 Kat 12
Kozyatagi - Kadikoy - 34710 ISTANBUL – TURKEY
Tel. 0214 444 2444 - www.chicco.com
45
RUS
•
ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С
ДАННОЙ БРОШЮРОЙ, ЧТОБЫ НЕ ПОДВЕРГАТЬ ОПАСНОСТИ ВАШЕГО РЕБЕНКА. СОХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ.
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СНИМИТЕ И ВЫБРОСЬТЕ ИМЕЮЩИЕСЯ ПЛАСТИКОВЫЕ ПАКЕТЫ И ОСТАЛЬНЫЕ КОМПОНЕНТЫ УПАКОВКИ. В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ, ХРАНИТЕ
ИХ В НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• ВНИМАНИЕ: Никогда не оставляйте ребенка в креслице без присмотра.
• ВНИМАНИЕ: Не усаживайте в креслице
детей, которые в состоянии сидеть самостоятельно, поскольку они могут перевернуться или приподняться, уперевшись ручками, коленями и ножками.
• ВНИМАНИЕ: Креслице не предусмотрено
для продолжительного сна ребенка.
• ВНИМАНИЕ: Опасно использовать креслице на высоких поверхностях: таких, как
столы, стулья и т.д..
• ВНИМАНИЕ: Обязательно используйте
защитные ремни и паховый ремень, когда ребенок сидит в креслице; их длина
регулируется.
• ВНИМАНИЕ: Запрещается переносить
креслице за планку для игрушек.
• ВНИМАНИЕ: Кресло предусмотрено для детей: новорожденных и детей возрастом до
полугода (весом приблизительно в 9 кг).
• ВНИМАНИЕ: Креслице не является заменой люльки или кроватки. Если Ваш
ребенок нуждается в отдыхе, перенесите
его в люльку или кроватку.
• ВНИМАНИЕ: Запрещается использовать
креслице с поврежденными, оторванными или недостающими частями.
• ВНИМАНИЕ: Запрещается использовать
аксессуары или запасные части от других
производителей.
• ВНИМАНИЕ: Сборка изделия и всех его
компонентов должна выполняться исключительно взрослым лицом.
• ВНИМАНИЕ: Запрещается усаживать в
кресло нескольких малышей.
• ВНИМАНИЕ: Запрещается оставлять
креслице на неровных горизонтальных
поверхностях.
• ВНИМАНИЕ: Не позволяйте другим детям
•
•
•
•
•
•
•
•
46
играть поблизости креслица без надлежащего надзора со стороны взрослых.
ВНИМАНИЕ: Чтобы избежать опасности
или источника пожара, не оставляйте
креслице вблизи источников тепла, электрических или газовых приборов и т.д..
ВНИМАНИЕ: Убедитесь в том, что обивка
всегда надлежащим образом закреплена
к каркасу креслица.
ВНИМАНИЕ: Запрещается использовать
креслице для перевозки ребенка на
транспортных средствах с двигателями.
ВНИМАНИЕ: Проверяйте всегда надежное крепление всех компонентов
ВНИМАНИЕ: Периодически проверяйте
составляющие креслица (на предмет износа), винты (должны быть хорошо затянуты), ткани (не должны быть изношены
или выцветшие) и немедленно заменяйте поврежденные компоненты.
ВНИМАНИЕ: Не устанавливайте креслице с ребенком вблизи окон или стен,
портьеры, шнуры и подобные части которых могут использоваться ребенком
для вскарабкивания, и которые могут послужить источником удушения.
ВНИМАНИЕ: Не устанавливайте креслице с ребенком вблизи окон или стен, чтобы ребенок не потерял равновесия и не
упал, отталкиваясь от них.
ВНИМАНИЕ: Громкость на MP3-плеере
должна быть умеренной.
ВНИМАНИЕ: Вставьте разъем непосредственно в гнездо Mp3-плеера, не используя удлинителей
БЕЗОПАСНОСТЬ ПЛАНКИ С ИГРУШКАМИ
• ВНИМАНИЕ: Не привязывайте шнуры с
целью удлинения крепежных систем на
планке с игрушками и не завязывайте
узлов/петель: это может привести к непреднамеренному созданию скользящих
узлов, грозящих удушением для ребенка.
• ВНИМАНИЕ: Использование игрушек
должно проводиться под надзором
взрослого лица.
• ВНИМАНИЕ: Регулярно проверяйте состояние изделия на предмет износа или
возможных поломок и разрывов. При обнаружении неисправностей не используйте планку с игрушками и держите ее в
недоступном для детей месте.
• ВНИМАНИЕ: Замена батареек должна
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
е-
ти
те
к-
ка
на
ть
на
.
ж-
те
зяны
й-
сн,
оом
о-
ионе
ре
дь-
И
с
на
те
еих
ка.
ек
ом
оли
бьв
на
проводиться только взрослыми лицами.
• ВНИМАНИЕ: Используйте щелочные батарейки рекомендуемого для этого изделия типа или равнозначные им (для
игрушки : 2 LR6-AA).
• ВНИМАНИЕ: При установке батареек следите за их полярностью.
• ВНИМАНИЕ: Не смешивайте батарейки
разных типов или разряженные батарейки с новыми.
• ВНИМАНИЕ: Не оставляйте вблизи от детей батарейки или инструменты для работы с ними.
• ВНИМАНИЕ: Не закорачивайте зажимы
питания
• ВНИМАНИЕ: Не забывайте вынимать разряженные батарейки из изделия, чтобы
возможная утечка жидкости из них не
повредила изделие.
• ВНИМАНИЕ: Если Вы не планируете использовать изделие продолжительное
время, обязательно извлеките из него
батарейки.
• ВНИМАНИЕ: Перед утилизацией игрушки
не забудьте вынуть из нее батарейки.
• ВНИМАНИЕ: Запрещается сжигать разряженные батарейки или загрязнять ими
окружающую среду, для этого предусмотрены пункты раздельного сбора отходов.
• ВНИМАНИЕ: В случае утечки жидкости из
батареек немедленно замните их, очистив батарейный отсек и вымыв руки,
особенно в случае контакта с жидкостью.
• ВНИМАНИЕ: Немедленно бросьте (не
держите в руках!) батарейки с утечкой
жидкости: они могут вызвать ожоги или
другие травмы.
• ВНИМАНИЕ: Не пытайтесь подзаряжать
батарейки, не пригодные для этого: существует опасность взрыва.
• ВНИМАНИЕ: Не рекомендуется использовать перезаряжаемые батарейки, они
могут сократить срок службы игровой
панели.
• ВНИМАНИЕ: В случае использования
перезаряжаемых батареек выньте их из
игрушки и потом выполняйте подзарядку.
• ВНИМАНИЕ: Не оставляйте изделие
под дождем; при проникновении воды
•
•
•
•
внутрь может повредиться электронная
цепь.
ВНИМАНИЕ: При использовании MP3плеера меняется срок службы батареек в
игрушке.
ВНИМАНИЕ: Рекомендуется держать подключенный Mp3-плеер на недоступном
расстоянии от ребенка, для этого предусмотрен специальный боковой карман.
ВНИМАНИЕ: Выбор музыки и ее громкость регулируется непосредственно на
подключенном Mp3-плеере.
ВНИМАНИЕ: Artsana S.p.A не несет никакой ответственности за возможные поломки и нарушения в работе MP3-плеера
(сам плеер в поставку не входит).
СОВЕТЫ ПО УХОДУ
СОСТАВ ТКАНЕЙ
ОБИВКА: все новые материалы. Наружная часть: 100% полиэстер.
Набивка: 100% полиэстер.
МЯГКАЯ ЭРГОНОМИЧЕСКАЯ ПОДУШКА: все новые материалы. Наружная часть 100% полиэстер. Набивка 100% полиэстер.
ПОКРЫВАЛЬЦЕ: все новые материалы; 100% полиэстер.
• Данное изделие требует периодического ухода.
• Операции по очистке и уходу должны выполняться только
взрослыми лицами.
• Регулярно проверяйте креслице на предмет поломок, разрывов,
повреждений и недостающих частей; в таких случаях не используйте его.
• На этикетке изделия даются ценные указания по стирке.
Ручная стирка в холодной воде
Не отбеливать
Не подвергать механической сушке
Не гладить
Не подвергать химической чистке
• После каждой стирки проверяйте ткани и швы на прочность.
• Длительное пребывание на солнце может привести к выцветанию тканей изделия.
Уход
Очищайте планку для игрушек и вибрирующий блок с помощью
слегка увлажненной ткани.
47
(РУ) Данное изделие соответствует директиве EU
2002/96/ЕС.
Приведенный на приборе символ перечеркнутой корзины обозначает, что в конце срока службы это изделие,
которое следует сдавать в утиль отдельно от домашних
отходов, необходимо сдать в пункт сбора вторсырья для
переработки электрической и электронной аппаратуры,
или сдать продавцу при покупке новой эквивалентной аппаратуры. Пользователь несёт ответственность за сдачу прибора в конце
его срока службы в специальные организации сбора. Надлежащий
сбор вторсырья с последующей сдачей старого прибора на повторное использование, переработку и утилизацию без нанесения
ущерба окружающей среде помогает снизить отрицательное воздействие на неё и на здоровье людей, а также способствует повторному использованию материалов, из которых состоит изделие. Более подробные сведения об имеющихся способах сбора Вы можете
получить обратившись в местную службу вывоза отходов или же в
магазин где Вы купили изделие.
Компоненты
A - Ножки
B- Сиденье
BB – Вибрирующий блок (батарейки не включены в комплект поставки)
C – Мягкая эргономическая подушка
CC- Подголовник
D- Покрывальце
E – Планка для игрушек (батарейки не включены в комплект поставки)
выше процедуру. А именно, нажмите кнопки и протолкните вверх
подставку для ног (рисунок 17). И в этом случае раздастся щелчок,
свидетельствующий о правильных действиях.
СБОРКА
Перед сборкой креслица рекомендуется вставить батарейки в вибрационный блок BB.
1. Снимите обивку с нижней части сиденья, с соответствующих трубок, так чтобы верхняя часть вибрационного блока BB осталась открытой (рисунок 1).
2. Развинтите отверткой крепежный винт с отсека вибрационного
блока (рисунок 2). Вставьте батарейки типа D и закройте отсек, завинчивая крепежный винт.
3. Поверните ножки A наружу и соедините их с сиденьем, как показано на рисунке 3. Во избежание ошибок следует вставлять ножки в
одном направлении. Убедитесь в том, что металлический стержень
правильно выходит из соответствующих отверстий (рисунок 4). Послышится звук защелкивания; для проверки попытайтесь извлечь
стержень. Убедитесь также в том, что ручки для переноски креслица находятся снаружи от каркаса (рисунок 5).
4. Мягкая эргономическая подушка C идеально подходит для новорожденных, впоследствии ее можно убрать. Для крепления подушки к сидению: поместите ее на сидение, пропустив из-под нее
паховый ремень, как показано на рисунке 6. См. также параграф
«МЯГКАЯ ЭРГОНОМИЧЕСКАЯ ПОДУШКА».
Установите подголовник CC на нужной высоте, прикрепите его к
сидению, пропустив тесьму сквозь прорезь и застегнув липучкой,
как показано на рисунке 7.
5. Раскрутите отверткой крепежный винт батарейного отсека (рисунок 8), который находится в боковой части игрушки (E) . Вставьте три
батарейки AA и закройте отсек, завинтив крепежный винт крышки.
МЯГКАЯ ЭРГОНОМИЧЕСКАЯ ПОДУШКА
Креслице оснащено мягкой эргономической подушкой.
9. Поместите мягкую эргономическую подушку C на креслице, пропустив из-под нее паховый ремень, как показано на рисунке 6.
Установите подголовник CC на нужной высоте, прикрепите его к
сидению, пропустив тесьму сквозь прорезь и застегнув липучкой,
как показано на рисунке 7.
В заднем кармане спинки сложено мягкое покрывальце из пайла
(рисунок 20).
10. Покрывальце крепится к сидению с помощью липучек, расположенных в нижней части сидения (рисунок 21).
Поместите покрывальце на сидении и закрепите его с помощью
специальных петель, расположенных по обеим сторонам обивки
(рисунок 22)
ШЕЗЛОНГ ИЛИ КРЕСЛО-КАЧАЛКА
Креслице можно превратить в качалку. Достаточно повернуть заднюю ручку, которая расположена в центре ножек A, по направлению стрелки (рисунок 18). Если требуется установить креслице
в неподвижное положение шезлонга, поверните ручку в обратном
направлении (рисунок 19).
СЪЕМНЫЕ ЧАСТИ
Обивку и мягкую эргономическую подушку можно снять с креслица, чтобы постирать.
11. Снимите мягкую эргономическую подушку.
12. Выньте ремни безопасности из прорезей на обивке и снимите
обивку с передней части, начиная с подставки для ног (рисунок 23).
Отстегните расположенную внизу липучку, снимите обивку со спинки. Чтобы вернуть обивку на место, выполните действия в обратном
порядке, следя за тем, чтобы нижняя тканевая ленточка прошла через регулировочные шарниры спинки (рисунок 24).
ВНИМАНИЕ: УСТАНОВИТЕ НА МЕСТО РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ, УБЕДИВШИСЬ В ТОМ, ЧТО ОНИ ПРАВИЛЬНО ПРОХОДЯТ СКВОЗЬ ПРОРЕЗИ НА ОБИВКЕ.
ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
Процедура по замене батареек: с помощью отвертки ослабьте винт
дверцы, снимите дверцу, выньте разряженные батарейки из батарейного отсека, вставьте новые, соблюдая полярность (как указано
на изделии), установите на место дверку и завинтите винт до упора.
6. Прицепите планку для игрушек соответствующими крючками
(рисунок 9), вставляя их в шарниры, так чтобы сторона игрушки с
винтами смотрела на креслице. Убедитесь в правильном креплении
планки для игрушек: должен раздаться щелчок (рисунок 10).
КРЕПЛЕНИЕ MP3 И ВИБРАЦИОННОГО БЛОКА
13. Если Вы желаете воспользоваться функцией Mp3, выполните
такие действия:
- Подключите Mp3-плеер (В КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ НЕ ВХОДИТ) к
шнуру, расположенному на конце планки для игрушек (шнур подсоединен непосредственно к игровой панели); рекомендуется поместить Mp3-плеер в специальный боковой карман (рисунок 25).
ВНИМАНИЕ: Рекомендуется держать подключенный Mp3-плеер на
недоступном расстоянии от ребенка.
-Чтобы начать прослушивание музыки со своего собственного
плеера, переместите в положение MP3 кнопку на игровой панели
(рисунок 26).
-Включите Mp3-плеер: теперь можно слушать музыку с подключенного плеера.
ВНИМАНИЕ: Выбор музыки и ее громкость регулируется непосредственно на подключенном Mp3-плеере.
ВНИМАНИЕ: Artsana S.p.A не несет никакой ответственности за возможные поломки и нарушения в работе MP3-плеера.
14. Креслице оснащено вибрационным блоком, который расположен в передней части под подставкой для ног; можно включить/выключить вибрацию поворотом ручки в положение «I» или «0»
(рисунок 27).
Процедура замены батареек в вибрационном блоке: отверткой
ослабьте винт дверцы, которая расположена в верхней части, снимите дверцу, выньте разряженные батарейки из батарейного отсека, вставьте новые батарейки, соблюдая полярность (как указано на
изделии), установите на место дверцу и завинтите винт до упора.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ
7. Расстегните ремень безопасности путем нажатия на боковые
кнопки вилочной части и выньте пряжку (рисунок 11). Креслице
готово к приему ребенка.
Не забывайте во время использования пристегивать ремни безопасности, пропустив их вилочную часть в пряжку и проверяя правильное
натяжение и крепление (рисунок 12).
Натяжение ремней регулируется с задней части спинки.
Удерживая край пряжки, потяните ремень и отрегулируйте его натяжение (рисунок 13).
РЕГУЛИРОВКА СПИНКИ
8. Для регулировки наклона спинки: поверните боковые шарниры
(рисунок 14) и поднимите/опустите спинку в нужное положение.
Заблокируйте шарниры, повернув их в противоположном направлении (рисунок 15). Эту процедуру можно выполнять даже, если
ребенок находится в креслице. В этом случае выполнить ее будет
сложнее. Во время регулировки поддерживайте спинку рукой.
РЕГУЛИРОВКА ПОДСТАВКИ ДЛЯ НОГ
Для подставки ног предусмотрены два положения:
НИЖНЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ: нажмите на кнопки передних шарниров и
одновременно с этим надавите на подставку для ног (рисунок 16).
Правильное крепление подтверждается щелчком.
ВЕРХНЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ: повторите в обратном порядке описанную
ЗА БОЛЕЕ ПОДРОБНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ ОБРАЩАЙТЕСЬ:
ARTSANA SPA - Отдел по обслуживанию клиентов
Via Saldarini Catelli 1- 22070 Grandate COMO – ITALY
Тел: +39 031 382 086 - www.chicco.com
48
ерх
ок,
SA
заавице
ом
ро-
ок
ой,
йла
ло-
ью
вки
ли-
ите
23).
ином
че-
БЕРЕ-
ите
)к
одпо.
на
ого
ели
ен-
ед-
оз-
ловы-
кой
нисена
.
49
50
NOTE
51
89176.L.1
46 079086 000 000
composit chicco con trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
logo chicco con trapping sul pallino rosso
blu:
pantone 2747 C
ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy
Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com
Document
Kategorie
Technik
Seitenansichten
11
Dateigröße
5 917 KB
Tags
1/--Seiten
melden