close

Anmelden

Neues Passwort anfordern?

Anmeldung mit OpenID

D Design-Küchenwaage Gebrauchsanleitung G Design kitchen

EinbettenHerunterladen
KS 49
D Design-Küchenwaage
Gebrauchsanleitung
G Design kitchen scale
Instruction for Use
F Balance de cuisine
Mode d’emploi
E Balanza de cocina
Instrucciones para el uso
I Bilancia per cucina
Instruzioni per l’uso
T Mutfak Terazisi
Kullanma Talimatı
r Kухонные весы
Инструкция по применению
Q Waga kuchenna
Instrukcja obsługi
BEURER GmbH
Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
1. Inbetriebnahme
G Getting started
F Mise en service
E Puesta en marcha
I Messa in funzione
T İlk çalıştırma
r Ввод в эксплуатацию
Q Uruchomienie
D Falls vorhanden, Transport­
sicherung entfernen.
G Remove the transport lock if this
has been ­provided.
F Le cas échéant, retirez la
­sécurité de transport.
E En caso necesario, quitar el
s­eguro de ­transporte.
I Rimuovere la sicurezza per il
­trasporto, se ­presente.
T Varsa, nakliye emniyetini
­çıkarınız.
r Удалите транспортировочный
предохранитель, если он есть.
Q W razie konieczności usuń
­zabezpieczenia ­transportowe.
D Batterie einlegen oder Isolierschutzstreifen entfernen.
G Insert batteries or remove insulating strip.
F Insérez les piles ou retirez la
bande de protection isolante.
E Colocar las pilas o quitar las ­tiras
de protección de aislamiento.
I Inserire le batterie o rimuovere la
linguetta di ­protezione.
T Pili takın veya izole koruma
­bandını çıkartın.
r Вставьте батарейку
или удалите защитную
изоляционную полоску.
Q Włożyć baterię lub usunąć
ochronny pasek izolacyjny.
D Waage auf einen ebenen und
festen Untergrund stellen.
G Place the scale on a secure, flat
surface.
F Posez la balance sur un sol plat
et dur.
E Colocar la báscula sobre una
superficie plana y estable.
I Posizionare la bilancia su un
fondo piano e solido.
T Teraziyi düz ve sağlam bir ­yüzey
üzerine koyun.
r Установить весы на прочную
ровную поверхность.
Q Ustawić wagę na twardym i
­płaskim podłożu.
D Einheit einstellen
Waage einschalten und sofort
nochmals drücken.
¢
G Setting the measurement unit
Switch on scale and press
again immediately.
F Régler l’unité
Mettre en marche la balance et
appuyer de nouveau immédiatement.
E Ajustar la unidad
Conectar la báscula y volver a
pulsar enseguida .
I Impostare l’unità
Accendere la bilancia e premere
nuovamente il pulsante .
T Birimi ayarlayın
Teraziyi açın ve hemen tekrar
basın.
r Настройка единицы
измерения
Включить весы и сразу же
нажать еще раз .
Q Ustawianie jednostki
Włączyć wagę i natychmiast
­nacisnąć ponownie .
3 x AAA
™ºÚ£
HUM
§
HI
IDIT
Y
%
TE M
™
¡ • ≥£
P
°
C
g
TARE
2 x
g ➔ lb/oz ➔ ml ➔ floz
2
2. Wiegen
G Weighing
F Pesée
E Pesado
HI
I Pesatura
T Tartma
r Взвешивание
ºg
➔
D
G
F
E
Waage einschalten.
Turn scale on.
Allumer et éteindre la balance.
Conexión y desconexión de la
báscula.
I Accendere la bilancia.
T Teraziyi açın ve kapatın.
r Включение и выключение
весов.
Q Włączyć i wyłączyć wagę.
D
G
F
E
Gefäß aufstellen.
Position the container.
Installer le récipient.
Colocar el recipiente.
I
T
r
Q
Posizionare il recipiente.
Kabı üzerine koyma.
Установите чашу.
Ustaw naczynie.
D
G
F
E
Tarieren.
Tare the scale.
Tarer.
Equilibrar.
I
T
r
Q
Eseguire la taratura.
Darasını alma.
Определите вес чаши.
Wytaruj.
™ºÚ£
¢§
%
Q Ważenie
™
¡ • ≥£
C
HI
TARE
£¶ g
™ºÚ£
¢§
%
™
¡ • ≥£
C
£¶
Og
™ºÚ£
¢§
%
™
¡ • ≥£
C
º
TARE
∞ºO g
™ºÚ£
¢§
%
™
¡ • ≥£
D Wiegegut auflegen.
G Place the material to be
weighed on the scale.
F Déposer le produit à peser.
E Colocar los ingredientes a
pesar.
C
짧
3
I Posizionare il prodotto da
pesare.
T Tartılacak nesneyi koyma.
r Положите продукт для
взвешивания.
Q Nałóż ważony towar.
D Zuwiegen weiterer Zutaten –
erneut tarieren.
G To weigh additional ingredients,
tare again.
F Pesée d’autres ingrédients –
nouvelle tare.
E Pesar los demás ingredientes;
volver a tarar.
I Taratura di ulteriori ingredienti:
tarare nuovamente.
T Diğer malzemeleri eklediğinizde
yeniden darasını alın.
r Довешивание остальных
компонентов – снова
тарировать.
Q Doważanie kolejnych składników – ponownie wytarować
wagę.
D Automatische Abschaltfunktion.
G Automatic switch-off function.
F Fonction d’extinction automatique.
E Función de apagado automático.
I Funzione di spegnimento automatico.
T Otomatik kapatma işlevi.
r Весы выключатся
автоматически.
Q Funkcja automatycznego
wyłączania.
G Error messages
F Messages d’erreur
E Avisos de errores
I Messaggi di erroree
T Hata mesajları
r Сообщения об
ошибках
Q Komunikaty błędów
D Batterie leer.
G Empty battery.
F Batterie vide.
E Pilas agotadas.
I Batterie esauste.
T Pil boş.
r Батарейка разряжена.
Q Zużyta bateria.
D Maximale Tragkraft überschritten (3 kg).
G Maximum weighing capacity
exceeded (3 kg).
F Poids maximal dépassé (3 kg).
E Capacidad de carga máxima
superada (3 kg).
I Superamento della portata
massima (3 kg).
T Maksimum taşıma kapasitesinin
üzerine çıktınız (3 kg).
r Превышен максимальный вес
(3 кг).
Q Przekroczono maksymalną
nośność (3 kg).
Og
™ºÚ£
¢§
%
™
¡ • ≥£
C
º
TARE
3. Fehlermeldungen
4
4. Einstellungen
G Settings
F Réglages
E Ajustes
I Impostazioni
T Ayarlar
r Настройки
Q Ustawienia
➔
SNZ ▼ ▲ Mode
D Durch das Drücken der Taste
Mode können Sie zwischen der
Anzeige von Uhrzeit, Datum und
Alarm wechseln.
G By pressing the Mode button,
you can switch between the
time, date and alarm displays.
F En appuyant sur la touche
­Mode, vous pouvez changer
­entre l’affichage de l’heure, de la
date et de l’alarme.
E Al pulsar la tecla Modo puede
alternar entre la indicación de la
hora, la fecha y la alarma.
I Premendo il pulsante ­Mode
è possibile visualizzare in
­sequenza la data, l’ora o la
­sveglia.
T Mode düğmesine basarak saat,
tarih ve alarm göstergesi arasında geçiş yapabilirsiniz.
r При нажатии кнопки ­Mode
Вы можете выбрать звуковой
сигнал и индикацию времени и
даты.
Q Naciśnięcie przycisku Mode
pozwala na zmianę wyświetlanej wartości – godziny, daty lub
alarmu.
D Datum einstellen
Drücken Sie Mode und das
­aktuell eingestellte Datum wird
angezeigt. Drücken Sie Mode
für 3 Sekunden und das aktuell
eingestellte Jahr wird angezeigt.
Drücken Sie ▲ und ▼ um das
korrekte Jahr/Monat/Tag einzustellen.
Bestätigen Sie jeweils mit Mode.
G Setting the date
Press Mode and the date that is
currently set will be displayed.
Press Mode for 3 seconds and
the year that is currently set will
be displayed. Press ▲ and ▼ to
set the correct year/month/day.
Confirm the entry each time by
pressing Mode.
F Régler la date
Appuyez sur Mode et la date
­actuelle réglée s’affiche. Appuyez sur Mode pendant 3 secondes et l’année actuelle réglée
s’affiche. Appuyez sur ▲ et ▼
pour régler l’année/le mois/le
jour correct.
Confirmez avec Mode.
E Ajustar la fecha
Pulse Modo y se mostrará la
­fecha actualmente fijada. Pulse
Modo durante 3 ­segundos y se
mostrará el año actual­mente fijado. Pulse ▲ y ▼ para ajustar
el año/mes/día correcto.
Confirme respectivamente con
Modo.
I Impostare la data
Premere Mode, viene visualizzata la data attualmente impostata.
Premere Mode per 3 secondi,
viene visualizzato l’anno attualmente impostato. Premere ▲ e
▼ per impostare l’anno/il mese/
il giorno corretti.
Confermare sempre con Mode.
T Tarihi ayarlayın
Mode düğmesine basın. Ayarlanan tarih görüntülenir. Mode
düğmesine 3 saniye süreyle basın. Ayarlanan yıl görüntülenir. ▲
ve ▼ düğmelerine basarak doğru yıl/ay/gün ayarını yapın.
Her defasında Mode ile ­onaylayın.
5
r Настройка даты
Нажмите кнопку Mode,
появится установленная
дата. Удерживайте кнопку
­Mode в течение 3 секунд,
отобразится установленный
год. С помощью кнопок ▲ и ▼
установите верный год/месяц/
день.
Подтвердите ввод нажатием
Mode.
Q Ustawianie daty
Naciśnij przycisk Mode – zostanie wyświetlona ustawiona aktualnie data. Przytrzymaj
przycisk ­Mode przez 3 sekundy
– zostanie ­wyświetlony aktualnie
­ustawiony rok.
Za pomocą przycisków ▲ i ▼
ustaw prawidłowy rok/miesiąc/
dzień.
Za każdym razem potwierdź,
naciskając przycisk Mode.
D Uhrzeit einstellen
Drücken Sie Mode für mindes­
tens 3 Sekunden, bis die Stun­
den­anzei­ge im Display zu blinken beginnt.
Mit ▲ und ▼ können Sie nun die
Stunden richtig einstellen. Um
Ihre Eingabe zu bestätigen, drücken Sie Mode.
Nun blinken die Minutenziffern,
die Sie mit ▲ und ▼ ­einstellen
können. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit Mode.
Sie können zwischen dem 12und 24-Stunden-Modus wählen,
indem Sie die Taste ▲ für mindestens 3 Sekunden gedrückt
halten.
G Setting the time
Press Mode for at least 3 seconds until the hour setting in the
display begins to flash.
You can now set the correct
hour using ▲ and ▼. To confirm
your entry, press Mode.
Now the minute digits will flash.
You can set them using ▲
and ▼. Confirm the entry by
pressing Mode.
You can switch between 12and 24-hour mode by holding
down the ▲ button for at least
3 seconds.
F Régler l’horloge
Appuyez sur Mode pendant au
moins 3 secondes jusqu’à ce que
l’affichage de l’heure commence
à clignoter à l’écran.
Utiliser ▲ et ▼ pour régler précisément les heures. Pour confirmer
votre saisie, ­appuyez sur Mode.
Désormais, les chiffres des minutes clignotent, que vous pouvez
régler avec ▲ et ▼. Confirmez
votre saisie avec Mode.
Vous pouvez choisir entre le
mode 12 et 24 heures en maintenant la touche ▲ enfoncée
pendant au moins 3 secondes.
E Ajuste de la hora
Pulse Modo durante 3 segundos como mínimo hasta que
comience a parpadear la indicación de la hora en la pantalla
Ahora puede ajustar las horas
correctamente con ▲ y ▼. Para
confirmar su entrada pulse Modo.
Ahora parpadean las cifras de
minutos, que puede ajustar con
▲ y ▼. Confirme su entrada con
Modo.
Puede alternar entre el modo
12/24 horas al mantener pulsada
la tecla ▲ durante 3 segundos
como mínimo.
I Impostare l’ora
Premere Mode per almeno
3 secondi, fino a quando
­l’indicatore dell’ora nel display
­comincia a lampeggiare.
Impostare l’orario corretto utilizzando ▲ e ▼. Premere Mode
per confermare l’inserimento.
Ora lampeggiano le cifre dei
minuti che possono essere impostate con ▲ e ▼. Confermare
l’inserimento con Mode.
È possibile scegliere tra la modalità 12/24h tenendo premuto il pulsante ▲ per almeno 3 secondi.
T Saati ayarlayın
Saat göstergesi yanıp sönmeye
başlayana kadar Mode düğmesine en az 3 saniye basın.
▲ ve ▼ ile saati doğru ­şekilde
ayarlayabilirsiniz. Girişinizi onaylamak için Mode düğmesine
basın.
Şimdi ▲ ve ▼ ile ayarlayabileceğiniz dakika rakamları yanıp söner. Girişinizi Mode düğmesine
basarak onaylayın.
▲ düğmesini en az 3 saniye basılı tutarak 12 ve 24 saat modlarından birini seçebilirsiniz.
6
r Настройка времени
Удерживайте кнопку Mode
нажатой в течение не менее
3 секунд, пока индикация часов
на дисплее не начнет мигать.
Теперь с помощью кнопок ▲ и
▼ можно правильно настроить
часы. Для подтверждения
ввода нажмите Mode.
Начнут мигать минуты,
установите их с помощью
▲ и ▼. Подтвердите ввод
нажатием Mode.
Вы можете выбрать режим
12/24 ч, удерживая кнопку ▲
нажатой в течение не менее
3 секунд.
Q Ustawianie godziny
Przytrzymaj przycisk Mode przez
co najmniej 3 sekundy, aż na wyświetlaczu zacznie migać cyfra
godziny.
Teraz za pomocą przycisków ▲ i
▼ ustaw prawidłowy czas. W celu potwierdzenia wprowadzonej
wartości naciśnij przycisk Mode.
D Alarm einstellen
Drücken Sie die Mode-Taste im
Alarmmodus für mindestens
3 Sekunden. Nun können Sie mit
▲ und ▼ die gewünschte Zeit
einstellen. Drücken Sie Mode um
zu bestätigen.
Ein-/Ausschalten mit ▲-Taste im
Uhrzeitmodus.
G Setting the alarm
Press the Mode button for at
least 3 seconds. Now you can
set the desired time using ▲
and ▼. Press Mode to confirm.
Switch on/off using the ▲ button.
F Régler l’alarme
Maintenez la touche Mode enfoncée pendant au moins 3 secondes. Vous pouvez à présent régler
l’heure souhaitée avec ▲ et ▼.
Appuyez sur Mode pour valider.
Allumer/éteindre à l’aide de la
touche ▲.
E Ajuste de la alarma
Pulse la tecla Modo durante
3 segundos como mínimo.
Ahora puede ajustar la hora
­deseada con ▲ y ▼. Pulse la
­tecla Modo para confirmar.
Conexión/desconexión con la
tecla ▲.
I Impostare la sveglia
Premere Mode per almeno 3 secondi. Ora è possibile impostare
la l’ora richiesta mediante ▲ e ▼.
Premere Mode per confermare.
Utilizzare il pulsante ▲ per
­accendere/spegnere.
T Alarmı ayarlayın
Mode düğmesini en az 3 saniye
basılı tutun. İstediğiniz saati ▲ ve
▼ ile ayarlayabilirsiniz. Onaylamak için Mode düğmesine basın.
▲ düğmesi ile açıp kapatabilirsiniz.
7
W tym momencie zacznie migać liczba minut, którą można
ustawić za pomocą przycisków
▲ i ▼. Potwierdź wprowadzony
czas naciskając przycisk Mode.
W celu zmiany trybu z 12- na
24-godzinny lub odwrotnie przytrzymaj przez co najmniej 3 sekundy przycisk ▲.
r Настройка акустической
сигнализации
Удерживайте кнопку ­Mode
нажатой в течение не
менее 3 секунд. Вы можете
настроить необходимое
время с помощью ▲ и ▼.
Нажмите кнопку Mode для
подтверждения.
Включение/выключение
кнопкой ▲.
Q Ustawianie alarmu
Wciśnij przycisk Mode i przytrzymaj przez co najmniej 3 sekundy.
Teraz za pomocą przycisków ▲
i ▼ ustaw żądany czas. Wciśnij
przycisk Mode, aby ­potwierdzić.
Włączanie/wyłączanie za pomocą przycisku ▲.­
D Anzeige Temperatur und Luftfeuchtigkeit
Die Waage zeigt in der Grundeinstellung die Temperatur in °C
an. Durch Drücken der Taste ▼
kann zwischen den Einheiten
gewechselt werden.
G Temperature and humidity
­display
In basic set-up, the scale displays the temperature in °C.
Press the ▼ button to switch
between units.
F Affichage de la température et
de l’hygrométrie
Dans le réglage de base, la balance affiche la température en
°C. En appuyant sur la touche
▼, vous pouvez changer les
unités.
E Indicación de temperatura y
humedad del aire
La báscula indica en el ajuste
básico la temperatura en º C.
Al pulsar la tecla ▼ puede alternarse entre las unidades.
I Indicazione temperatura e
umidità dell’aria
La bilancia nell’impostazione di
base visualizza la temperatura
in °C. Premendo il pulsante ▼ è
possibile cambiare l’unità.
T Sıcaklık ve nem göstergesi
Terazi, temel ayarlarda sıcaklığı
°C cinsinden gösterir. ▼ düğmesine basarak birimler arasında
geçiş yapabilirsiniz.
r Индикация температуры и
влажности воздуха
По умолчанию весы
отображают температуру в °C.
С помощью кнопки ▼ можно
выбрать единицу измерения.
Q Wyświetlanie temperatury i
wilgotności powietrza
W ustawieniu podstawowym
waga wyświetla ­temperaturę
powietrza w °C. Za pomocą
przycisku ▼ można zmienić
­jednostkę.
G Wall mounting
F Montage mural
E Colocación mural
I Installazione a parete
T Duvara montaj
r Установка на стене
Q Zawieszenie na ścianie
D Schieben Sie den Haken vorsichtig heraus.
G Carefully push out the hook.
F Glissez doucement le crochet
vers l’extérieur.
E Deslice el gancho hacia afuera
con cuidado.
I Estrarre con cautela il gancio.
T Kancayı dikkatle iterek dışarı
­çıkarın.
r Осторожно выдвиньте крючок.
Q Wysuń ostrożnie haczyk.
5. Wandanbringung
➔
SNZ ▼ ▲ Mode
8
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden
bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend­
machung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes
zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes
von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer
GmbH, Söflingerstraße 218, 89077 Ulm, ­Germany,
geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das
Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen
oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der
Garantie) nicht eingeräumt.
D Wichtige Hinweise
• Belastbarkeit beträgt max. 3 kg, Einteilung 1 g.
• Die Genauigkeit der Waage kann durch starke elektromagnetische Felder (z.B. Mobiltelefone) beeinträchtigt werden.
• Nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
• Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit,
Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen.
• Aufbewahrung: Stellen Sie keine Gegenstände auf
die Waage, wenn sie nicht benutzt wird.
• Reinigung: Sie können die Waage mit einem angefeuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf
etwas Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie die
Waage niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch niemals unter fließendem Wasser ab.
• Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder
Händlern durchgeführt werden.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler
oder Ihre örtliche Wertstoff Sammelstelle, dazu sind
Sie gesetzlich verpflichtet.
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf
schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie
enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der
Elektro- und Elektronik Altgeräte Verordnung
2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). Bei Rückfragen ­wenden
Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige
kommunale Behörde.
Garantie
Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen,
• für Verschleissteile,
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf
bekannt waren,
• bei Eigenverschulden des Kunden.
G Important instructions
•Max. capacity 3 kg, Graduation 1 g.
•Strong electromagnetic fields (e.g. cell phones) may
impair the accuracy of the scale.
• Not intended for commercial use.
•Protect your personal scales from impact with hard
objects, moisture, dust, chemicals, toiletries, liquid
cosmetics, great temperature fluctuation and closeness to sources of heat (open fires, radiators).
•Storage: Do not place any objects on the scale
when not in use.
•Cleaning: You can clean the scale with a damp
cloth and a little washing up liquid, if required.
Never immerse the scale in water or rinse it under
running water.
•Repairs may only be performed by Customer
­Service or by accredited retailers.
Spent batteries and rechargeable batteries do not
constitute normal household waste! They are considered to be toxic waste and, as such, should be disposed of in special containers, toxic waste collection
points or brought to electrical goods dealers.
Note: Batteries containing pollutant
substances are marked as follows:
Pb = Battery contains lead, Cd = Battery
contains cadmium, Hg = Battery contains
mercury.
Please dispose of the blanket in accordance
with the directive 2002/96/EG – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). If you
have any queries, please refer to the local
authorities responsible for waste disposal.
9
peratura y evite colocarla en las proximidades de
fuentes de calor (estufas, calefacción).
•Almacenamiento: no coloque objetos sobre la
balanza cuando no se encuentre en uso.
•Limpieza: la balanza puede limpiarse con un paño
húmedo, aplicando en caso necesario un poco de
detergente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni
la lave bajo un chorro de agua.
•Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por el servicio técnico o por el representante
autorizado.
Las baterías y los acumuladores usados y totalmente
descargados deben eliminarse en los ­recipientes
especialmente señalizados, en los lugares especialmente destinados para ese efecto o en las tiendas de
artículos eléctricos.
Nota: los siguientes símbolos aparecen en
las pilas que contienen sustancias nocivas:
Pb = la pila contiene plomo; Cd = la pila
contiene cadmio; Hg = la pila contiene
mercurio.
Sír vase eliminar los desechos del aparato de
acuerdo con la Prescripción para la Eliminación
de ­Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos en Desuso 2002/96/EC – WEEE („Waste
Electrical and Electronic Equipment“). En caso de
dudas o consultas sírvase dirigirse a las autoridades
competentes para la eliminación de desechos.
F Remarques importantes
•Résistance jusqu’à 1 kg, Graduation 1 g.
• La précision de la balance peut être perturbée par
les champs électromagnétiques puissants (comme
ceux qui sont émis par les téléphones mobiles).
• Non prévue pour un usage industriel.
•N’exposez pas le pèse-personne aux coups, à l’humidité, à la poussière, aux produits chimiques ou
aux fortes variations de température; éloignez-le
des sources de chaleur (four, radiateur etc.).
•Stockage: quand la balance est inutilisée, aucun
objet ne doit être posé sur le plateau.
•Nettoyage: vous pouvez nettoyer la balance avec
un chiffon hude sur lequel vous déposerez si besoin
est quelques gouttes de liquide vaisselle. Ne plongez jamais la balance dans l’eau. Ne la nettoyez
jamais sous l’eau courante.
•Toute réparation doit être réalisée par le service
après-vente ou par des revendeurs agréés.
Les piles et les accus usagés et complètement
déchargés doivent être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à
cet usage, ou bien déposés chez un revendeur d’appareils électro-ménagers.
Remarque : Vous trouverez les symboles
suivants sur les piles contenant des substances toxiques: Pb = pile contenant du
plomb, Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive
relative aux vieux appareils électriques et électroniques 2002/96/CE – WEEE (Déchets des
équipements électriques et électroniques).
Pour toute question, veuillez vous adresser aux autorités de la commune compétentes pour le traitement
des déchets.
I Avvertenze importanti
Portata max. 3 kg, Graduazione 1 g.
•
•La presenza di forti campi elettromagnetici (es. telefoni cellulari) può influire negativamente sulla precisione della bilancia.
• Non adatta all’utilizzo commerciale.
•Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere,
prodotti chimici, forti variazioni di temperatura e
prossimità a fonti di calore (stufe, radiatori).
•Conservazione: non porre oggetti sulla bilancia
quando non viene utilizzata.
•Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido e, se
necessario, con un po’ di detersivo. Non immergere
mai la bilancia in acqua, nè lavarla sotto l’acqua
corrente.
•Le riparazioni possono essere effettuate solo dal
servizio di assistenza o dai rivenditori autorizzati.
E Indicaciones importantes
• La capacidad de carga es de máx. 3 kg,
Precisión 1 g.
•La precisión de la balanza puede verse afectada
por campos electromagnéticos intensos (p.ej.
­teléfonos móviles).
• Dispositivo no previsto para el uso industrial.
•Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo,
productos químicos, grandes variaciones de tem-
10
Le batterie e le pile completamente esaurite e scariche devono essere smaltite negli appositi contenitori,
nei punti di smaltimento per rifiuti speciali o tramite le
rivendite di materiale elettrico.
Nota: Sulle batterie contenenti sostante
nocive sono riportate le sigle seguenti:
Pb = la batteria contiene piombo, Cd = la
batteria contiene cadmio, Hg = la batteria
contiene mercurio.
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche 2002/96/EC, detta anche WEEE (Waste
Electrical and Elektronik Equipment). In caso di
domande si prega di rivolgersi all’autorità locale competente in materia di smaltimento.
r Важные указания
•Максимальная нагрузка составляет 3 кг,
Цена деления 1 г.
• Точность весов может пострадать из-за
воздействия сильного электромагнитного поля
(например, от мобильного телефона).
• Не предназначены для промышленного
использования.
• Весы следует беречь от сотрясений, влаги,
пыли, химических веществ, сильных перепадов
температуры и держать вдали от источников
тепла (печи, нагревательные приборы).
• Хранение: по окончании работы с весами
убирайте с них все предметы.
• Чистка: весы можно протирать влажной
тряпкой, при необходимости с применением
моющего средства. Не окунайте весы в воду.
Никогда не мойте весы под проточной водой.
Чашу, поставляемую в комплекте с весами,
можно мыть в посудомоечной машине.
• Ремонт должен производиться только
сервисной службой или авторизованными
торговыми представителями.
Использованные батарейки нельзя выбрасывать
вместе с бытовым мусором. Отдайте их своему
электрику или в местный пункт сбора утиля: это
Ваша обязанность по закону.
Указание: на батарейках, содержащих
токсичные вещества, используются
следующие обозначения: Pb = батарейка
содержит свинец, Cd = батарейка
содержит кадмий, Hg = батарейка
содержит ртуть.
Утилизация прибора должна осуществляться
в соответствии с требованиями директивы
2002/96/EC „Старые электроприборы и
электрооборудование“ (WEEE, Waste Electrical and Electronic Equipment). Для получения
необходимых сведений обращайтесь в
соответствующий орган местного самоуправления.
T Önemli bilgiler
•Yükleme kapasitesi maks. 3 kg, Ölçeklendirme 1 g.
• Terazinin hassasiyeti, güçlü elektro manyetik alanlardan (örneğin mobil telefonlardan) etkilenebilir.
• Ticari amaçlı kullanım için öngörülmemiştir.
• Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere,
sıcaklık değişikliklerine ve ısı kaynaklarına (soba,
kalorifer) karşı koruyunuz.
• Muhafaza: Terazi kullanılmadığı zaman, onun üzerine başka maddeler koymayınız.
• Temizlik: Üzerine gerekirse biraz sıvı temizlik maddesi konulmuş bir nemli bez ile teraziyi temizleyebilirsiniz. Teraziyi hiç bir zaman suya sokmayınız.
Teraziyi asla akar suda yıkamayınız.
• Onarımlar ancak Müşteri Servisince veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir.
Kullanılmış ve tamamen bitmiş pillerin, özel işaretli çöp
bidonlarına veya özel çöp toplama yerlerine atılması
veya atılmak üzere satıcıya geri verilmesi gerekir.
Not: Zararli madde ihtiva eden pillerin
üzerinde flu iflaretler vardır: Pb = Pilkursun
ihtiva eder, Cd = Pilkursun kadmiyum ihtiva
eder, Hg = Pil crva ihtiva eder.
Lütfen aleti, 2002/96 sayılı AT – WEEE’nin
(Waste Electrical and Electronic Equipment –
Atık elektrikli ve elektronik donanım) elektro ve
elektronik eski aletler yönetmeliği uyarınca ilgili
toplama, ayırma veya geri dönüşüm tesislerine veriniz.
Konuyla ilgili sorularınız olması halinde, yerel idarelerin
ilgili birimlerine müracaat ediniz.
11
Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты
материалов и изготовления на срок 36 месяцев.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным
использованием
- на быстроизнашивающиеся части
( батарейки )
- на дефекты, о которых покупатель
знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар не подлежит обязательной сертификации
Срок эксплуатации изделия : от 3 до 5 лет
Фирма изготовитель:Бойрер Гмбх,
Софлингер штрассе 218,
89077-УЛМ, Германия
Сервисный центр:109451 г. Москва, ул.
Перерва,
62 , корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
• Czyszczenie: Wagę można czyścić zwilżoną ściereczką, na którą w razie potrzeby można nałożyć
trochę płynu do mycia naczyń. Nigdy nie wolno
zanurzać wagi w wodzie. Nie wolno jej również
nigdy płukać pod bieżącą wodą.
• Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział
obsługi klienta lub autoryzowanych sprzedawców.
Zużyte baterie nie mogą być wyrzucane razem ze
śmieciami domowymi. Należy je usunąć oddając do
sklepu elektrycznego lub do lokalnego punktu skupu
surowców wtórnych zgodnie z zobowiązaniem ustawowym.
Wskazówka: Symbole te znajdują się na
bateriach zawierających substancje szkodliwe: Pb = bateria zawiera ołów,
Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria
zawiera rtęć.
Urządzenie należy utylizować zgodnie z
rozporządzeniem dotyczącym zużytych urządzeń elektronicznych i elektrycznych 2002/96/
EC – WEEE (Waste Electrical and Elektronik
Equipment). Przy zapytaniach prosimy zwracać się do
urzędów odpowiedzialnych za utylizację.
Дата продажи Подпись продавца 753.773 · 0610 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Штамп магазина Подпись покупателя Q Ważne wskazówki
•Maksymalne obciążenie wynosi 3 kg,
Dokładność 1 g.
•Na dokładność wagi mogą negatywnie wpływać
silne pola elektromagnetyczne (np. telefony komórkowe).
• Waga nie jest przeznaczona do użytku komercyjnego.
• Wagę należy chronić przed uderzeniami, wilgocią,
kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatur oraz za blisko stojącymi źródłami ciepła (piece,
kaloryfery).
• Przechowywanie: Nie należy stawiać żadnych
przedmiotów na wagę, jeżeli nie jest ona używana.
12
Document
Kategorie
Automobil
Seitenansichten
12
Dateigröße
1 763 KB
Tags
1/--Seiten
melden