close

Anmelden

Neues Passwort anfordern?

Anmeldung mit OpenID

Bomann KA 154 CB Drip User Guide manual by coffeemakers

EinbettenHerunterladen
KAFFEEAUTOMAT KA 154 CB
Koffie automaat • Cafetière automatique • Máquina automática de café • Maquina de café
Macchina da caffè • Coffee Machine • Kaffeautomat
Automat do kawy • Kávovar • Automata kávéfőző • Автоматическая кофеварка
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
05-KA 154 CB.indd 1
21.10.2008 11:52:21 Uhr
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
•
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
•
•
•
•
•
•
Kinder und gebrechliche Personen
•
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, dass dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit
spielen.
•
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
‫ ޥ‬HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
•
•
Füllen Sie den Wassertank nur mit kaltem Wasser!
Öffnen Sie bitte während des Kochvorgangs niemals den
Wassertankdeckel. Es könnte zu Verbrennungen kommen.
Verwen
kungsm
der Ver
Inbetriebnahme des Gerätes
•
•
•
Entnehmen Sie, wenn vorhanden alle Verpackungs- bzw.
Transportsicherungen aus dem Gerät. Reiben Sie alle Teile
mit einem feuchten Tuch ab. Dies entfernt Staub, der sich
während des Transports dort angesammelt haben könnte.
Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
Lassen Sie bitte vor dem 1. Aufbrühen von Kaffee für
2-3 Durchgänge Wasser zur Reinigung durch das Gerät
laufen.
•
•
•
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230V, 50Hz. Die Angaben
hierzu finden Sie auf dem Typenschild des Gerätes.
Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist. (Die
Leuchte im Ein/Aus Schalter ist aus).
W
Ko
Rü
Ve
Di
•
W
Zie
ab
Ta
•
•
AC
Ve
Ta
•
Elektrischer Anschluss
•
Gehäu
Betrieb
1. Klappen Sie den Wassertankdeckel auf. Füllen Sie nun
entsprechend der gewünschten Tassenzahl, welche Sie an
der Wasserstandsanzeige ersehen können, kaltes Wasser
in den hinteren Wasserbehälter.
2. Knicken Sie die untere Falz des Papierfilters (Größe 1x4),
legen Sie ihn in den Filtertrichter, und füllen Sie ihn mit
Kaffeepulver (ca. 1 Teelöffel für 2 Tassen).
3. Schließen Sie den Wassertankdeckel.
4. Stellen Sie die Kanne ohne den Deckel auf die Abstellfläche.
5. Schalten Sie das Gerät ein (die Kontrollleuchte im Schalter
leuchtet auf).
6. Der Brühvorgang dauert ca. 10-15 Minuten.
‫ ޥ‬HINWEIS ZUM TROPFSTOPP:
•
Möchten Sie während des Brühvorgangs die Kanne
entnehmen? Der Tropfstopp verhindert, dass bei
vollem Filter Kaffee nachtropft.
• Befindet sich noch Wasser im Tank, stellen Sie die
Kanne rechtzeitig wieder unter. Der Filter könnte sonst
überlaufen.
7. Nachdem kein Kaffee mehr durch den Filter läuft, können
Sie die Kanne entnehmen. Schrauben Sie dann den Deckel
so auf die Kanne, dass die Taste am Deckel zum Griff zeigt.
8. Schalten Sie das Gerät aus (die Kontrollleuchte im Schalter
erlischt).
9. Zum Ausgießen aus der Kanne, drücken Sie bitte die Taste
am Deckel.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
2
05-KA 154 CB.indd 2
Eine En
lich zun
21.10.2008 11:52:22 Uhr
Wische
einem T
Filterei
Den Fil
Spülbad
Thermo
•
•
Wis
ten
Inn
len
Modell:
Spannu
Leistun
Schutzk
Füllmen
Nettoge
Technis
Gerät
den
mmen.
Eine Entkalkung wird nötig, wenn die Zubereitungszeit wesentlich zunimmt.
Verwenden Sie zum Entkalken bitte nur handelsübliche Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Bitte dosieren Sie, wie auf
der Verpackung oder Beipackzettel angegeben.
•
bzw.
e Teile
sich
nnte.
der ein.
•
•
WARNUNG:
Kochen Sie danach 3-4mal frisches Wasser auf, um
Rückstände des Entkalkungsmittels auszuspülen.
Verwenden Sie kein Kaffeepulver!
Dieses Wasser nicht zum Verzehr verwenden.
Reinigung
•
WARNUNG:
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser!
•
•
ACHTUNG:
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel.
Tauchen Sie die Kanne nicht in Wasser ein.
rät
•
instalaben
(Die
Gehäuse
un
Sie an
asser
1x4),
it
Wischen Sie das Gehäuse feucht ab und trocknen Sie mit
einem Tuch nach.
Filtereinsatz
Den Filtereinsatz können Sie in gewohnter Weise im warmen
Spülbad reinigen.
Thermokanne
llflä-
•
halter
•
Wischen Sie die Thermokanne von außen mit einem feuchten Tuch ab.
Innen können Sie die Kanne mit warmem Wasser ausspülen. Benutzen Sie ggf. eine weiche Bürste.
Technische Daten
nne
i
Modell: ..........................................................................KA 154 CB
die
sonst
Leistungsaufnahme:..........................................................1000 W
nnen
Deckel
f zeigt.
chalter
Spannungsversorgung: ......................................220-240 V, 50 Hz
Schutzklasse: ............................................................................... Ι
Füllmenge: ..................................................................max. 1 Liter
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das Gerät
KA 154 CB in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG befindet.
DEUTSCH
Entkalken
or.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige
Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht
berührt.
Stand 03 2008
Nettogewicht: .....................................................................1,45 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Taste
3
05-KA 154 CB.indd 3
21.10.2008 11:52:23 Uhr
DEUTSCH
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@bomann.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Lees vó
uiterst z
garantie
binnenv
machin
•
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
•
•
mitteilen.
•
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten
Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und
den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
•
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
•
•
Ge
voo
voo
Bes
gee
Ge
of n
ond
Sch
voe
app
wan
Laa
wer
ver
Co
too
gen
Rep
gea
def
die
doo
Ge
Nee
ach
Kinder
•
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
•
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17
D-47906 Kempen/Germany
Laa
ticz
kind
La
ge
Wa
geb
gev
app
me
Symbo
Belang
merkt. N
schade
W
waarsc
mogel
4
05-KA 154 CB.indd 4
21.10.2008 11:52:23 Uhr
Algemene veiligheidsinstructies
•
geseab, die
sche
dheit
m
ektroSie
•
•
•
•
•
•
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
•
•
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
‫ ޥ‬OPMERKING:
NEDERLANDS
t in den
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
•
•
Vul de watertank alleen met koud water!
Open tijdens het koffiezetten nooit het deksel van de watertank. Dit kan tot verbrandingen leiden.
•
Verwijder, indien voorhanden, alle verpakkings- of transportbeveiligingen uit het apparaat. Veeg alle onderdelen goed af
met een vochtige doek. Zo verwijdert u eventueel door het
transport binnengedrongen stof. Zet de delen vervolgens in
omgekeerde volgorde weer in elkaar.
Laat, voordat u voor de eerste maal koffie zet, 2 - 3 maal
alleen (koud) water doorlopen, zodat het apparaat gereinigd
wordt.
Ingebruikname van het apparaat
•
Elektrische aansluiting
•
•
Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V / 50 Hz. De benodigde gegevens hiertoe vindt u
op het typeplaatje van het apparaat.
Let op dat het apparaat nog uitgeschakeld is (het lampje in
de Aan-/Uitschakelaar is uit).
Bediening
1. Klap het deksel van het waterreservoir naar voren. Vul
het reservoir nu met koud water voor het gewenste aantal
koppen koffie. Dit is te zien op het markeringsglas van het
waterreservoir.
2. Knik de onderste vouw van de papierfilter (maat 1x4) om,
plaats de filter in de filtertrechter en vul deze met koffiepoeder (ca. 1 theelepel per 2 koppen).
3. Sluit het deksel van de watertank.
4. Stel de kan zonder het deksel op de parkeerplaat.
5. Schakel het apparaat in (het controlelampje in de schakelaar brandt).
6. Het koffiezetten duurt ca. 10-15 minuten.
‫ ޥ‬AANWIJZINGEN DRUPPELSTOP:
•
Wilt u tijdens het koffiezetten de kan wegnemen?
De druppelstop verhindert dat bij een volle koffiefilter
koffie nadruppelt.
• Wanneer zich nog water in de tank bevindt, plaatst u
de kan op tijd terug. In het andere geval zou de filter
kunnen overlopen.
7. Zodra geen koffie meer in de filter druppelt, kunt u de kan
wegnemen. Schroef daarna het deksel zodanig op de kan
dat de toets op het deksel in de richting van de handgreep
wijst.
5
05-KA 154 CB.indd 5
21.10.2008 11:52:23 Uhr
8. Schakel het apparaat uit (het controlelampje dooft).
9. Druk de toets aan het deksel in om de koffie uit de kan te
gieten.
NEDERLANDS
Ontkalken
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
U moet het apparaat ontkalken wanneer de bereidingstijd
aanzienlijk langer wordt.
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Gebruik voor het ontkalken alleen ontkalkingsmiddelen op basis
van citroenzuur. Houd u bij de dosering aan de aanwijzingen op
de verpakking of de bijsluiter.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
•
•
•
WAARSCHUWING:
Breng daarna 3 – 4 maal water aan de kook om alle
resten van het ontkalkingsmiddel weg te spoelen.
Gebruik daarbij geen koffiepoeder!
Dit water is niet geschikt voor consumptie.
Reiniging
•
•
WAARSCHUWING:
U verwijdert de netstekker en laat het apparaat afkoelen.
Dompel het apparaat nooit onder water!
•
•
OPGELET:
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
Dompel de kan niet onder water.
Lisez a
en marc
ainsi qu
le carto
remette
mode d
•
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
•
•
•
•
Behuizing
Veeg het apparaat vochtig af en droog het af met een doek.
•
•
Filterinzet
N’u
tac
pou
air.
de
obj
hum
l’ap
Arr
tati
sur
les
Ne
Lor
Déb
Co
l’ap
Ne
un
ne
équ
ou
N’u
Res
sou
U kunt de filterinzet gewoon afwassen..
Enfants
Warmtegeïsoleerde kan
•
•
•
Veeg de buitenzijde van de thermoskan af met een vochtige
doek.
Spoel de binnenkant van de kan uit met warm water. Gebruik eventueel een zachte borstel.
Technische gegevens
•
Model:...........................................................................KA 154 CB
Spanningstoevoer: .............................................220-240 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ....................................................1000 W
Par
les
por
Ne
ris
Pou
que
ne
un
Beschermingsklasse: ................................................................... Ι
Symbo
Volume: ........................................................................max. 1 liter
Les info
lièreme
afin d’é
l’appare
Nettogewicht: .....................................................................1,45 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
DA
Prévie
de ble
Technische wijzigingen voorbehouden!
6
05-KA 154 CB.indd 6
21.10.2008 11:52:23 Uhr
Conseils généraux de sécurité
het
k van
trische
•
een
eid
e
onische
kunt u
tratie.
•
•
•
•
•
•
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la fiche de la prise.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualification similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „Conseils de sécurité spécifiques“ ci-dessous.
‫ ޥ‬REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Recommandations particulières
concernant la sécurité
•
•
Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau
froide!
N’ouvrez jamais le couvercle pendant le fonctionnement de
l’appareil. Risque de brûlure.
Mise en service de l’appareil
•
•
Retirez toutes les sécurités d’emballage ou de transport
existant dans l’appareil. Frottez toutes les pièces avec un
chiffon humide. Ceci enlève la poussière qui aurait pu se
déposer lors du transport. Installez à nouveau toutes les
pièces dans l’ordre inverse des opérations.
Avant de faire votre premier café, veuillez faire passer 2 ou
3 fois de l’eau froide pour nettoyer l’appareil.
Alimentation électrique
•
•
Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant
en bon ètat de fonctionnement de 220-240 V, 50 Hz. Les
données s’y rapportant se trouvent sur la plaque signalétique de l’appareil.
Veillez à ce que l’appareil soit éteint (la lumière du bouton
Marche/Arrêt est éteintes).
Fonctionnement
Enfants et personnes fragiles
•
•
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement!
Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des risques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
FRANÇAIS
er’
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
1. Rabattez le couvercle du réservoir d‘eau vers l‘avant. Versez
la quantité d‘eau froide nécessaire en fonction du nombre
de tasses désiré (voir sur l‘indicateur du niveau d‘eau).
2. Pliez le bord inférieur du filtre en papier (taille 1x4), placezle dans le porte-filre et remplissez de café moulu (env. 1
cuil. à café pour 2 tasses).
3. Fermez le couvercle du réservoir d’eau.
4. Placez la verseuse sans couvercle sur la plaque chauffante.
5. Mettez l’appareil en marche (la lampe témoin du bouton
s’allume).
6. Le café e fini a passer après env. 10 à 15 minutes.
‫ ޥ‬INFORMATIONS SUR LE STOP GOUTTES:
•
Souhaitez-vous enlever la cafetière pendant le processus de préparation? Le stop gouttes empêche la
cafetière de continuer à goutter alors que le filtre est
plein.
• Si le réservoir contient toujours de l’eau, remettez la
cafetière rapidement sur son support. Sinon, le filtre
risquerait de déborder.
7. Vous pouvez retirer la verseuse lorsque le café a fini de
passer. Vissez le couvercle sur la verseuse de façon à ce
que la touche du couvercle soit dirigée vers la poignée.
8. Arrêtez l’appareil (la lampe témoin s’éteint).
9. Pour verser, enfoncez la touche du couvercle.
7
05-KA 154 CB.indd 7
21.10.2008 11:52:24 Uhr
Détartrage
Un détartrage devient nécessaire lorsque le temps de préparation augmente sensiblement.
Pour le détartrage, veuillez utiliser exclusivement des produits
de détartrage à base d’acide citrique que l’on trouve dans le
commerce. Veuillez doser tel qu’indiqué sur l’emballage ou la
notice jointe.
FRANÇAIS
•
•
•
DANGER:
Ensuite, faites bouillir de l’eau fraîche 3 ou 4 fois pour
rincer les résidus de l’agent désentartrant.
Ne pas utiliser de la poudre à café!
Ne consommez en aucun cas cette eau.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
•
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Entretien
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
•
DANGER:
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer et
laissez-le refroidir.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau!
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
•
•
ATTENTION:
N’utilisez aucun produit d’entretien abrasif.
Ne pas plonger la cafetière dans de l’eau.
•
Antes d
mente e
garantía
embala
terceros
•
•
•
•
Châssis
Essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon mouillé et séchez-le à
l’aide d’un chiffon sec.
•
•
Garniture de filtre
Vous pouvez laver le porte-filtre de façon habituelle à l’eau
savonneuse chaude.
Niños y
•
Cafetière thermo
•
•
Rincez l’extérieur de la cafetière thermo avec un chiffon
mouillé.
Vous pouvez rincer l’intérieur avec de l’eau chaude. Utilisez,
si nécessaire, une brosse souple.
•
Données techniques
Modèle:.........................................................................KA 154 CB
Alimentation: ......................................................220-240 V, 50 Hz
Par
(Bo
No
de
Par
apa
se
jug
Símbol
Consommation: .................................................................1000 W
Adverte
en espe
evitar a
Classe de protection: ................................................................... Ι
Quantité de remplissage: ..........................................max. 1 Litres
Poids net: ..........................................................................1,45 kg
AV
Advier
riesgo
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
AT
Indica
Sous réserve de modifications techniques.
8
05-KA 154 CB.indd 8
Sol
pre
sio
ent
cas
No
que
clav
Des
de
do
limp
No
hab
de
Co
tos
No
cim
cab
fab
cua
Sol
Por
seg
21.10.2008 11:52:24 Uhr
•
s
us
l’enviuvaise
es des
iminanistra-
‫ ޥ‬INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
•
•
•
•
•
•
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
•
•
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
Instrucciones especiales de seguridad
para el aparato
•
•
¡Solamente llene el depósito de agua con agua fría!
De ninguna manera abra durante el proceso de cocción la
tapadera del depósito de agua. Podrían originarse quemaduras.
•
En caso de que exista, aparta todo el material de embalaje
y el material para el transporte seguro del aparato. Limpie
todas las piezas con un paño húmedo. Esto elimina el
polvo que se haya acumulado durante el transporte. Ahora
coloque en sucesión inversa todas las piezas.
Antes de la primera cocción de café deje pasar para la
limpieza de 2 a 3 pasos agua fría por el aparato.
Puesta en servicio del aparato
•
ESPAÑOL
“
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Conexión eléctrica
•
•
Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de
contacto de protección e instalada por la norma 220-240 V,
50 Hz. Las indicaciones necesarias las encontrará en la
placa indicadora de tipo del aparato.
Tenga atención que el aparato esté desconectado. (La
lamparita en el conectador / desconectador está apagada).
Funcionamiento
1. Vuelque la tapa del depósito de agua haca adelante. Llene
ahora el depósito con las correspondientes cantidades de
tazas de agua fría, las cuales puede visualizar en el nivel de
agua.
2. Doble el pliegue inferior del filtro de papel (tamaño 1x4),
colóquelo en el porta-filtro y llene éste con polvos de café
(aprox. una cucharilla de té para 2 tazas).
3. Cierre el depósito de agua.
4. Coloque la jarra sin la tapadera sobre la superficie de
estacionamiento.
5. Conecte el aparato (la lamparita de control en el interruptor
se enciende).
6. El proceso de cocción durará entre los 10 y 15 minutos.
‫ ޥ‬INDICACIÓN AL SISTEMA ANTIGOTEO:
•
¿Desea quitar el termo durante el proceso de cocción? Por el sistema antigoteo el café no gotea cuando
el filtro esté lleno.
• Si se encuentra todavía agua en el depósito ponga
la jarra a tiempo debajo. En caso contrario podría
derramarse el filtro.
7. Cuando todo el café haya pasado por el filtro, puede apartar
la jarra. Ahora apriete la tapadera de tal manera en la jarra
que la tecla en la tapadera indica a la empuñadura.
8. Desconecte el aparato (la lamparita de control en el interruptor se apaga).
9. Para verter el café de la jarra, presione por favor la tecla en
la tapadera.
9
05-KA 154 CB.indd 9
21.10.2008 11:52:24 Uhr
Descalcificación
Es necesaria una descalcificación cuando el tiempo de cocción
aumenta considerablemente.
Para la descalcificación solamente utilice descalcificantes ordinarios a base de ácidos cítricos. Por favor dosifique la cantidad
como indicado en el detergente o en el papel acompañado.
•
•
•
AVISO:
Después hierve 3-4 veces agua fresca, para eliminar los
restos del descalcificante.
¡No utilice polvo de café!
Este agua no se debe consumir.
ESPAÑOL
Limpieza
•
•
AVISO:
Desenchufar el equipo y dejarlo enfriar.
¡No sumerja el aparato en agua!
•
•
ATENCIÓN:
No utilice detergentes agresivos.
No sumerja la cafetera en agua.
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Antes d
as instr
com o t
possíve
o apare
Instruçõ
•
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
•
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
•
•
Carcasa
Limpie el aparato humedeciéndolo y pase un trapo para secarlo.
•
Portafiltro
El filtro insertado lo puede lavar de forma habitual en un baño
jabonoso templado.
Termo
•
•
•
•
Límpie el termo por fuera con un paño húmedo.
Por adentro puede enjuagar la jarra con agua templada. En
caso de que sea necesario utilice un cepillo suave.
Util
par
apa
ar l
dire
qua
apa
fica
tom
Sem
ace
rias
fich
Oa
aus
fich
Ver
dan
que
Não
pec
per
me
pel
com
Util
É fa
seg
Criança
Datos técnicos
•
Modelo:.........................................................................KA 154 CB
Suministro de tensión:........................................220-240 V, 50 Hz
Consumo de energía: .......................................................1000 W
Clase de protección: .................................................................... Ι
Cantidad de llenado: .................................................máx. 1 Litros
•
Peso neto: .........................................................................1,45 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón de
la seguridad.
Par
em
alca
Nã
plá
Par
de
só
brin
Símbol
Indicaç
de form
indicaçõ
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
AV
Cham
para p
10
05-KA 154 CB.indd 10
21.10.2008 11:52:24 Uhr
mis
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
•
a de
biente
ras
•
btiene
•
•
•
•
•
Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e
para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o
aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho
ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela
ficha e não pelo fio).
O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se
ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a
ficha da tomada de rede.
Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualificações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
•
•
Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asfixia!
Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos
de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho
só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um
brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
‫ ޥ‬INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
•
•
Encha o depósito apenas com água fria!
Nunca destape o depósito da água durante a fervura.
Poderia queimar-se.
•
Retire todos os elementos da embalagem. Limpe todas as
peças com um pano húmido, para remover o pó que se
tenha formado durante o transporte. Torne a montar todas
as peças na sequência inversa.
Antes de fazer café pela primeira vez, ponha a máquina a
funcionar 2 ou 3 vezes, apenas com água fria.
Primeira utilização do aparelho
•
Ligação à electricidade
•
•
Introduza a ficha numa tomada com protecção de contactos
de 230 V, 50 Hz instalada convenientemente. Os dados
correspondentes encontram-se na placa de características
do aparelho.
Assegure-se de que o aparelho se encontra desligado. (A
luzinha do interruptor estará apagada).
PORTUGUÊS
ra“
orman
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
Funcionamento
1. Abrir a tampa do depósito da água. Deitar no mesmo a
quantidade de água fria correspondente ao número de
chávenas necessárias, devendo-se para tal regular pelos
traços do indicador de nível da água.
2. Dobre a parte inferior do filtro de papel (tamanho 1x4),
coloque-o no suporte do filtro e deite-lhe café em pó (aprox.
1 colher de chá para 2 chávenas).
3. Feche a tampa do depósito da água.
4. Coloque a cafeteira sem a tampa na base da máquina.
5. Ligue a máquina (a lâmpada de controle do interruptor
acender-se-á).
6. A fervura durará aproximadamente 10 a 15 minutos.
‫ ޥ‬INDICAÇÃO RELATIVA À PARAGEM DA QUEDA
DE GOTAS:
Deseja retirar a cafeteira antes de concluído o procedimento de escaldar o café em pó? O dispositivo de
paragem da queda de gotas impede que pingue café
com o filtro cheio.
• Se ainda se encontra água no reservatório, ponha
a cafeteria atempadamente por baixo. Em caso
contrário o filtro poderia entornar.
7. Logo que o café deixe de correr para a cafeteira, poderá
retirá-la da máquina. Atarraxe então a tampa na cafeteira de
forma a que o botão da tampa fique virado para a asa.
8. Desligue o aparelho (a lâmpada de controle do interruptor
apagar-se-á).
•
11
05-KA 154 CB.indd 11
21.10.2008 11:52:24 Uhr
9. Para verter o café, carregue no botão que se encontra na
tampa.
Descalcificação
Será necessário proceder a uma descalcificação, quando a máquina começar a funcionar de forma essencialmente mais lenta.
Utilize apenas produtos à base de ácido cítrico. Faça a dosagem de acordo com as indicações do respectivo fabricante.
•
•
•
AVISO:
Aqueça depois até à ebulição 3 ou 4 vezes água fresca,
para eliminar resíduos do produto descalcificante.
Não use café em pó!
Não utilizar esta água para consumo.
PORTUGUÊS
Limpeza
•
•
AVISO:
Retirar a ficha da tomada e deixar o aparelho arrefecer.
Não mergulhe o aparelho em água!
•
•
ATENÇÃO:
Não utilizar detergentes corrosivos.
Não imerga a cafeteira dentro de água.
Significado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Prima d
attentam
tamente
alla sca
l‘appare
•
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos
eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
•
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
•
•
Caixa
•
Limpe o invólucro do aparelho com um pano húmido e depois
seque com um pano seco.
Suporte do filtro
O filtro pode ser lavado normalmente em água com detergente.
•
•
Cafeteira termos
•
•
Util
ec
pro
ind
non
(no
za
con
l’ap
Dis
rela
il ca
app
pul
No
Spe
sta
Co
non
nel
No
tec
di p
stro
qua
dife
Util
Ris
Bambin
Limpe a cafeteira termos por fora com um pano húmido.
O interior da cafeteira pode ser lavado com água quente e,
se necessário, com uma escova macia.
•
Per
sca
Características técnicas
Modelo:.........................................................................KA 154 CB
Alimentação da corrente: ...................................220-240 V, 50 Hz
•
Consumo de energia:........................................................1000 W
Categoria de protecção: ............................................................... Ι
Capacidade: ...............................................................max. 1 litros
Peso líquido: ......................................................................1,45 kg
Simbol
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Le indic
approp
per evit
AV
Previe
di ferit
Reserva-se o direito de alterações!
12
05-KA 154 CB.indd 12
No
Pe
Per
per
que
za.
che
21.10.2008 11:52:24 Uhr
ricos
•
elhos
onti-
s efeis terão,
mana.
ento de
amento
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
•
ões
•
•
•
•
•
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che
non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio
nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
•
•
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai
pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che
questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglianza. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate
che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
‫ ޥ‬NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze specifiche per quest‘apparecchio
•
•
Versare nel serbatoio solo acqua fredda!
Durante la cottura non aprire mai il coperchio del serbatoio
dell’acqua. Rischio di ustioni.
•
Togliere dall’apparecchio tutte le sicure per il trasporto e/o
l’imballaggio. Strofinare tutti i pezzi con un panno umido.
Così si rimuove la polvere che può essersi accumulata
durante il trasporto. Ricomporre poi tutti i pezzi procedendo
nell’ordine inverso.
Prima di fare il primo caffè, far scorrere 2 - 3 volte acqua
fredda nell’apparecchio per pulirlo.
Messa in funzione dell’apparecchio
•
Collegamento elettrico
•
•
Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 V, 50 Hz. I dati relativi sono riportati
sulla matricola dell’apparecchio.
Fare attenzione che l’apparecchio sia spento. (La luce
nell’interruttore on/off è spenta.)
Funzionamento
ITALIANO
xo“
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
1. Aprire il coperchio del serbatoio. Versare nel contenitore
dell‘ acqua fredda che corrisponda ad una quantità desiderata di tazze di caffé; la quantità è verificabile sull‘ indicatore
del livello.
2. Piegare la falda inferiore del filtro di carta (misura 1X 4),
metterlo nell’ apposito imbuto e riempire con caffè in polvere
(ca. 1 cucchiaino per 2 tazze).
3. Chiudere il coperchio del serbatoio dell’acqua.
4. Posizionare il bricco senza coperchio sulla superficie di
lavoro.
5. Accendere l’apparecchio (l’indicatore luminoso nell’interruttore lampeggia).
6. La bollitura dura ca. 10-15 minuti.
‫ ޥ‬AVVERTENZA PER L’ARRESTO DELLO
SGOCCIOLAMENTO:
Desiderate togliere la caraffa durante la bollitura? Il
dispositivo antigoccia impedisce lo sgocciolamento
del caffè quando il filtro è pieno.
• Se si dovesse trovare ancora acqua nel serbatoio,
poggiarci in tempo la caffettiera al di sotto. Il filtro
potrebbe traboccare.
7. Quando non fuoriesce più caffè, si può togliere la caraffa.
Avvitare il coperchio sul bricco in modo che i tasti sul coperchio mostrino sul manico.
8. Spegnere l’apparecchio (l’indicatore luminoso di funzionamento nell’interruttore si spegne).
9. Per versare, premere il tasto sul coperchio.
•
13
05-KA 154 CB.indd 13
21.10.2008 11:52:24 Uhr
Decalcificazione
Una decalcificazione si rende necessaria se il tempo di preparazione aumenta notevolmente.
Per decalcificare usare solo decalcificanti comunemente in commercio a base di acido citrico. Per cortesia dosare come indicato
sull’imballaggio o sul foglio d’istruzioni accluso.
•
•
•
AVVISO:
Poi far bollire 2 - 4 volte acqua fresca per togliere i residui
di decalcificante.
Non utilizzare caffè in polvere!
Non usare quest’ acqua come acqua potabile.
ITALIANO
Pulizia
•
•
AVVISO:
Rimuovere la spina e lasciare raffreddare l’apparecchio.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua!
•
•
ATTENZIONE:
Non usare detergenti abrasivi.
Non immergere mai la caraffa nell’acqua.
Significato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici.
Les nøy
Ta godt
og hels
videre t
•
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
•
•
•
•
Custodia
App
det
ind
unn
i væ
fuk
må
Slå
(tre
par
Ikk
må
kon
Kon
Ska
Ikke
Hvi
skif
gjø
kva
Bru
Leg
Pulire la custodia con un panno umido ed asciugare con un
panno asciutto.
•
•
Filtro fisso
Barn o
Pulire il filtro come sempre in acqua calda e detergente per
stoviglie.
•
Caraffa termica
•
•
Pulire la caraffa termica dall’esterno con un panno leggermente inumidito.
All’interno la caraffa può essere lavata con acqua calda.
Eventualmente usare una spazzola morbida.
•
Dati tecnici
Ikk
Pas
bes
stø
det
Symbo
Modello: ........................................................................KA 154 CB
Informa
Følg all
på appa
Alimentazione rete: ............................................220-240 V, 50 Hz
Consumo di energia: .........................................................1000 W
AD
Advare
Classe di protezione:.................................................................... Ι
Capacità: ..................................................................... mass. 1 litri
Peso netto: ........................................................................1,45 kg
O
Viser t
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la
direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
‫ ޥ‬TIP
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
14
05-KA 154 CB.indd 14
La
(pla
21.10.2008 11:52:24 Uhr
Generelle sikkerhetsanvisninger
elimi-
•
ti di
estici
mbienliata.
•
e, al
ed
•
positi
•
•
•
•
Apparatet må bare brukes til private formål og de formål
det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for
industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs. Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned
i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er
fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått,
må du trekke ut støpselet med en gang.
Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten
(trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet. Fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater rommet,
må du alltid slå av apparatet. Trekk støpselet ut av stikkkontakten.
Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning.
Skadede apparater må ikke brukes.
Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun
skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må
gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende
kvalifisert person.
Bruk bare originaltilbehør.
Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
•
•
La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
ADVARSEL!
Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å
beskytte barn og skrøpelige personer mot faren for elektrisk
støt. Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med
det.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet er merket spesielt.
Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader
på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
‫ ޥ‬TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Spesielle sikkerhetshenvisninger
for dette apparatet
•
•
Det må bare fylles kaldt vann i vannbeholderen!
Lokket til vannbeholderen må aldri åpnes under kokeprosessen. Det kan føre til forbrenning.
•
Hvis det finnes emballasje- eller transportsikringer i apparatet, tar du ut disse. Gni alle delene rene med en fuktig
klut. Dette fjerner støv som eventuelt har samlet seg under
transport. Sett delene inn igjen i omvendt rekkefølge.
Før du trakter kaffe for første gang, må du kjøre rennende
vann gjennom apparatet i 2–3 omganger for å rengjøre det.
Å ta i bruk apparatet
•
Elektrisk tilkobling
•
Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet
kontakt 230 V, 50 Hz. Opplysninger om dette finner du på
apparatets typeskilt.
Sørg for at apparatet er slått av (lampen i av-/påbryteren
lyser ikke).
•
Bruk
1. Slå opp lokket til vannbeholderen. Fyll på kaldt vann i den
bakre vannbeholderen ut fra ønsket antall kopper. Dette ser
du på vannstandsviseren.
2. Brett den nedre kanten av papirfilteret (størrelse 1 x 4), legg
det inn i filtertrakten og fyll det med kaffepulver (ca. 1 teskei
for 2 kopper).
3. Lukk lokket til vannbeholderen.
4. Sett kannen uten lokket på underlagsflaten.
5. Slå på apparatet (kontrollampen i bryteren begynner å lyse).
6. Trakteprosessen varer i ca. 10–15 minutter.
NORSK
“
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet
videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
‫ ޥ‬HENVISNING FOR DRYPPSTOPP:
•
Ønsker du å ta ut kannen under trakting? Dryppstopp
forhindrer at det drypper kaffe, selv om filteret er fullt.
• Hvis det fortsatt er vann på tanken, må du sette
kannen tilbake igjen før det har gått for lang tid. Ellers
kan filteret renne over.
7. Når det ikke lenger renner kaffe ned i kannen, kan du ta bort
kannen. Skru så lokket på kannen, slik at knappen på lokket
peker mot håndtaket.
8. Slå av apparatet (kontrollampen i bryteren slukkes).
9. For å helle ut av kannen trykker du på knappen på lokket.
Avkalking
Hvis tilberedningstiden øker vesentlig, må apparatet avkalkes.
Det må bare brukes et vanlig avkalkingsmiddel på sitronsyrebasis. Doser i henhold til det som er oppgitt på emballasjen eller i
instruksjonsfolderen.
•
•
•
ADVARSEL:
Kok deretter opp ferskt vann 3-4 ganger, for å skylle ut
rester av avkalkingsmiddelet.
Ikke bruk kaffepulver!
Dette vannet må ikke drikkes eller brukes i mat.
15
05-KA 154 CB.indd 15
21.10.2008 11:52:25 Uhr
Rengjøring
•
•
ADVARSEL:
Trekk ut støpselet og la apparatet avkjøles.
Apparatet må aldri dyppes i vann!
•
•
OBS:
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler.
Ikke dypp kannen i vann.
Read th
applian
warrant
packing
on the o
•
Apparathus
Tørk av apparathuset med en fuktig klut, og tørk av med en tørr
klut.
•
Filterholder
Filterholderen kan du gjøre ren i vanlig, varmt oppvaskvann.
•
Termokanne
•
•
Tørk av termokannen utvendig med en fuktig klut.
På innsiden kan du skylle kannen med varmt vann. Bruk
eventuelt en myk børste.
•
•
Tekniske data
Modell: ..........................................................................KA 154 CB
Spenningsforsyning: ..........................................220-240 V, 50 Hz
•
•
Inngangsstrøm: .................................................................1000 W
NORSK
Beskyttelsesklasse: ...................................................................... Ι
The
the
cia
of h
and
If th
Wh
and
itse
rem
Do
leav
Re
Che
bas
Do
con
to d
the
per
Use
Pay
tion
Påfyllingsmengde: ...................................................... maks. 1 liter
Childre
Nettovekt: ..........................................................................1,45 kg
•
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CEretningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
•
In o
pac
rea
Ca
as
In o
ard
is o
not
Symbo
Importa
essenti
cidents
W
This w
possib
CA
This re
objects
‫ ޥ‬NOT
16
05-KA 154 CB.indd 16
21.10.2008 11:52:25 Uhr
General Safety Instructions
•
•
•
•
•
•
•
The appliance is designed exclusively for private use and for
the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
Check the appliance and the cable for damage on a regular
basis. Do not use the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Children and Frail Individuals
•
•
In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
In order to protect children or frail individuals from the hazards of electrical equipment, please ensure that this device
is only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
Special Safety Instructions for this Device
•
•
Fill the water tank only with cold water!
Never open the lid of the water tank while the coffee is
percolating. Otherwise this may result in severe burns.
•
Remove all the packaging and transport protections from the
device. Wipe all the parts with a moist cloth to remove all the
dust that may have deposited on and in the device during
transport. Then mount the device again by proceeding in the
opposite order.
Carry out 2 or 3 cycles with cold water only to clean the
device before brewing the first cup of coffee.
Putting the device into operation
•
Electrical connection
•
•
Insert the plug in a duly installed 230V/50Hz protective
contact socket. The details can be found on the appliance’s
nameplate.
Make sure that the appliance is switched off. (The light in
the on/off switch is off.)
Operating
1. Pull the lid of the water tank forwards. Fill the machine to the
level corresponding to the number of cups required with cold
water.
2. Bend the lower fold of the paper filter (size 1x4), place it into
the filter funnel and fill it with coffee powder (approx.
1 teaspoon for 2 cups).
3. Close the water tank lid.
4. Place the coffee pot without the lid on the rest.
5. Switch on the appliance (the LED in the switch lights up).
6. The brewing lasts about 10 to 15 minutes.
‫ ޥ‬NOTE ON THE ANTI-DRIP SYSTEM:
•
If you would like to remove the pot during percolation,
the anti-drip system prevents coffee from dripping
when the filter is full.
• If there is still water in the tank, place the pot underneath as soon as possible. Otherwise the filter might
overflow.
7. When the coffee stops flowing into the filter, you can remove
the pot. Then screw the lid on to the pot in such a way that
the button on the lid is pointing towards the handle.
8. Switch off the appliance (the LED in the switch is off).
9. To pour the coffee, please press the button on the lid.
ENGLISH
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
De-scaling
De-scaling is necessary when the brewing time increases
substantially.
Use only commercially available citrus acid-based de-scaler.
Follow the recommended instructions for use.
‫ ޥ‬NOTE: This highlights tips and information.
17
05-KA 154 CB.indd 17
21.10.2008 11:52:25 Uhr
•
•
•
WARNING:
Afterwards you should boil fresh water in the pot three or
four times in order to rinse out residues of the descaling
agent.
Do not use any coffee powder!
Do not use this water for consumption.
Cleaning
•
•
WARNING:
Pull out the mains plug and allow the unit to cool down.
The machine must never be immersed in water!
•
•
CAUTION:
Do not use abrasive detergents.
Do not immerse the pot in water.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Przed u
przeczy
gwaran
nem z o
innej os
•
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
•
Housing
Wipe off the housing with a damp cloth and dry with a dry cloth.
Filter Insert
•
The filter holder can be washed as usual in warm washing up
water.
•
Thermos Flask
•
•
•
Wipe the thermos flask on the outside with a damp cloth.
You can clean the inside with warm water. If necessary, use
a soft brush.
Technical Data
Model:...........................................................................KA 154 CB
•
•
ENGLISH
Power supply: .....................................................220-240 V, 50 Hz
Power consumption:..........................................................1000 W
Pro
celu
nie
ści
zew
bez
żad
ora
wilg
kre
za w
Jeż
Pań
nia
wył
Pra
ru.
zaw
Pro
dze
Wr
lecz
li pr
pow
zak
celu
Pro
Pro
kac
Protection class: ........................................................................... Ι
Dzieci
Filling quantity: ............................................................max. 1 Litre
•
Net weight: ........................................................................1,45 kg
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
•
Subject to technical changes without prior notice!
Dla
dos
sty
Ni
Ni
Aby
zag
tryc
To
się
Symbo
Ważne
specjal
wek, ab
OS
Ostrze
potenc
18
05-KA 154 CB.indd 18
21.10.2008 11:52:25 Uhr
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
•
ger
on the
tilisa-
osed of
•
•
•
•
•
•
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,
bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w
żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)
oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć
za wtyczkę, nie za przewód).
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy
zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym
zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
•
•
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed
zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elektrycznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór.
To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić
się nim.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
‫ ޥ‬WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
•
•
Zbiornik na wodę proszę napełniać tylko zimną wodą!
Podczas gotowania proszę nigdy nie zdejmować pokrywy z
pojemnika na wodę. Może dojść do poparzenia.
Uruchomienie urządzenia
•
•
Proszę usunąć zabezpieczenia transportowe z urządzenia,
jeżeli zostały takie założone. Wszystkie elementy proszę
przetrzeć wilgotną szmatką. W ten sposób usuniecie
Państwo kurz, który mógł zebrać się w trakcie transportu.
Następnie proszę całość złożyć w odwrotnej kolejności, niż
części były rozkładane.
Przed zaparzeniem pierwszej kawy proszę przepuścić
2-3 razy zimą wodę przez urządzenie w celu jego wyczyszczenia.
Podłączenie elektryczne
•
•
Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zainstalowanego sprawnego, gniazda wtyczkowego (230 V,
50 Hz) posiadającego kołek ochronny. Odpowiednie instrukcje znajdą Państwo na tabliczce informacyjnej urządzenia.
Proszę pamiętać o wyłączaniu urządzenia. (lampka kontrolna na włączniku/ wyłączniku nie świeci się).
Obsługa
1. Przykrywkę pojemnika na wodę należy odchylić do przodu.
Pojemnik wypełnić taką ilością zimnej wody, która odpowiada ilości żądanych filiżanek kawy. Ilość filiżanek można
odczytać na wskaźniku poziomu wody.
2. Proszę zagiąć dolną krawędź papierowego filtra (rozmiar
1x4), włożyć go do lejka filtra i napełnić zmieloną kawą (ok.
1 łyżeczka od herbaty na 2 filiżanki).
3. Proszę zamknąć pokrywę pojemnika na wodę.
4. Dzbanek bez pokrywki proszę postawić na powierzchni
przeznaczonej do odstawiania.
5. Proszę włączyć urządzenie (zaświeci się lampka kontrolna
na przełączniku).
6. Proces zaparzania trwa ok. 10-15 minut.
JĘZYK POLSKI
pment
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
‫ ޥ‬WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BLOKADY
PRZECIWKROPLOWEJ:
Czy chcesz zdjąć dzbanek w trakcie zaparzania?
Blokada przeciwkroplowa zapobiega kapaniu kawy,
gdy filtr jest pełny.
• Jeżeli w zbiorniku jest woda, podstaw w odpowiednim
momencie dzbanek. W przeciwnym razie może dojść
do przepełnienia filtra.
•
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
19
05-KA 154 CB.indd 19
21.10.2008 11:52:26 Uhr
7. Gdy kawa przestanie skapywać do dzbanka, można zdjąć
go z podstawy. Następnie proszę zakręcić pokrywkę na
dzbanku w ten sposób, by przycisk na pokrywce zwrócony
był w kierunku uchwytu.
8. Proszę wyłączyć urządzenie (lampka kontrolna na przełączniku zgaśnie).
9. W celu nalania kawy z dzbanka proszę wcisnąć przycisk na
pokrywce.
Odkamienianie
Gdy czas przygotowywania kawy ulega znacznemu wydłużeniu
niezbędne jest odkamienianie urządzenia.
Do usuwania kamienia proszę używać preparatów dostępnych w
handlu na bazie kwasku cytrynowego. Proszę dozować środek
tak, jak podane zostało na ulotce.
•
•
•
OSTRZEŻENIE:
Następnie zagotuj świeżą wodę 3-4 razy, aby wypłukać
pozostałości środka odwapniającego.
Nie używaj zmielonej kawy!
Tej wody nie używaj do spożycia.
Czyszczenie
•
OSTRZEŻENIE:
Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i pozostawić
urządzenie do wystygnięcia.
Proszę nie zanurzać urządzenia w wodzie!
•
•
UWAGA:
Nie stosuj żadnych ostrych środków czyszczących.
Nie zanurzaj dzbanka w wodzie.
•
Obudowa
Przetrzyj obudowę na mokro, a następnie osusz ją szmatką.
JĘZYK POLSKI
Wkład filtra
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu
urządzenia.
Před uv
čtěte ná
pokladn
vením o
třetím o
•
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie
niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny
zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne,
termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np.
przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z
instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko
po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży
urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27
lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141,
poz. 1176)
•
•
•
•
•
•
Děti a s
•
Wkład filtra mogą Państwo w zwykły sposób umyć pod bieżącą
wodą.
Termos
•
•
Przetrzyj powierzchnię termosu wilgotną szmatką.
Wewnątrz dzbanek można wypłukać ciepłą wodą. W razie
potrzeby proszę użyć miękkiej szczotki.
Dane techniczne
Model:...........................................................................KA 154 CB
Napięcie zasilające: ...........................................220-240 V, 50 Hz
Pobór mocy: ......................................................................1000 W
Stopień ochrony: .......................................................................... Ι
Wielkość napełnienia: .....................................................maks. 1 l
Masa netto: ........................................................................1,45 kg
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
20
05-KA 154 CB.indd 20
21.10.2008 11:52:26 Uhr
Pou
pro
pou
pře
ném
hra
ruc
oka
Přís
tah
přís
přís
Přís
cht
zás
Pra
poš
děj
Neo
aut
poš
hod
neb
Pou
Res
pok
•
Zd
v je
kar
Za
Hr
Za
ele
pou
Zab
Symbo
Důležitá
čena. B
k nehod
VÝ
Varuje
možná
PO
Upozo
zakukupu
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat
třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
•
wybędzie
ny
łnia
go
miczne,
(np.
erycznej z
•
•
•
wolne
i tylko
nia z
ym
ży
renie
wiesza
dnia 27
mencr 141,
ci“
nie
do
przęt
wpływ
,
zętu
w
•
•
•
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru. Chraňte jej
před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými
hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké
ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje,
okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy
tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství
přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Pokud byste
chtěli prostor opustit, přístroj vždy vypněte. Vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska
poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými
hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky
nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní
pokyny“.
Děti a slabé osoby
•
•
Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím
elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj
používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.
Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo
k nehodám a škodám na přístroji.
‫ ޥ‬UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Speciální bezpečnostní upozornění
•
•
Do nádržky na vodu nalévejte jen studenou vodu!
Během varného procesu nikdy neotevírejte víko nádržky na
vodu. Mohlo by dojít k opaření.
•
Vyjměte z přístroje všechny obalové, resp. přepravní
zajišťovací prvky. Všechny díly otřete vlhkým hadříkem. Tím
odstraníte prach, který mohl do přístroje vniknout během
transportu. Díly pak opět nasaďte v opačném pořadí jednotlivých kroků.
Před prvním spařením kávy nechejte proběhnout 2 - 3
procesy spařování bez kávy, jen s náplní studené vody, aby
se tak přístroj pročistil.
Uvedení přístroje do provozu
•
Elektrické připojení
•
•
Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky 230 V,
50 Hz. Příslušné údaje naleznete na typovém štítku přístroje.
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. (Kontrolní svítilna ve
vypínači nesvítí.)
Provoz
1. Víko vodní nádržky vyklápněte dopředu. Do vodní nádržky
nalijte studenou vodu, podle toho, kolik šálek kávy si přejete.
Označení je na ukazovateli vodní hladiny.
2. Přeložte spodní přehyb papírového filtru (velikost 1x4), vložte jej do filtračního trychtýře a naplňte jej kávovým práškem
(přibl. 1 čajová lžička na 2 šálky).
3. Zavřete víko nádržky na vodu.
4. Postavte konvičku bez víka na odstavnou plochu.
5. Zapněte přístroj (kontrolní svítilna ve vypínači se rozsvítí).
6. Proces spařování trvá asi 10 – 15 minut.
‫ ޥ‬UPOZORNĚNÍ NA ZASTAVENÍ KAPÁNÍ:
•
Chtěli byste v průběhu procesu hlubokého spařování
odejmout konvici? Zastavení kapání zabraňuje tomu,
aby v případě plného filtru káva odkapávala.
• Nachází-li se ještě voda v nádržce, včas pod ní
postavte konvici. Filtr by jinak mohl přetéci.
7. Poté, co už do filtru nevytéká žádná káva, můžete konvičku
odejmout. Poté našroubujte víko na konvičku tak, aby tlačítko na víku směřovalo k rukojeti.
8. Vypněte přístroj (kontrolní svítilna ve vypínači zhasne).
9. K vylévání nápoje z konvičky stiskněte, prosím, tlačítko na
víku.
ČESKY
zpiey nisko-
Odstraňování vodního kamene
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na
možná rizika zranění.
Odstranění vodního kamene je nutno provést tehdy, jestliže se
podstatně prodlužuje doba přípravy kávy.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
K odstranění vodního kamene používejte jen obchodně běžné
prostředky na odstraňování vodního kamene na bázi kyseliny
citrónové. Dávkování viz obal uvedeného prostředku nebo
příbalový leták.
21
05-KA 154 CB.indd 21
21.10.2008 11:52:26 Uhr
VÝSTRAHA:
Poté 3-4-krát svařte čerstvou vodu, abyste vypláchli zbytky
odvápňovacího prostředku.
Nepoužívejte kávový prášek!
Tuto vodu nepoužívejte ke konzumaci.
•
•
•
Čištění
•
VÝSTRAHA:
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout.
Nikdy neponořujte přístroj do vody!
•
•
POZOR:
Nepoužívejte žádné drsné čistící prostředky.
Nenořte konvici do vody.
•
Kryt
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
A készü
haszná
nyugtáv
lévő bé
személ
készülé
•
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního
úřadu.
•
•
Vlhce plášť otřete a osušte ho látkou.
Filtrační vložka
•
Filtrační vložku můžete čistit obvyklým způsobem v teplé mycí
lázni.
•
Tepelná konvice
•
•
Otřete tepelnou konvici z vnějšku vlhkou látkou.
Vnitřek konvičky můžete vymýt teplou vodou. V případě
potřeby použijte měkký kartáček.
•
•
Technické údaje
Model:...........................................................................KA 154 CB
Kiz
arra
kés
tás
mi
Ne
vag
Kap
ad
húz
fel
Ne
kap
ac
Re
ak
üze
Ak
ket
hib
tun
azo
Csa
Tar
lyok
Gyerm
Pokrytí napětí: ....................................................220-240 V, 50 Hz
•
Příkon: ...............................................................................1000 W
Třída ochrany: .............................................................................. Ι
Gye
hel
szti
Objem náplně: ................................................................max. 1 litr
ČESKY
Čistá hmotnost: .................................................................1,45 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
•
Vyhrazujeme si technické změny!
Ki
ve
Ann
sze
veg
sza
kisg
A hasz
Az Ön b
vannak
annak é
károsod
FI
Egész
tat a le
22
05-KA 154 CB.indd 22
21.10.2008 11:52:26 Uhr
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
•
životní
dku
zhod•
i, obcního
•
•
•
•
•
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra
készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót
a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket
húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel
fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki
a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy
a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen
üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha
hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette
azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
•
•
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás
veszélye állhat fenn!
Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült
személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől,
vegye figyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett
szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy
kisgyermekek játsszanak vele.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
‫ ޥ‬TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági szabályok
•
•
Csak hideg vizet töltsön a víztartályba!
Soha ne nyissa fel a víztartály fedelét, amíg a kávé fő! Égési
sérülést szenvedhet.
•
Ha csomagolás- vagy szállításbiztonsági elemek lennének a
készülékben, vegye ki őket belőle! Nedves ruhával dörgölje
le az összes alkatrészt! Ezzel eltávolítja a port, amely a
szállítás során rárakódhatott. Ezután fordított sorrendben
helyezze vissza az alkatrészeket!
Az első kávéfőzés előtt 2-3-szor futtasson keresztül tiszta
vizet a készüléken, hogy megtisztítsa!
A készülék használatba vétele
•
Elektromos csatlakozás
•
•
Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt,
földelt, 230 V, 50 Hz-es konnektorba! A vonatkozó adatokat
a készülék típuscímkéjén olvashatja.
Ügyeljen rá, hogy a készülék ki legyen kapcsolva! (A be-/
kikapcsoló gombban lévő lámpa nem ég.)
Üzemeltetés
1. Tessék kinyítni a víztartály fedöjét. Tessék beönteni a
tartályba ennyi csésze hideg vizet, amennyire szüksége van.
Legyenek szivesek ellenörizni a vízmutatót.
2. Hajtsa be a papírfilter (mérete: 1x4) alsó szélét, és töltse
meg a filtert őrölt kávéval (kb. 1 teáskanálnyit számítva 2
csészére)!
3. Zárja le a víztartály fedelét!
4. Helyezze a kannát fedél nélkül a lerakófelületre!
5. Kapcsolja be a készüléket! (A kapcsolóban lévő ellenőrző
lámpa kigyullad.)
6. A főzés időtartama kb. 10-15 perc.
‫ ޥ‬TUDNIVALÓK A CSEPEGÉSGÁTLÓRÓL:
•
Ki szeretné venni forralás közben a kannát? A csepegésgátló megakadályozza, hogy kávé csepegjen le,
ha tele van a filter.
• Nachází-li se ještě voda v nádržce, včas pod ní
postavte konvici. Filtr by jinak mohl přetéci.
7. Amikor már nem folyik ki több kávé, elveheti a kannát. Ezután csavarozza rá a fedelet a kannára úgy, hogy a fedélen
látható csésze a fül felé nézzen!
8. Kapcsolja ki a készüléket! (A kapcsolóban lévő ellenőrző
lámpa kialszik.)
9. Ha önteni akar a kannából, nyomja meg a fedélen látható
csészét!
MAGYARUL
míst a
užívat.
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
23
05-KA 154 CB.indd 23
21.10.2008 11:52:26 Uhr
Vízkőmentesítés
Общ
Ha lényegesen megnő az elkészítési idő, vízkőtlenítésre van
szükség.
Vízkőtlenítés céljára csak a kereskedelemben kapható citromsav
alapú vízkőmentesítő szert használjon! Úgy adagolja, ahogy a
csomagoláson vagy a kísérő lapon olvasható!
•
•
•
FIGYELMEZTETÉS:
Ezután forraljon fel 3-4-szer friss vizet, hogy kiöblítse a
vízkőoldószer visszamaradó részeit.
Ne használjon hozzá őrölt kávét!
Ezt a vizet nem szabad elfogyasztani.
Tisztítás
•
FIGYELMEZTETÉS:
Húzza ki a hálózati dugaszt, és hagyja a készüléket
lehűlni.
Soha ne tegye a készüléket vízbe!
•
•
VIGYÁZAT:
Ne használjon erős mosogatószert!.
Ne merítse a kannát vízbe!
•
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Перед
прочит
сохран
талоно
коробк
кому-л
вприда
•
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
•
•
•
Burkolat
•
Nedvesen törölje le a készüléket és konyharuhával törölje
szárazra.
Filterbetét
A szűrőbetétet a szokásos módon meleg vízben elmosogathatja
Termoszkanna
•
•
•
•
A termoszkannát kívülről nedves kendővel törölje le.
Belülről meleg vízzel öblítheti ki a kannát. Ha szükséges,
használjon hozzá puha kefét.
Пол
ип
ком
при
от ж
кое
ост
рук
вын
Пос
или
роз
Не
при
при
Рег
воз
вкл
Ни
сам
пом
доп
шн
зав
соо
Исп
Пож
„Сп
Дети и
Műszaki adatok
•
Modell: ..........................................................................KA 154 CB
Feszültségellátás: ..............................................220-240 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ..........................................................1000 W
Védelmi osztály: ........................................................................... Ι
Töltési mennyiség: .......................................................max. 1 liter
•
MAGYARUL
Nettó súly: ..........................................................................1,45 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Не
пл
Что
ву
сле
при
нем
Симво
пользо
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Важны
безопа
следуй
несчас
24
05-KA 154 CB.indd 24
Из
леж
пен
21.10.2008 11:52:26 Uhr
•
azok a
olhat a
sa
sítésé-
n
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
•
•
•
•
•
•
Пользуйтесь прибором только частным образом
и по назначению. Прибор не предназначен для
коммерческого использования. Не пользуйтесь
прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор
от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в
коем случае не погружайте его в воду) и ударов об
острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными
руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке
или поломке прибора всегда вынимайте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет
возможных повреждений. Ни в коем случае не
включайте прибор, имеющий повреждения.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор
самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за
помощью к специалисту, имеющему соответствующий
допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого
шнура на равнозначный допускается только через
завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или
соответствующего квалифицированного специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие
„Специальные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
•
•
Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся
в уходе и присмотре, от поражения электротоком,
следите за тем, чтобы прибор не включался без
присмотра. Этот прибор – не игрушка. Не допускайте к
нему детей.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других
окружающих предметов.
‫ ޥ‬ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные инструкции по безопасности
для данного прибора
•
•
Наполняйте водяной бачок только холодной водой!
Ни в коем случае не открывайте крышку водяного бачка
во время работы кофеварки. Это может привести к
ожогам!
Подготовка прибора к работе
•
•
Распакуйте кофеварку и удалите, если имеются,
вкладыши, страхующие кофеварку во время перевозки.
Протрите все детали влажной тряпкой. Этим вы удалите
пыль, которая могла туда попасть во время перевозки.
Соберите насадку в обратном порядке.
Перед первым приготовлением кофе прогоните
кофеварку для очистки 2-3 раза только с применением
холодной воды.
Подключение к сети
•
•
Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением
сети 230 В, 50 Гц, оснащенную защитными контактами
и установленную в соответствии с предписаниями.
Информация к этому находится на типовой табличке
прибора.
Следите за тем, чтобы электроприбор был выключен
(светоиндикатор в выключателе не должен светиться).
Порядок работы
1. Откиньте вперёд крышку ёмкости для воды. Налейте
ровно столько холодной воды, сколько чашек кофе
желаете сварить, пользуйтесь при этом указателем
уровня воды.
2. Загните нижнюю складку фильтра (размер 1х4),
вставьте его в воронку и наполните молотым кофе
(прим. 1 чайная ложка на 2 чашки кофе).
3. Закройте крышку водяного бачка.
4. Поставьте кофейник без крышки на подставку.
5. Включите прибор (светоиндикатор в выключателе
должен светиться).
6. Процесс приготовления кофе длится прим. 10-15 минут.
Важные рекомендации для обеспечения вашей
безопасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
РУССКИЙ
jelölt
eit,
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете
кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
25
05-KA 154 CB.indd 25
21.10.2008 11:52:27 Uhr
‫ ޥ‬ПРИМЕЧАНИЕ К ПРИСПОСОБЛЕНИЮ ПО
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЮ КАПАНИЯ:
• Вы хотите взять кофейник во время приготовления
кофе? Сработает приспособление для
предупреждения капания и, несмотря на
наполненный фильтр, кофе капать не будет.
• Если в ёмкости ещё есть вода, то своевременно
снова подставьте кофейник. Иначе может
переполниться фильтр.
7. После того, как кофе закончит поступать в кофейник,
его можно снять. Прикрутите крышку к кофейнику так,
чтобы кнопка на крышке смотрела на ручку.
8. Выключите прибор (светоиндикатор в выключателе
должен потухнуть).
9. Перед разливанием кофе нажмите кнопку на крышке.
Удаление накипи
Технические данные
Модель: .......................................................................KA 154 CB
Электропитание: ...............................................220-240 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: ...........................................1000 ватт
Класс защиты: ............................................................................. Ι
Вместимость: ...................................................... макс. 1 литров
Вес нетто: ......................................................................... 1,45 кг
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Удаление накипи необходимо производить, если время
приготовления кофе значительно удлиняется.
Используйте для этого только средства для удаления накипи
на основе лимонной кислоты, предлагаемые торговлей.
Соблюдайте дозировку, указанную на упаковке или в
описании.
•
•
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Затем вскипятите 3-4 раза свежую воду, чтобы смыть
остатки средства для удаления накипи.
Пр этом не кладите молотый кофе!
Эту воду в пищу не употреблять.
Уход
•
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Вытащите вилку из розетки и дайте прибору остыть.
Не погружайте электроприборы в воду!
•
•
ВНИМАНИЕ:
Не применяйте сильных моющих средств.
Не окунайте кофейник в воду.
Корпус
Протрите корпус влажной тряпкой, а затем вытрите его
насухо полотенцем.
Воронка фильтра
Воронку фильтра можно промыть, как обычно, в теплом
моющем растворе.
Термос
РУССКИЙ
•
•
Протрите термос снаружи влажной тряпкой.
Сполосните его изнутри теплой водой. При
необходимости, воспользуйтесь ершиком с мягким
ворсом.
26
05-KA 154 CB.indd 26
21.10.2008 11:52:27 Uhr
154 CB
В, 50 Гц
00 ватт
.......... Ι
литров
1,45 кг
е
е
ния!
05-KA 154 CB.indd 27
21.10.2008 11:52:27 Uhr
05-KA 154 CB.indd 28
Stünings Medien, Krefeld • 10/08
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen
Tel.: 0 2152/8998-0 · Fax: 0 2152/8 99 8911
e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de
21.10.2008 11:52:27 Uhr
Document
Kategorie
Automobil
Seitenansichten
53
Dateigröße
579 KB
Tags
1/--Seiten
melden