close

Anmelden

Neues Passwort anfordern?

Anmeldung mit OpenID

227 924 Bedienungsanleitung Operating instructions - Festo

EinbettenHerunterladen
227 924
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Quickstepper
Typ FSS-12
Quickstepper
Type FSS-I 2
Anwendung
Application
Pneumatische Ablaufsteuerung mit bis 12 Schritten. Bei weniger
als 12 Schritten werden nicht bentitigte Schritte kurzgeschlossen.
Bei mehr als 12 Schritten werden entsprechend viele Quickstepper
hintereinander geschaltet (2 Quickstepper: bis 24 Schritte, 3: bis
36 Schritte.. .).
Pneumatic sequence control with up to 12 steps. If less than 12 steps
are required, the unused steps should be short-circuited. If more
than 12 steps are required, an appropriate number of Quicksteppers
should be connected in series (2 Quicksteppers: up to 24 steps, 3:
upto36steps, . ..).
Montage
Fitting
Montage wahlweise auf FESTO 2n-Montagerahmen oder Frontplattenmontage.
A desired, either on a FESTO assembly frame 2n, or on a front
panel.
1. Frontplatte auf Geh3use aufsetzen,
2. mit beiden Handen Ftahmen auseinanderdrticken,
3. Rahmen einschnappen.
1. Fit front panel onto housing,
2. Press frame apart, using both hands,
3. Snap the frame in.
Zubeh6r
Accessories
Schutzkappe, abschlie6bar
Bestellbezeichnung 11569 FSS-K-12
Frontplatten-Bausatz
Bestellbezeichnung 11 570 FSS-F-l2
Protective cap, lockable
Order code 11 569 FSS-K-l2
Front panel kit
Order code 11 570 FSS-F-l2
Funktion
Function
Der Quickstepper schaltet ablaufsicher durch eine pneumatisch betatigte Mechanik. Der gerade arbeitende Ablaufschritt wird am Schrittzahler angezeigt. Nur dieser Ausgang hat Signal, alle anderen Ausgange sind entltiftet. Der automatische Steuerungsablauf erfolgt in
Abhgngigkeit der Rtickmeldungen. Fehlt eine Rtickmeldung (z. B.
Grenztaster nicht angefahren), so bleibt die Steuerung an dieser
Stelle stehen.
Der Einrichtbetrieb (manuell) kann direkt am Quickstepper vorgenommen werden. Die Bedienelemente sind am Gerat vorhanden.
Weitere Bedienelemente sind extern m&lich.
Thanks to its pneumatically-actuated mechanical system, the Quickstepper provides reliable sequence switching. The sequence step
which is currently being processed is indicated on the step counter.
Only this output has a signal present, all the other outputs are exhausted. The automatic control sequence is produced as a function
of the acknowledgement signals. If an acknowledgement signal is
not present (e. g. a limit switch has not been actuated), the control
stops at this point.
Setting operation can be carried out (manually) directly on the
Quickstepper. The control elements are fitted on the device itself.
It is possible to fit further external control elements.
,Anzeige: Ausgang aktiv /
Display: tis activ
_ Ameige: Rtickmeldung voriunden I
Display: acknowledgement present
Schritt-Awage I
Steo indwtor
Ausgtinge z”- oder abschalten I
Connect or discnnnea outputs
Taste Tippbetrieb.&er anw&hlen emes Schrittes I
Button for stepwize operabon or selection of a step
Bedienungselemente fi.ir Einrichtebetrieb (im Gertit enthalten).
I+rcdona
Control elements for setting operation (contained within the unit).
Adelade Athen Auckland.
Bangkok Bela Howante. Bmmngham Bolqna B o r d e a u x . Brlsbene Bruxelles Budapest Euenoe Alms Campmas Cape Town
Celje. Delft Dublin. Duncanv~lle D u r b a n Eibar Emdhoven F~renze Fukura Gdteborg Grew Guadala)ara. Helsmkl
Kong. Istanbul. Jakarte. Jotnv~lle Johannesburg
Kero Kerlskrone Kabenhavn Ku& umqw L e e d s L~lle L1rn.a LIeboa Locano London Lyon Medrid Meknd Manile M e l b o u r n e Mexico City Mileno Monterrey
Nagoya-City Names O s l o Pedove P a n s P e r t h P o r t Ellabeth Pato P o r t Waehmgton Porte Alegre Preha Pretoc~e P u e r t o Fbcn Cute RexdaletOmario
de
Janeiro Roma S a n Jo& Sao Paul0 Sareguem~nee S e o u l Singapore Sofia Stockholm Sydney Ta~pe~ Teheran Tokyo Valewe
Wien Yverdon Ztinch
timg
Wamawa
FINI
FESTO
PNElJMAi
Einzelschritt (Tippbetrieb):
Output 1. Nach jeder Betatigung von MAN. STEP wird ein Schritt
weitergeschaltet und ausgefuhrt.
Vorwahlen eines Schrittes:
Output 0, MAN. STEP betatigen bis gewunschter Schritt an Schrittzahler erscheint. Dann Output 0 drucken, auf 1 schieben: Ein Schritt
wird ausgefuhrt.
Single step (inching operation):
Output 1. Each time MAN.STEP is actuated, the control advances
to the next step and executes this.
Preselecting a step:
Output 0. Actuate MAN.STEP until the desired step appears on the
step counter. Then press output 0 and shift to 1: a step is thenexecuted.
Anschiuf3piatte FSS-12
Sub-base FSS-12
Ausg%ge I
outpl.ds
Etngange I
Inputs
Richten bei MANUELL-Vorwahl 1
Reset with manual pwselection
Oruckiuft max. 6 bx 1
Compressed air max. 6 bar
lnbetriebnahme
Commissioning
1. Bewegungsablauf festlegen (Weg-Schritt-Diagramm, Liste.. .)
2. Belegung der Ein- und Ausgange
Auf Anschlu8 X, geben Sie immer die Grundstellung.
A, = Ausgang 1 (= Bewegung 1) zum Arbeitsventil einer Steuerung.
Xp = Ruckmeldung z.B. uber Grenztaster ob Ausgang 1 ausgeftihrt wurde (= Bewegung 1 fertig).
AZ = Ausgang 2
Xa = Ruckmeldung - Bewegung 2 fertig.
3. Quickstepper uber Anschlu8 P Nennweite 4 mm mit Druckluft 25
bis 6 bar versorgen. (Idealer Druck 3,5 bis 45 bar, Ansteuerdruck
der nachgeschalteten Arbeitsventile beachten.)
4. Evtl. externes Richtsignal bei Anschlu8 L Nennweite 3 mm anschlie8en. Nach einem Signal auf Anschlu6 L schaltet der Quickstepper auf den 12. Schritt (mu8 mindestens 200 ms Signaldauer
haben).
5. Richten betatigen oder Schrittzahler mit Output 0 und MANSTEP
auf 12 stellen.
6. Einzelschritte durchtakten (zur Kontrolle) siehe Bedienungselemente.
7. Signal am Anschlu8 AUTO Nennweite 3 mm vorsehen.
1. Define the motion sequence (sequence diagram, list.. .)
2. Allocation of inputs and outputs.
Always proceed to the starting position with port XI.
A, = Output 1 (= Motion 1) leading to the power valve of a control.
Xt = Acknowledgement, e.g. via a limit switch, to indicate whether
output 1 has been executed (= Motion 1 complete).
AZ = Output 2.
Xa = Acknowledgement 2, etc..
3. Supply the Quickstepper via port P, nominal size 4 mm, with
compressed air at 2.5 to 6 bar. (Ideal pressure 3.5 to 4.5 bar,
take into account the switching pressure of the downstream power
valves).
4. If appropriate, connect an external setting signal to port L, nominal size 3 mm. After a signal to port L, the Quickstepper switches
to the 12th step (signal endurance at least 200 ms).
5. Actuate the setting control, or use output 0 and MANSTEP to
advance the step counter to 12.
6. Work through the individual steps (as a check); see description
of control elements.
7. Connect the start valve to the AUTO port, nominal size 3 mm.
8. Actuate START; the Quickstepper operates if a continuous signal
is present at the AUTO port during the automatic sequence.
8 Start betatigen - Quickstepper arbeitet, wenn Dauersignal an
AUTO wahrend des automatischen Ablaufs ansteht.
Wartung:
Maintenance:
Der Quickstepper arbeitet wartungsfrei.
Die Schutzkappe kann mit Seifenwasser oder Waschbenzin gereinigt
werden (kein Azeton).
The Quickstepper is maintenance-free in operation.
The protective cap can be cleaned with soapy water or cleaning
petroleum (no acetone).
St6rungen:
Malfunctions:
Treten Storungen am Quickstepper auf, so ist nur das Grundgerat
(ohne Anschlu8platte und eventuelle Frontplatte/Schutzkappe) an
FESTO einzusenden mit Angaben tiber Druckluftversorgung, lmpulsBedingungen und Ruckstellhaufigkeit.
If malfunctions occur with the Quibstepper, it is only necessary to
send the basic unit (without sub-base, and front panel/protective
cap if fitted) to your FESTO agent with a note describing the compressed-air supply, pulse conditions and reset frequency used.
Richten
Durch ein Signal auf den Anschlul3 L (Richten) wird die Anzeige auf
12 gestellt und der letzte Schritt ausgefuhrt (Grundstellung_ der Steuerung).
Setting
If a signal is applied to porl L (Setting), the indicator is set to 12,
and the last step is executed (return to the starting position of the
control).
Hinweis:
Das Arbeitsteil mu8 separat gerichtet werden.
Note:
The power sectipn must be set separately.
Fehlersuche mit Hilfe der Signalanzeigen:
P zeigt an, ob Befehl am Ausgang A, bis AI2 (entsprechend Schrittanzeige) vorhanden.
Input zeigt an, ob eine der Ruckmeldungen XI bis X,* (entsprechend
Schrittanzeige) vorhanden (Sammelanzeige).
Troubleshooting with the aid of the signal indicators:
P indicates whether an instruction is present at one of the outputs
A, to A,* (in accordance with the step indicator).
The input indicates whether one of the acknowledgements XI to XI2
(in accordance with the step indicator) is present (common indicator).
Bei Stillstand der Steuerung kann der Fehler schnell bestimmt werden:
0 Anzeige P und Schtitl ausgefuhn: im angezeigten Schritt Grenztaster prufen.
0 Anzeige P und Schritf nicht ausgefuhrt: im angezeigten Schritt
A-Leitung prufen.
0 Anzeige Input und kein Weiterschalten: Verschlauchungsfehler im
nachsten Schritt.
Wiih the control at a standstill, the fault can rapidly be lwated:
0 Indication P and step executed; check the limit switch for the
indicated step.
0 Indication P and step not executed; check the A-line for the indicated step.
0 Input indication and no advance; tubing incorrect in next Step.
Technische Daten I Technical Data
Bestellbezeichnung I Order designation
11568FFS-12
Anzahl der Schritte I Number of steps
max. 12
Anzahl der Ausgange / Number of outputs
12
Anzahl der Eingange I Number of inputs
12
Druckbereich I Pressure range
2,5 12.5 bis f to 6 bar
Schutzart (mit Schutzkappe) I Degree of protection (with protective cap)
JP 54
Medium
5 pm gefilterte, nicht geolte Druckluft I
5 pm filtered, non-lubricated compressed air
Temperaturbereich /Temperature range
-1.5 bis /to +60°C (-15 ‘C bei trockener Luft I-15°C with dry air)
Anschltisse Luftversorgung P I Connections Compressed-air supply P
Ausgange/Eingange I Outputs/inputs
START/Richten L I START/Set L
Stecknippel NW 4 /barbed fitting 4 mm
Stecknippel NW 3 I barbed fitting 3 mm
Stecknippel NW 3 I barbed fitting 3 mm
Nomalnenndurchflu8 P 4 A I Standard nominal flow rate P + A
70 l/min
Werkstoff I Materials I Materiaux
Gehtiuse: ABS; Anschlu8platte: PA12 /
Housing: ABS; Sub-base: PA12
Min. FUckstellimpuls (Anschlu8 L) I Min. reset pulse (port L)
218Oms
iinderungen vorbehalten
The right to modification is reserved
Bei Stillstand der Steuerung kann der Fehler schnell bestimmt werden:
0 Anzeige P und Schrftt ausgefuhrt: im angezeigten Schritt Grenztaster prufen.
0 Anzeige P und Schritt nicht ausgefuhrt: im angezeigten Schritt
A-Leitung prufen.
0 Anzeige Input und kein Weiterschalten: Verschlauchungsfehler im
nachsten Schritt.
With the control at a standstill, the fault can rapidly be located:
0 Indication P and step executed; check the limit switch for the
indicated step.
0 Indication P and step not executed; check the A-line for the indicated step.
0 Input indication and no advance; tubing incorrect in next step.
Technische Daten /Technical Data
r
Bestellbezeichnung I Order designation
Anzahl der Schritte I Number of steos
11568FFS-12
I
1 max.12
I
Anzahl der Ausgange I Number of outputs
12
Anzahl der Eingange I Number of inputs
12
Druckbereich I Pressure range
2.5 12.5 bis I to 6 bar
Schutzart (mit Schutzkappe) / Degree of protection (with protective cap)
JP 54
Medium
5 urn gefilterte, nicht geolte Druckluft /
5 pm filtered, non-lubricated compressed air
Temperaturbereich I Temperature range
I
1 -15 bis /to +60 “C (-15 “C bei trockener Luft I-15% with dry air)
Anschlusse Luftversorgung P I Connections Compressed-air supply P
Ausgange/Eingange I Outputs/inputs
START/Richten L /START/Set L
Stecknippel NW 4 I barbed fitting 4 mm
Stecknippel NW 3 I barbed fitting 3 mm
Stecknippel NW 3 I barbed fitting 3 mm
Nomalnenndurchflu8 P + A I Standard nominal flow rate P + A
70 l/min
Werkstoff I Materials / Materiaux
Gehtiuse: ABS; Anschlu8platte: PA12 /
Housing: ABS; Sub-base: PA12
Min. Fkickstellimpuls (Anschlu6 L) I Min. reset pulse (port L)
2 180 ms
Anderungen vorbehalten
The right to modification is reserved
1
En cas d’arret de la commande, le defaut peut etre localise rapidement:
0 Indication P et pas execute: controler le capteur de fin de course
du pas execute.
e Indication P et pas non execute: contrbier la conduite A au niveau
du pas affiche.
0 Indication input sans commutation au pas suivant: erreur de
raccordement au niveau du pas suivant.
En case de detention, la avena en la maquina puede ser localizada
muy rapidamente:
0 Presion en salida (P) y paso realizado: comprobar el final de
carrera en este paso.
0 Presion en salida (P) y paso no realizado: comprobar la tuberia
A de este paso.
0 lndicacion INPUT sin presi6n: error de conexion en el paso anterior.
Caractkristiques techniques I Caracteristicas tbcnicas
Reference I No Articulo
11568FSS-12
Nombre de pas I Numero de pasos
12 pas max. / 12 maxim0
Nombre de sorties I Numero de Salidas
I 12
Nombre d’entrees I Numero de Entradas
12
Plage de pression I Presi6n de alimentaci6n
2,5 a I hasta 6 bars I bar
Degre de protection (avec capot de protection) /
Grado de protecci6n (con caperuza)
JP54
Fluide I Fluid0
Air cornprime filtre a 5 pm, non lubrifie I
Aire comprimido a 5 pm, sin lubrication
Plage des temperatures admissibles /Temperaturas maximas
-15 a I hasta +60 “C
-15 ‘C en atmosohere s&he I -15 “C con aire seco
Ftaccords Alimentation P I Conexi6n P
Sorties/Entrees I Salidas/Entradas
START/remise a zero L I START/Reposition
Raccord cannel6 0 de passage 4 / Boquilla para tubo 0 int. 4 mm
Flaccord cannel6 0 de passage 3 / Boquillas para tubos 0 int. 3 mm
Raccord cannel6 0 de passage 3 I Boquillas para tubos 0 int. 3 mm
Debit nominal normal P + A I Caudal nominal P -+ A
70 l/min
Materiaux I Materiales
Corps: ABS; embase: PA12 I Cuerpo: ABS; Base: PA12
1 lmpulsion de remise a zero min. (Orifice L) I lmpulsio de reposition (L)
1 2 180 ms
Sous reserve de toutes modifications
FESTO
PNEunMllc
Postfach 6040. D-7300 Esslingen 1 ?B (07ll) l 347-0. l l 722727-0
Reservado el derecho de hater modificaciones
9579/91115 Gg
En cas d’arret de la commande, le defaut peut etre locake rapidement:
0 Indication P et pas execute: contrr3ler le capteur de fin de course
du pas execute.
l Indication P et pas non execute: contr~ler la conduite A au niveau
du pas affiche.
0 Indication input saris commutation au pas suivant: erreur de
raccordement au niveau du pas suivant.
I-
85
En case de detenci6n la averfa en la maquina puede ser localizada
muy rapidamente:
0 Presion en salida (P) y paso realizado: comprobar el final de
carrera en este paso.
0 Presion en salida (P) y paso no realizado: comprobar la tuberfa
A de este paso.
0 lndicacion INPUT sin presion: error de conexion en el paso anterior.
i
Caractbistiques techniques I Caracterkticas tknicas
Reference I No Articulo
11568FSS-12
Nombre de pas I Numero de pasos
12 pas max. / 12 maxim0
Nombre de sorties I Numero de Saiidas
12
Nombre d’entrees I NOrnero de Entradas
12
Plage de pression I Presion de alimentacion
2,5 a I hasta 6 bars I bar
Degre de protection (avec capot de protection) I
Grado de protecci6n (con caperuza)
JP54
Fluide I Fluid0
Air cornprime filtre h 5 pm, non lubrifie I
Aire comprimido a 5 pm, sin lubrication
Plage des temperatures admissibles ITemperaturas maximas
-15 h I hasta +60 ‘C
-15 ‘C en atmosphere seche I -15 ‘C con aire seco
Ftaccords Alimentation P I Conexion P
Sorties/Entrees I Salidas/Entradas
START/remise B zero L I START/Reposition
Raccord cannel6 0 de passage 4 I Boquilla para tubo 0 int. 4 mm
Raccord cannel6 0 de passage 3 I Boquillas para tubos 0 int. 3 mm
Raccord cannel6 0 de passage 3 I Boquillas para tubos 0 int. 3 mm
Debit nominal normal P -+ A I Caudal nominal P + A
70 l/min
Materiaux I Materiales
Corps: ABS; embase: PA 12 I Cuerpo: ABS; Base: PA 12
lmpulsion de remise a zero min. (Orifice L) / lmpulsio de reposition (L)
218Oms
SOLIS reserve de toutes modifications
FESTO
PNEunMii
Postfach 8040. D-7300 Esslingen 1 B (07ll) ‘347-0. l ‘722 727-0
Reservado el derecho de hater modificaciones
9579191115eg
Document
Kategorie
Automobil
Seitenansichten
9
Dateigröße
198 KB
Tags
1/--Seiten
melden