close

Anmelden

Neues Passwort anfordern?

Anmeldung mit OpenID

Funk-Wetterdaten-Empfänger WFC 510 Weather - REV-Ritter GmbH

EinbettenHerunterladen
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manuel d` Utilisation
Handleiding
Manuale delle istruzioni
Geeignet für den Empfang von Wetterdaten der Fa. Meteotime
REV Ritter GmbH • Frankenstr. • 1-4 • D-63776 Mömbris
Service-Telefon: +49 180 5 00 7359 • Fax: 0180 5 00 7410
E-mail: service@rev.biz• www.rev.biz
003060510 06.08
Funk-Wetterdaten-Empfänger WFC 510
Weather Forecast Center
Radio Station Météo
Weerprognose-Centrum
Stazione Meteo Satellitare
INHALTSVERZEICHNIS
D
1
2-6
GB
7 - 11
F
12 - 16
I
17 - 21
NL
22 - 26
DK
27 - 31
SK
32 - 36
PL
37 - 41
P
42 - 46
CZ
47 - 51
SLO
52 - 56
H
57 - 61
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
1. Einleitung
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Produktes diese Anleitung sorgfaltig durch und
uberprufen Sie das Produkt auf Schaden. Bei Beschadigungen darf das Produkt nicht
angeschlossen werden. Achten Sie darauf, dass dieses Produkt nicht in die Hande von Kindern
oder unbefugten Personen gelangen kann. Sie sind verpflichtet, es nach den einschlagigen
Bestimmungen zu installieren bzw. durch eine Elektrofachkraft installieren zu lassen. Hinweise
aus der Anleitung mussen bei der Installation und dem Betrieb beachtet werden.
Nach Ende der Lebensdauer ist das Produkt fachgerecht zu entsorgen. Elektronische Bauteile
mussen dem Sondermull zugefuhrt werden! Batterien oder Akkus mussen nach Gebrauch
umweltgerecht entsorgt, wenn moglich dem Batterienrecycling zugefuhrt werden.
Garantieangaben gelten nicht fur evtl. mitgelieferte oder eingebaute Batterien.
2. Lieferumfang
Wetterstation ?Weather Forecast Center WFC 510•g
3 Batterien LR6/Mignon/AA
Sender
2 Batterien LR03/Micro/AAA
Bedienungsanleitung
3. Display
Uhrzeit
Innentemperatur
Empfangsindikator für
Zeitzeichen-Sender
Wetterprognose Tag
Wochentag/Datum
Weckzeit
Empfangsindikator
für Wetterdaten
Alarmsymbol
Maximaltemperatur
Minimaltemperatur
Wetterprognose Nacht
Regenwahrscheinlichkeit
Windrichtung
Windstärke
Empfangsindikator für
Außentemperatursensor
Außentemperatur mit
minimaler und
maximaler Anzeige
Empfangsindikator fur Wetterdaten
Symbol eingeschaltet → Wetterdaten komplett empfangen
Symbol blinkt → Wetterdaten unvollstandig
-
Empfangsindikator fur Zeitzeichen-Sender
Symbol blinkt → Erstempfang von Datum und Uhrzeit
Symbol eingeschaltet → Uhrzeit und Datum sind aktuell
Symbol ausgeschaltet → Uhrzeit und Datum wurden nicht aktualisiert
-
Alarmsymbol
Symbol eingeschaltet → Weckfunktion eingeschaltet
Symbol ausgeschaltet → Weckfunktion ausgeschaltet
2
4. Auswahl des Aufstellungsortes
Ähnlich wie beim Mobiltelefonnetz oder Radio/TV-Funkempfang, kann es auch bei
Funkuhrempfängern vorkommen, dass der Empfang nicht immer und überall ausreichend ist. Hier
ein paar Hinweise, die Sie beachten sollten, damit Ihr Gerät einwandfrei arbeitet.
-
4.1. Standort
Der Standort der Wetterstation ist sehr wichtig. Deshalb hat sie eine neuartige Testfunktion, die es
erlaubt, die Empfangsqualität in Ihrer Umgebung auszuloten und das Gerät an einem Ort zu
platzieren, wo bestmögliche Konditionen herrschen.
! Schalten Sie während des Tests in dem Raum, in dem Sie die Station aufstellen möchten, alle
potenziellen Störquellen (z. B. Fernsehgerät) ein!
! Stellen Sie das Gerät an den von Ihnen bevorzugten Ort in der gewünschten Ausrichtung, aber
immer mindestens einen Meter von der möglichen Störquelle entfernt, auf.
! Aktivieren Sie den Testmodus wie in Kapitel 5.3 beschrieben.
! Beobachten Sie die Empfangsanzeige auf der Wetterstation. Wenn Sie einen Ort mit gutem
Empfang gefunden haben, können Sie das Gerät dort stehen lassen, es holt sich nun
selbstständig die Daten vom Sender.
-
Hinweis!
Die Uhrzeit und das Datum erscheinen innerhalb weniger Minuten.
Die Übermittlung des sehr großen Datenumfangs der Vorhersagen dauert wesentlich länger: Um
alle Daten komplett zu empfangen, braucht die Station nach der Inbetriebnahme mindestens 24
Stunden.
-
4.2. Mögliche Störfaktoren
Wir haben alle Vorkehrungen getroffen, um optimale Empfangsbedingungen zu schaffen. HBG und
DCF sind Langwellen-Sender mit einer hohen Reichweite (z. B. beim DCF-Sender ca. 1500 km).
Jedoch können wie bei einem Radiosender, den man über LW empfangen will Störungen
auftreten, die vor allem auf folgende Einflüsse zurückzuführen sind:
!
!
!
!
!
!
!
!
In Gebäuden mit viel Beton, Metallteilen und elektrischen Anlagen können Empfangsprobleme
auftreten (z. B. Einkaufscenter)
Elektrische Geräte wie Fernseher, Computer, Haushaltsapparate etc. oder Transformatoren,
Überlandleitungen, Funksender und Eisenbahnen sind mögliche direkte Störquellen.
Atmosphärische Einflüsse können die Ausbreitung der Radiowellen beeinträchtigen.
Die Entfernung vom Sender und auch geographische Gegebenheiten (Berge etc.) beeinflussen
den Empfang. Gebiete wie Süditalien oder Nord-Skandinavien sind, durch die große
Entfernung vom Sender, kritische Gebiete.
In sämtlichen Regionen können so genannte Funklöcher auftreten, die einen Empfang
unmöglich machen.
In ländlichen Gebieten gibt es weniger Störungen als in dicht bebauten städtischen Gebieten.
Nachts sind grundsätzlich weniger Störquellen aktiv, dementsprechend ist die Empfangsqualität
höher.
Schwache Batterien im Gerät vermindern die Empfangsqualität.
5. Inbetriebnahme und Konfiguration
-
5.1. Batterien einlegen/ Batteriewechsel (Reihenfolge unbedingt einhalten!)
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel des Sensors und legen Sie zwei Batterien (LR03/Micro/AAA)
polrichtig ein.
2. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Wetterstation und legen Sie die drei
Batterien(LR6/Mignon/AA) polrichtig in das Batteriefach ein. Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung verbrauchter Batterien die Entsorgungshinweise (8. Entsorgungshinweis).
Hinweis!
Mit einem Batteriewechsel werden alle internen Daten gelöscht. Die Konfigurationsparameter
(Wetterregion, Zeitzone und Kontrast) müssen erneut eingegeben werden (siehe folgende
Kapitel). Der Empfang der Wetterdaten benötigt einen Zeitraum vom mindestens 24 Stunden.
3
Ä`/ÌhLSZÄahoè¶!¾ÅÌšÓDR`™6Eî‹™¥‹§âqª
Ù¨Eh6o>ÛþÍ›[†T#ñŽ]W•e<Ù
•rÜ«k+ùÈezžlØûÊfæü#11 ¡?¿ø•Ï¥ôg•Ø™™•èÒIÜñÓéZuÇ©©o4úàBÐl—^Àìl2•\˜Êû;ž3d¤
¤sBÞПØt˜f5õФ •X‘.Øu²ì&ÐCÐ]•g¸¢Û~2½H
-
Ù¨Eh6o>ÛþÍ›[†T#ñŽ]Wô‘.Ì
hÓ¡a!ð¿[q”cÎñÀ]Ýòó
aþ~·UŽWÊwê]—$I/¤¾e1•Ä³>$¯••cÖ›a÷0êM¯=g’½ Ú-ÞA¥•Á%
Ä`/Ìš7Ô醕\Æ•1Ε¤AH•, ½Z. ’„!/iw
h7÷Æb1* *@«ä•ìuõ.Z÷”αO#ÁúA¼ööŸ´)•;;ìG·DZZuÇ-©oâUV¸~þÄ‹îàBü_% Éú]ÀòˆO€]Ž¿#T”÷Ô
oÓ6
hŒL>Ìi)Æ”cœk9¤AV,ÊžåXØuL g„Y$—$__™þæÐèqr‰Ïêè[±wÉ<Ç*ªqÔ6ð©pÓŒïR´}¯ŒhÌý`}®à¼î
T"•[*ê‡Uxœ8ÕrœÀ\ùÈ–•;;;Øuõ.Ì…"•ºô.¡ð•e´;y³Ã•RmøÁ4ú¿¿¿Bl2lÏ1ëN°w¢îQ‚
ó%Vˆ¹êN•°EÛ
T"âÆ”c†U#
Øu|Ù§D ÓÚ¨¯~¡pð¿•°þ›9Ö¬JƒX‘.Ì}¸òeØ™ìÒŽÂX[{µ•ËVâqq6•SÓ5ü_Š 4—ú]ÝçJŠ»^•%
µ„î‹Y(öÅ”0Í°Ô¢?ÜΕk¼Ÿ=K„!ö/ÍaÔð*¸ò,?´);XS—Ëæ“•UââoâãÖV¸rÕU€F©cÅ?q¢Ô7EvþbÅâS…èK
\+ë¹yHk×¥¬•^-PíŠYÃÀ]£Az³Q—4Ò¨}o©WÊ A¶¶Uõ‰dýýeð•ÚŸ,¹,ù$ë¿kΔ÷Z¼ƒæ¤:•Ï1c”÷µæJ-Þt¥×:k•
Ä’a/š6Óþ!ユM鸇G㲕fŸ=Úw±
Ä`/Ìš7Ô醕\Æ•1Ε¤AH•,f=‘Ÿ !ï¯~M긇$ä²Ýy•,õÊ=ÚwL…°Në$kKô.¡.iG-••3>ˆZ•Rm4à6üüüÁCߘûÁ$Þ@ÜØÑQço¡áDuÙç{˜Ê¦;ÑB
5'Äa/š6Ô¢?UxG£r•¸Æc•Wô‘fŸ-•"••ÐEoU;ækòbÇ“TTo}ÔÔÔ™_ÒLÙ;žÊ•eåGs,ó¹N•ãxܸN±1c£Ô7w
Ú¨wFã±N1U¿Ž*ùëˆV,f ç-gKè…"¢Üò••º,I!öÁC©•—y•ÇU••§ÿ¸•E¨6ýýýý(
&E…è|¼îQ‚³Þr¤Õ
ÚýÌh7é·†FÕq@Ýä²ÖåeŸ=v°0÷”cð*e
Øu|Ù§D} r•dÏžl×sBe4ѯM“ÍMê0°NëˆK…Àú£Ga3þÑö
†÷,üN4Á‡Þ£{Þ@£i/iÌ÷;mJ-AsÖHݺú+•ò#Uê
Cß|Kn=uDáÅ…S"ð•”c†F•T¨ÔâU©ÕÆ9«9Ææ“®EE!•E9³eðJgôØ••Ï1”÷½w÷½„gÌÉ,^•%ˆë²Gx•Ç£ãFw©Ú
üËî‹K超"ŒL醛8ÕøÇcyH²O;Øu¼õ’/Í¡Û”i(c™Gw‘ío^>*×cwÍ@³³y
Ä`/Ìš7Ô·¾Å/¨wF°•"ñ[*ÇÇÕã
•—e%ôÑ`.ýšZ(Sï¢áµï(Æc7qœ:×Wè"ÌyAöÜ//’{•ÄËû0£½k…_$$$êXó¬Ö8òUðb[Ûq
ù+kÎÿc£¿ñΣձFw©
—º‰%ôÃæ´ƒR ~é·Fq·UÕ«ò9•*ÈÊÊ=¯ê“•ök¢ù“`d¿kk…Ÿ•[[è[Ígʃæfæ¬sGÇŽñÎ?qN•âFw¨>¡ŒÌý“o
ë«zI³PìО¥t4ÑŸn‘´Q †#Á^Þ´ûB{R
ÞöŸ…ŸIìY}#2›>*µÏË‘ÉWâÔ6¶Ó5ü‰4î´{ï ¶™™/žÐs¤HyªÜ>
—º‰%ôÑ.Dá~è¶v°Óû4`ýÒoµ5ÓŒ)Ç;-èuuèEºŸ)]ŽqµÏ›Xä
—º‰WôÑQ J<_.ý™¯û4ÒRïŒ)Ç•;‘‘è?[¶ e´´ÿÖ,á÷‡N¡.ô¹?Û= g ƒæt:ôWÝò$U‡Ç
Ä`/Ìh~·¾(÷þÔ>Û
dÏ•]ìºWm•_ûÊí¼YÙY±† ±1kB{í&{ƒ¾ø33¥À555ÕØÑÑô•J••c¹ œqñ·qñª8›þa'Åö6
š4f¦I¬Ar
Ò =Ú¨á°Mê‡U€Në¹-Kè!è…Z÷”1Ö
"y´&™ÔoUÞ%UÏås•s,ƒHÖ›a·"÷wÚ¾…LÌ.‘XƒJV–ù•ò$UëNŽñ"ÿÜ?¢"
—Á•,ûʘX{J<üËg6 =³Q%_üCà
Në$^ûŸÚ‡Âüo11K•iMïR‡ÃN4àmú¿2ø…lψAk1ø[½=ÙÂóWˆ¹ë+Ž¿ñT·Ô›
—Á•,ûʘ5XµR ïŒ(ÚRï(Æc7qªHå+«I?è[•Ð‰‰ü15™âå@«Åßµ{@]"Ø:ô--ôŸ‚É+å$‡¸êMâF0>¡áE¨ÙoÒ
Ò =Ú¨Óo>ÛþÍ›8Õ•dHåX¼•-Ëh¡
d3•:PzIå´ƒQ®}=Ùv²ùÎk¤Bßß|¶‰Äþþ9«W̲/ÉÚ„X·Ñ\w•FÔ™ð[!Û[Û=gÊ,X•rHyÜê•i›þ/“o¡Ò5˜Êû‘
•k
Úš6¢p?Ü«y
Ä`ý௶S!(/6
-
Ä`/Ìh 7Õ£êUñø
“bŒ)?b0ð•\•¢q@Ü«yä• þ››¹ÿ9r¬óY“ÎA—$_¤3O5*¡F‰››ò
"èèuäª8ÿb•ð©pD§”Åö(Y‹îQ‚I‰É,•óA×
¢b0›¾[÷·†Uñ\q@jÕqÎ:G仞Ø=Úî(c•Ø%™´Qv>¶N½^êuÇU««8þb•TTTT•
‚É+ò9jœÍþ0“}ZŒï Rƒæô&
¢?ܪyHä³Ö¥eÐóå´QÛ¡?“0j¤$Â,gô•¼ööÒì?gÏu^Åù“@--WÅÇÇó V¸8ÿb(‹wT…¶èK®˜u¦J{
¢Å”Tð¿âÔ£qÝ«²ÝÏ;t®è!è.ÌZ >¶(c•Ø%%™´Qv¶§½^y“-- -:ÅUUUU€ só¹ãcc”Æ÷(ŒvS„çJ{ßí
¶Ú¨wâ±N@Îk9]€OºWÙ½ö½Z ÚwLé¾
Î Öƒ¾øe¸-YYJb—ËUþqÇd• ¹œcÅŒïR´znÒ5f˜É,ó%eÈùÖ³‰ºë]
)÷bÿÍð¿\ H×—W%Iå‚
¶Úvâ°·7M1?¿)
Ôqñ*ÈžXže×è"•ÐEÜÂ7WAÊø~‹¡þ‰—@³yËÉ+ò
_ÁAÁ$Þ@loÒ¼îË._Ÿßü-Ã&X~hEvâ
[Å…EâÔqÜ«k yH••ä•ežsH
w—A´]Ð]y''7kU:
o>þ› S"â¢b…T"ñ±q@ºWô-YŸ=vËK„C}&™™ðU9y‡ù
Ãmm‡‰Ü¡.ôJˆ³–ù\¾…L÷°w=Зúze•%ÈÁ«+Á
ˆ¹ù]Ž
Lé·†U#ò•¤È–3Е- ¥çgçg-Kè…Ì?Ü°êG•¼.¡KØ%™•è¤wЉŸÏZ æææs8•ÿÅ•âDp6ýÃ&íPlö'½ K'‹îüÙJ-Bs
ó‚BÂ컊-J´‰ 6 O#
4
2
6.2. Außentemperatur
Halten Sie die SNOOZE-Taste drei Sekunden lang gedrückt, um MIN/MAX zurückzustellen.
6.3. Platzierung des Außentemperatursenders
Der Außensender ist mit einer Konsole ausgerüstet, die mithilfe zweier mitgelieferter Schrauben
an eine Wand montiert werden kann. Wird die Konsole an der Unterseite des Außensenders
fixiert, so kann der Außensender auch auf jeder ebenen Fläche aufgestellt
werden. Wandmontage wie folgt: Montage an einem geschützten Ort.
Direkten Regen oder Sonnenschein vermeiden.
1. Befestigen Sie die Konsole mithilfe von Schrauben und Dübeln
an der gewünschten Stelle an einer Wand.
2. Klinken Sie den Außensender in die Konsole.
Hinweis! Bevor Sie die Konsole der Außensender fest montieren,
platzieren Sie bitte alle Geräteteile an den gewünschten Aufstelloder Montageorten und prüfen damit, ob die Außenbereichsdaten
korrekt empfangen werden. Sollte dies nicht der Fall sein, so
genügt in den meisten Fällen ein geringfügiges Verschieben der
Montagestelle für einen ausreichenden Signalempfang.
6.4. Eingestellte Wetterregion anzeigen
Drücken Sie die <SET>-Taste zur Anzeige der eingestellten Wetterregion. Im Display erscheint
der Schriftzug „loc“ mit der aktuell eingestellten Region. Eine Übersicht über die Codierung aller
verfügbaren Regionen befindet sich unter Anhang E.
7. Bestimmungsgemäßer Einsatz, Haftungsausschluss, Sicherheitshinweis
Gegenstand des Kaufvertrages ist der Funk-Wetterdaten-Empfänger WFC 500 inkl. der Lizenz
zum Empfang der Wetterdaten. Die Herstellung und der Versand der Wetterdaten sowie die
Verantwortung für die Richtigkeit der Daten obliegt allein der Fa. Meteotime als privatem
Anbieter. Nähere Informationen dazu erhalten Sie im Internet unter www.meteotime.com. Der
Empfang der Daten ist abhängig von der Ausstrahlung durch die Fa. Meteotime. Der FunkWetterdaten-Empfänger WFC 500 ist für den Empfang von Wetterdaten anderer Anbieter nicht
geeignet.
-
Der Hersteller bzw. Verkäufer dieser Wetterstation übernimmt keine Verantwortung für
inkorrekte Werte und die Folgen, die sich daraus ergeben können.
Der Hersteller bzw. Verkäufer hat keinen Einfluss auf die übertragenen Wetterdaten und prognosen.
Die Verwendbarkeit dieser Wetterstation hängt von der Betriebsbereitschaft der
5
Übertragungsmedien ab, auf die der Hersteller bzw. Verkäufer keinen Einfluss hat. Ausfälle
der Übertragungsmedien sind nicht ausgeschlossen.
Die Wettervorhersagen werden über die Zeitzeichen-Sender DCF (Standort Deutschland)
und HBG (Standort Schweiz) gesendet. Bei diesem Gerät wurden Vorkehrungen getroffen,
um nahezu optimale Empfangsbedingungen zu schaffen. HBG und DCF sind LangwellenSender mit hohen Reichweiten. Dennoch können Störungen auftreten (siehe 4.2). Sie stellen
keinen Mangel des Gerätes dar.
Diese Wetterstation ist für den Privatgebrauch als Indikator für das künftige Wetter
vorgesehen. Die Voraussagen dieses Gerätes sind als Orientierungswerte zu sehen und
stellen keine absolut genaue Voraussage dar.
Diese Wetterstation ist nicht für medizinische Zwecke oder für die Information der
Öffentlichkeit geeignet. Dieses Gerät ist kein Spielzeug und enthält zerbrechliche und kleine
Teile. Stellen Sie es so auf, dass es nicht von Kindern erreicht werden kann.
Unsachgemäße Behandlung oder nicht autorisiertes Öffnen des Gerätes führt zum Verlust
der Garantie.
Diese Anleitung darf ohne schriftliche Genehmigung durch den Hersteller auch nicht
auszugsweise vervielfältigt werden.
8. Entsorgungshinweis
Gerät nicht im Hausmüll entsorgen!
Elektronische Geräte sind entsprechend der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
über die örtlichen Sammelstellen für Elektronik-Altgeräte zu entsorgen!
Batterieverordnung beachten!
Nach der Batterieverordnung sind Sie verpflichtet, verbrauchte oder defekte Batterien und
Akkus an uns zurückzusenden oder an örtliche Geschäfte oder Batterie-Sammelstellen
zurückzugeben.
Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll!
9. Technische Daten
Innentemperatur:
Bereich: ..................................................................0 bis 50 °C
Genauigkeit: ...........................................................± 1 °C
Auflösung: ..............................................................0,1 °C
Außentemperatur:
Bereich: ..................................................................- 40 bis + 60 °C
Genauigkeit: ...........................................................± 1 °C
Auflösung: ..............................................................0,1 °C
Aktualisierung der Wetterdaten: ............................ alle 24 Stunden
Stromversorgung: ................................................. 3 x Batterie LR6/Mignon/AA
Abmessungen (L x B x H): .................................... 30 x 122 x 133 mm
Stromversorgung: ................................................. 2 x Batterie LR03/Micro/AAA
Abmessungen (L x B x H): .................................... 17 x 32 x 92 mm
WEEE-Entsorgungshinweis
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben nicht mehr
zum unsortierten Abfall gegeben werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die
Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht
mehr nutzen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27.
Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
DE 72368453
Hiermit erklärt REV Ritter, dass sich das Model WFC510 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie
1999/5/EG befindet. Vollständige CE-Konformitätserklärung siehe: www.rev.biz unter dem
jeweiligen Artikel.
Dieses Produkt ist eine Wetterstation und darf nur als solche verwendet werden. Die
Sendetaste der Fernbedienung darf nicht dauerhaft betätigt werden.
868 Mhz
6
GB
INSTRUCTION MANUAL
1. Introduction
Please read this manual carefully and check the product for damage before the initial startup of
this product. Do not connect the product if any damage is detected. Please ensure that children
or unauthorized persons do not have access to this product. It is your obligation to install it
according to pertinent regulations or to have this done by a skilled electrician. The information
provided in this manual must be followed during installation and operation.
After the end of its economic life-time the product is to be disposed of in a professional manner.
Electronic assembly components must be brought to a hazardous waste site! Regular or
rechargeable batteries must be disposed of in an ecologically desirable manner after use. If
possible, they should be recycled. The warranty information does not apply to possibly provided
or installed batteries.
2. Scope of delivery
Weather Forecast Center WFC 510
3 batteries LR6/Mignon/AA
Transmitter
2 batteries LR03/Micro/AAA
Instruction manuel
3. Display
Time
Indoor temperature
Time reception
signal
Weather forecast
icon (day)
MAX Temperature
MIN Temperature
Weather forecast
icon (night)
Probability of rain
Calendar
Alarm time
Reception indicator
for weather data
Alarm ON icon
Wind direction
Wind strength
Today
Reception indicator
for outdoor
temperature transmitter
Tomorrow Day 2
(Day 1)
Day 3
Reception indicator for weather data
Symbol on ? Weather data completely received
Symbol flashing ? Weather data incomplete
Reception indicator for radio-time signal generator
Symbol flashing ? Initial reception of date and time
Symbol on ? Time and date are current
Symbol off ? Time and date have not be updated
7
Alarm symbol
Symbol on ? Alarm function switched on
Symbol off ? Alarm function switched off
Symbol flashing ? Alarm active or temporarily switched off (Snooze)
MIN/MAX outdoor
temperature
4. Choosing the installation location
Similar to a mobile telephone network or radio/TV reception, the reception of the radio-time
receiver may not be perfect in all locations. Just a couple of notes to make sure that your device
works with no problems.
4.1. Location
The location of the weather station is very important. This is the reason for the new test function
that allows the quality of reception to be checked in the surrounding area and to position the device
in a location that has the best possible conditions.
! Switch on all potential sources of interference (e.g. televi-sion) in the area that you want to
install the station during the test!
! Position the device in the location, oriented as you prefer, but at least one meter from the
possible source of interfer-ence.
! Activate test mode as described.
! Monitor the reception display on the weather station. If you have found a location that has good
reception, you can leave the device there and it will retrieve data automatically from the
transmitter.
Note!
The time and date appear within a few minutes.
The transfer of larger quantities of data for the forecast take much longer: In order to receive all
data, the station requires 24 hours after start-up.
4.2. Possible sources of interference
Interferences as with a radio transmitter can occur and could be caused by the following
influences:
!
!
!
!
!
!
In buildings with a lot of concrete, metal parts and electrical systems, reception problems can
occur (e.g. Mall).
Electrical devices such as television, computer, house-hold devices, etc. or transformers, land
lines, radio transmitters and railways are possible direct sources of interference.
Atmospheric influences and geographical features (mountains, etc.) can affect the propagation
of the radio waves.
The distance from the transmitter does also influence the reception. Areas such as Southern
Italy or Northern Scandi-navia are also critical areas because of the great distances from the
transmitter.
In all regions, so-called dead spots can occur making reception impossible.
Weak batteries in the device decrease the quality of reception.
5. Commissioning and configuration
5.1. Inserting batteries/Changing batteries (stick to the order strictly!)
1. Open the tranmitter´s batteries compartment and insert 2 batteries (LR03/Micro/AAA)
respecting polarities.
2. Open the battery compartment at the rear of the weather station and insert the three batteries
(LR6/ Mignon/ AA), ensuring proper polarity, into the battery compartment. When disposing of
dead batteries, see note on the disposal information.
Note!
All internal data is deleted when you change the batteries. The configuration parameters (weather
region, time zone and contrast) must be entered again (see the following chapter). Receiving all
weather data requires a period of at least 24 hours.
8
5.2. Calling up / exiting the configuration menu
Calling up the configuration menu
Press the <SET> button for at least three seconds. The first point in the configuration menu
(weather region) is called up.
Exiting the configuration menu
Press the <SET> button as often as required to reach the normal display again.
5.2.1. Setting the weather region
After calling up the configuration menu, the setting mode is active for the weather region. The
text “loc” is shown on the display. The currently defined region is shown directly to the right.
Use the <+> button to select the desired region now (see Appendix).
Note! For regions 60 89, the forecast is limited to 2 days. Both fields for the following days (the far
right on the display) remain empty.The data is synchronized again after changing the region. The
reception of the new weather data requires at least 24 hours.
5.2.2. Setting the time zone
From the start of the configuration, press the <SET> button again for the time zone setting
mode. The text “ti” is shown on the display. The currently defined time zone is shown directly to
the right. Use the <+> button to select the desired time zone.
Note! The time received from the radio-time signal generator DCF or HBG is Central European
Time (CET, CEST). Setting the time zone is therefore only required for other time zones (e.g. in
Portugal or Great Britain).
5.2.3. Contrast setting
From the start of the configuration, press the <SET> button twice for the display contrast
setting mode. The text “con” appears. The currently set value is displayed in the field on the
right. The contrast can be set within a range from 1 to 16 using the <+> button.
Pressing the <SET> button again ends configuration mode.
5.3. Reception test
Press the <+> button for at least 3 seconds to activate the test for the reception of weather
data. The text “test” is shown on the display. The reception indicator for the weather data
shows the quality of reception. The reception is good if the indicator is shown, otherwise a new
location must be found for installing the weather station.
The reception test is either ended after approx. 1 minute automatically or by actuating the <+>
button.
6. Operations
6.1. Alarm function
Press the <ALARM> button for at least three seconds to set the alarm time. The text “ALM” and
the hours display flash. Use the <+> button for the hour setting. By pressing the <ALARM>
button again, the minute setting is activated. The minute display flashes. Use the <+> button
for the minutes setting. Press the <ALARM> button again to end the setting mode for the alarm
time.
Use the <ALARM> button to activate or deactivate the alarm. When the alarm is active, the
alarm symbol "(((•))) “ is shown on the display.
The alarm signal can be interrupted with the <ALARM> button. Use the <SNOOZE> button to
stop the alarm signal for five minutes. During this time, the alarm signal "(((•))) “ flashes.
6.2. Outdoor temperature
MIN/MAX can be resetted by pressing the SNOOZE key during 3 seconds.
9
6.3. Positioning the temperature transmitter:
The transmitter is supplied with a holder that may be attached to a wall with
the two screws supplied. The transmitter can also be position on a flat surface
by securing the stand to the bottom to the transmitter.To wall mount: Mount at
a sheltered place. Avoid direct rain and sunshine.
-
1. Secure the bracket onto a desired wall using the screws and plastic
anchors.
2. Clip the remote temperature sensor onto the bracket.
-
Note!
Before permanently fixing the transmitter wall base, place all units in the
desired locations to check that the outdoor temperature reading is receivable.
In event that the signal is not received, relocate the transmitter or move it
slightly as this may help the signal reception.
-
6.4. Show current weather region
! Press the <SET> button to show the current weather region. The text loc appears with the
currently defined region on the display. An overview of the coding of all available regions
can be found under Appendix.
-
7. Intended usage, exclusion of warranty, and safety information
! This weather station is intended for private usage as an indicator for future weather. The
forecasts of this device are to be used as orientation values and do not represent absolute,
precise forecasts.
! The manufacturer or distributor of this weather station as-sumes no responsibility for
incorrect values or any results that may occur because of these values.
! The weather station is not intended for medical purposes or for the information to the public.
! The manufacturer or distributor has no influence on the transferred weather data or
forecasts.
! The capabilities of the weather station depend on the op-erational functionality of the
transmission media, which the manufacturer or distributor has no influence on. Failures in
the transmission media cannot be ruled out.
! This device is not a toy and contains breakable and small parts. Install the device out of the
reach of children.
! Improper handling or unauthorized opening of the device voids the guarantee.
! These instructions are not to be reproduced in whole or in part without the written
8. Disposal information
Do not dispose off the device as part of household garbage! Electronic devices are to be
disposed of in accordance with the guidelines concerning electrical and electronic devices via
the local collecting point for old electronic devices!
Observe battery regulations!
According to the regulations pertaining to batteries, you are required to send used or defective
batteries back to us or to hand them in to the respective local business or battery collection
point.
Batteries do not belong in the household waste!
9. Technical specifications
Indoor temperature:
Range: ........................................................................0 to 50°C
Accuracy: ....................................................................±1°C
Resolution: ................................................................. 0,1°C
Outdoor temperature:
Range: ........................................................................- 40 to + 60°C
Accuracy: ....................................................................±1°C
Resolution: ................................................................. 0,1°C
10
11
Weather data updating: .............................................. Every 24 hours
Power consumption: ................................................... 3 x Battery LR6/Mignon/AA
Dimensions (L x W x H) : ............................................ 30 mm x 122 mm x 133 mm
Power consumption: ................................................... 2 x Battery LR03/Micro/AAA
Dimensions (L x W x H) : ............................................ 17 mm x 32 mm x 92 mm
WEEE-reference of disposal
In accordance with European defaults used electrical and electronics devices may no more be
given to the unsorted waste. The symbol of the waste bin on wheels refers to the necessity of
separate collection.
Please help with environmental protection and see to it that this device is given
to the for this purpose designated systems of waste sorting if you do not use it any longer.
GUIDELINE 2002/96/EG of the EUROPEAN PARLIAMENT AND the COUNCIL of January 27th
2003 about electrical and electronics old devices.
DE 72368453
REV Ritter GmbH hereby declares that the WFC510 model is in accordance with the underlying
requirements and other relevant provisions of Directive 1999/EC. For the complete CE
Declaration of Conformity please refer to www.rev.biz under the article in question.
This product is a Weather Forecast Center and should only be used as this. The buttons of the
remote control could not be used permanently.
868 Mhz
F
MANUEL D` UTILISATION
1. Introduction
Avant la mise en service de cet appareil, veuillez lire attentivement cette notice et vérifier que l'appareil ne
présente pas de défauts. En cas de dommages constatés, ne le branchez pas. Veillez à garder cet appareil
hors de portée des enfants ou de personnes non autorisées. Vous êtes tenu de l'installer conformément
aux réglementations en vigueur ou de le faire installer par un électricien qualifié. Lors de l'installation et du
fonctionnement, il convient de respecter les consignes de la notice d'utilisation.
À la fin de sa durée de vie, l'appareil doit être éliminé correctement. Les composants électroniques doivent
être éliminés avec les déchets spéciaux ! À l'issue de leur utilisation, les piles ou accumulateurs doivent
être éliminés de manière écologique, si possible rapportés dans un centre de collecte des piles. Les
déclarations de garantie ne s'appliquent pas aux piles éventuellement fournies ou intégrées à l'appareil.
2. Volume de livraison
Station „Weather Forecast Center WFC 510“
3 piles LR6/Mignon/AA
transmetteur
2 piles LR03/Micro/AAA
Manuel d`utilisation
3. Ecran
Calendrier
Heure d´alarme
Indicateur de
réceptiondes données
Icône d´ alarme
activée
Heure
Température intérieure
Icône de réception du
signal horaire
Prévision météo du jour
MIN Température
MAX Température
Prévision météo
de la nuit
Probabilité de pluie
Vitesse du vent
Direction du vent
Jours en
cours
J+1
J+2
J+3
Indicateur de réception
des données
Température
extérieure
mini/maxi du jour
Indicateur de réception des données météo
Icône affichée ? Données météo réceptionnées dans leur totalité
Icône clignotante ? Données météo incomplètes
Indicateur de réception du signal horaire DCF77
Icône clignotante ? Réception de l'heure et de la date en cours
Icône fixe ? Heure et date mis à jour
Icône absente ? Heure et date radio pilotées non réceptionnées
Symbole d'alarme
Symbole fixe ? Alarme active
Symbole absent ? Alarme désactivée
Symbol clignotant ? Alarme activée ou temporairement désactivée (Snooze)
12
4. Choix du lieu d´installation de la station
Tout comme le réseau GSM ou la réception des chaînes de té-lévision, la réception du signal
horaire n'est pas optimale dans tous les endroits. Vous trouverez ci-dessous quelques points qui
vous permettront de vérifier le bon fonctionnement de votre appareil.
-
4.1. Lieu d installation
L'endroit d'installation de votre station météo est important. C'est la raison pour laquelle cette
station est dotée d'une fonction de test de la qualité de réception, de manière à ce que celle-ci
puisse être vérifiée dans différents endroits, et que votre station puisse ainsi être installée dans un
endroit approprié.
! Pendant le test de réception, allumez toutes les sources potentielles d'interférence (comme la
télévision par exemple) dans la zone où vous souhaitez installer la station
! Positionnez la station dans le lieu de votre choix, mais éloignée d'un moins un mètres de toute
source d'interfé-rence.
! Activez la fonction « test » comme indiqué plus loin.
! Suivez la qualité de réception sur l'écran de votre station météo. Lorsque vous aurez trouvé un
endroit approprié, vous pouvez y installer votre station. Les données météo seront
automatiquement récupérées.
-
Note!
L'heure et la date apparaîtront en quelques minutes.
Le transfert des autres données météo comme la prévision prend un peu plus de temps. La
réception de toutes les données peut prendre jusqu'à 24 heures après la mise en Suvre de la
station.
-
4.2. Sources possibles d'interférence
Comme pour toute transmission par ondes, des interférences peuvent par contre gêner cette
transmission, comme :
!
!
!
!
!
!
!
!
Dans les bâtiments avec beaucoup de béton, des structures métalliques ou équipés de
matériel électrique, des problèmes de réception peuvent apparaître (Centre commercial par
exemple).
Des appareils électriques comme la télévision, les ordina-teurs, les appareils électroménagers,
etc ou des transfor-mateurs, des transmetteurs radio et des lignes ferrées sont des sources
possibles d'interférences.
Des perturbations atmosphériques peuvent affecter la pro-pagation des ondes radio.
La distance entre le transmetteur et le relief géographique (montagnes, etc.) influence
également la réception. Les zones de l'Italie du Sud ou le Nord de la Scandinavie sont des
zones où le signal passera mal, car éloignées du trans-metteur.
Dans toutes les régions, appelées zones mortes la récep-tion peut être impossible.
Dans les zones rurales, les sources d'interférences sont moins nombreuses que dans les
zones très peuplées des villes.
La nuit, les sources d'interférence sont généralement moins actives et la qualité de réception
est bien meilleure.
Des piles faibles dans les appareils déprécie la qualité de la reception
5. Mise en oeuvre et configuration
5.1. Insertion / changement des piles (Veuillez respectez l'ordre des informations!)
1. Ouvrez le compartiment des piles du capteur et insérez-y 2 piles de type LR03/Micro/AAA, en
respecant les polarités.
2. Ouvrez le compartiment des piles situé au dos de la station météo et insérez-y 3 piles de type
LR6/Mignon/AA, en res-pectant les polarités. Pour toute pile déchargée, reportez-vous au
chapitre « Information sur le recyclage ».
-
-
13
Note!
Lors d'un changement de piles, toutes les données météo se-ront perdues. Les paramètres réglés
(comme la région météo, le fuseau horaire et le contraste) doivent être paramétrés une nouvelle
fois (consultez les chapitres correspondants). Après un changement de piles, la réception de
toutes les données météo peut mettre jusqu'à 24 heures.
5.2. Entrer/sortir de la fonction des réglages
Entrer dans la fonction des réglages
Appuyez la touche <SET> pendant au moins 3 secondes. Le 1er réglage possible (région
météo) apparaît.
-
Sortir de la fonction des réglages
Appuyez sur la touche <SET> autant de fois que de besoin afin de retourner à l'affichage
principal.
-
5.2.1. Réglage de la région météo
Après être entré dans la fonction des réglages, le réglage de la région météo est possible.
L'affichage “loc” apparaît alors à l'écran de la station. La région actuellement sélec-tionnée
s'affiche sur la droite. Utilisez la touche <+> afin de sélectionner la région souhaitée (voir
tableau).
-
Note! Pour les régions 60 - 89, la prévision météo se fera pour les 2 jours à venir. Les champs
correspondants aux jours suivants seront donc vides à l'écran.Les données sont mises à jour à
nouveau après un changement de région. La réception des nouvelles données météo peut mettre
jusqu'à 24 heures.
-
5.2.2. Réglage du fuseau horaire
Après être entré dans la fonction des réglages, appuyez une nouvelle fois sur la touche <SET>
pour pouvoir régler le fuseau horaire. L'affichage “ti” apparaît à l'écran. Le fuseau horaire
actuellement sélectionné s'affiche sur la droite. Uti-lisez la touche <+> pour régler le fuseau
horaire souhaité.
-
Note! L'heure émise par les signaux horaires DCF ou HBG est l'heure GMT (CET, CEST). Le
réglage du fuseau horaire n'est donc requis que pour un autre fuseau horaire (par exemple au
Portugal ou en Angleterre).
-
5.2.3. Réglage du contraste
Après être entré dans la fonction des réglages, appuyez encore 2 fois sur la touche <SET>
pour pouvoir régler le contraste. L'affichage “con” apparaît. La valeur actuelle du niveau de
contraste apparaît sur la droite de l'écran. Le contraste peut alors être réglé de 1 à 16, en
utilisant la touche <+>.
Une nouvelle pression sur la touche <SET> finalise les réglages.
-
5.3. Test de reception
Appuyez sur la touche <+> pendant au moins 3 secondes pour activer le test de réception des
données météo. L'affichage “test” apparaît alors à l'écran. Un indicateur de réception des
données météo indique la qualité de réception. La réception est bonne si l'indicateur est
affiché. Si ce n'est pas le cas, il faut trouver un nouvel emplacement pour la station météo.
Le test de réception peut être arrêté soit :- automatiquement au bout de 1 minute- en appuyant
sur la touche <+>
6. Commande
-
6.1. Alarme
Appuyez sur la touche <ALARM> pendant au moins 3 secondes pour régler l'heure
d'alarme. L'affichage “ALM” apparaît et les heures clignotent. Utilisez la touche <+> pour
régler les heures. Appuyez ensuite une nouvelle fois sur la touche <ALARM>, le réglage des
minutes est alors possible. Les minutes clignotent. Utilisez la touche <+> pour régler les minutes.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche <ALARM> pour terminer le réglage de l'heure d'alarme.
Utilisez la touche <ALARM> pour activer / désactiver l'alar-me. Lorsque l'alarme est activée,
le symbole ((( ))) apparaît.
14
15
Le signal sonore peut être interrompu à l'aide de la touche <ALARM>. Utilisez la touche
<SNOOZE> pour arrêter la sonnerie de l'alarme pour 5 minutes. Pendant cette période, le
symbole d'alarme ((( ))) clignote.
6.2. Température extérieure
Les Mini/Maxi de température extérieure peuvent être ré-initialisés en maitenant la touche
SNOOZE durant 3 secondes.
6.3. Mise en place du capteur de temperature
Le capteur est fourni avec un support qui peut se fixer au mur à l'aide des
deux vis fournies. On peut aussi le poser sur une surface plane et fixant le
support à la base de capteur.Sur un mur: Installer dans un endroit abrité.
Évitez l'exposition directe à la pluie et au soleil.
1. Fixer le support au mur désiré à l'aide des vis et chevilles fournies
2. Encastrer le capteur de température dans le support.
Note!
Avant de fixer capteur au mur de façon définitive, placez tous les appareils
aux endroits désirés et assurez-vous de la bonne réception de la température extérieure. En cas de non réception du signal, changez le capteur de
place ou déplacez le légère-ment, ceci pouvant aider à la réception du signal.
6.4. Affichage de la région météo
Appuyez sur la touche <SET> pour afficher la région météo actuellement sélectionnée.
L'affichage „loc“ apparaît ac-compagnée de la région actuellement sélectionnée. Vous
trouverez plus loin le détail des codes disponibles pour chaque région pré-enregistrées
dans la station.
7. Information du consommateur
Les déchets électriques et électroniques contiennent des substances dangereuses. La
décharge sauvage ou en milieu non autorisé des déchets électroniques provoque de
sérieux dommages à notre environnement.
Veuillez contacter les autorités locales pour connaître les adresses des centres de collecte
ou de tri agréés.
Désormais, tous les appareils électroniques doivent être recy-clés. L'utilisateur doit
participer activement à la réutilisation, le recyclage et la récupération des déchets
électriques et électroniques.
La mise au rebut non réglementée des déchets électroniques peut nuire à la santé publique
et à la qualité de notre environ-nement.
Comme indiqué sur l'emballage et sur le produit, nous vous conseillons vivement de lire le
manuel d'instructions, ceci dans votre intérêt. Il est rappelé que ce produit ne doit pas être
jeté avec les ordures ménagères.
Ni le fabricant ni le fournisseur ne peut être tenu responsable d'éventuels relevés incorrects
et des conséquences qui pour-raient en découler.
Les capacités de la station météo à afficher les prévisions mé-téo est tributaire d'une
réception par ondes, que ni le fabricant ni le fournisseur ne contrôlent.
Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation domes-tique comme indicateur de
prévisions météo.
Ce produit ne doit pas être utilisé à des fins médicales ou à titre d'information du public
(usage privé).
Les caractéristiques de ce produit peuvent être modifiées sans préavis.
Ouvrir ou intervenir sur le produit en annule la garantie
Ce produit n'est pas un jouet ; tenir hors de la portée des enfants.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite sans l'autorisation écrite et préalable du
fabricant.
8. Information sur le recyclage
Ne jetez pas les appareils électrique dans les poubelles !
Les appareils électriques doivent être ramenés auprès d'un centre de collecte et de tri selon les
directives locales !
Loi sur le recyclage des piles!
Participez à la protection de l'environnement et retournez les piles usagées dans un dépôt autorisé.
9. Specifications techniques
Température intérieure:
Plage de mesure: ....................................................... de 0 à 50°C
Précision: ....................................................................± 1°C
Résolution: ................................................................. 0,1 °C
Température extérieure:
Plage de mesure: ....................................................... de - 40 à + 60°C
Précision: ....................................................................± 1°C
Résolution: ................................................................. 0,1 °C
Mise à jour des données météo: ................................ Toutes les 24 heures
Alimentation: ............................................................... 3 x Piles LR6/Mignon/AA
Dimensions (L x W x H): ............................................. 30 mm x 122 mm x 133 mm
Alimentation: ............................................................... 2 x Piles LR03/Micro/AAA
Dimensions (L x W x H): ............................................. 17 mm x 32 mm x 92 mm
WEEE - Indication des traitements des déchets
Suite aux indications européennes, les déchets électriques et électroniques ne doivent plus être
jeter avec les déchets non tirés. Le symbole de la poubelle avec les roues indique l'importance du
tri sélectif.
Participez vous aussi au respect de l'environnement et faites en sorte que, lorsque vous n'utiliserez
plus votre appareil, vous suiviez les indications du traitement des déchets.
Directive : 2002/96/EG DU PARLEMENT ET CONSEIL EUROPÉENS DU 27 janvier 2003 au sujet
d'anciens appareils électroniques et électriques.
DE 72368453
REV Ritter GmbH déclare par la présente que le modèle WFC510 est conforme aux exigences
essentielles et aux autres prescriptions de la directive 1999/EG. Consulter la déclaration CE de
conformité complète: http://www.rev.biz à l'article correspondant.
Ce produit est une Radio Station Météo et ne doit être utilisé qu'en tant que telle. Les touches de la
télécommande ne doivent pas rester constamment appuyées.
868 Mhz
16
I
MANUALE DELLE ISTRUZIONI
1. Stazione Meteo Satellitare
Si raccomanda di leggere accuratamente le presenti istruzioni prima di procedere alla messa in
funzione di questo prodotto, nonché di controllare il prodotto stesso al fine di accertare che non siano
presenti danni. Qualora si rilevino anomalie, non è consentito effettuare il collegamento del prodotto.
Assicurarsi inoltre che i bambini e le persone non autorizzate non possano avere accesso a questo
prodotto. Esso deve essere altresì necessariamente installato o essere fatto installare da personale
tecnico qualificato conformemente a quanto previsto dalle disposizioni valide in materia. Inoltre,
durante le operazioni di installazione e durante l'esercizio è indispensabile osservare le avvertenze
contenute nelle istruzioni. Al termine della durata utile del prodotto, quest'ultimo deve essere smaltito
in modo conforme. I componenti elettronici devono essere necessariamente smaltiti attraverso i rifiuti
speciali. Le batterie devono essere smaltite in seguito all'utilizzo e, a tale scopo, consegnate
possibilmente a un centro di riciclaggio per batterie. La garanzia non vale per le batterie
eventualmente fornite indotazione oppure montate.
-
2. Volume della fornitura
- Stazione Meteo Satellitare „Weather Forecast Center WFC 510“
- 3 batterie LR6/Mignon/AA
- enittente
- 2 batterie LR03/Micro/AAA
- manuale delle istruzioni
Ora
Temperatura interna
Indicatore della ricezione
del segnale radiocontrollato
Previsioni del
tempo (giorno)
MAX Temperatura
Calendario
Ora di allarme
Indicatore della ricezione
per i dati meterologici
Simbolo dell´allarme
MIN Temperatura
Previsioni del tempo (notte)
17
Probabilità di precipitazioni
Direzione del vento
Windkracht
Oggi
Giorno 1 J+2
J+3
Indicatore della
ricezione per i dati
meterologici
Temperatura esterna
i MIN/MAX
Indicatore della ricezione dei dati meteorologici
Simbolo acceso ? Dati meteorologici ricevuti completamente
Simbolo lampeggiante ? Dati meteorologici incompleti
Indicatore della ricezione del generatore del segnale radio
Simbolo lampeggiante ? Ricezione iniziale della data e dell'ora
Simbolo acceso ? Ora e data correnti
Simbolo spento ? Ora e data non aggiornati
Simbolo dell'allarme
Simbolo acceso ? Funzione di allarme attivata
Simbolo spento ? Funzione di allarme disattivata
Simbolo lampeggiante ? Allarme attivo o temporaneamente disattivato (Snooze)
4. Scelta del luogo di installazione
In maniera simile a quella di una rete per telefoni cellulari o per la ricezione a radio/TV, la ricezione
del ricevitore dell'ora radiocon-trollata potrebbe non essere perfetta in tutte le posizioni. Qui di
seguito troverete qualche informazione utile per assicurarsi che il vostro dispositivo funzioni in
maniera corretta.
4.1 La posizione
La posizione di sistemazione della stazione meteorologica è molto importante. Questo è il motivo
della nuova funzione di destra (indicatore della ricezione dei dati meteorologici), che permette di
controllare la qualità della ricezione nella zona e di sistemare il dispositivo in una posizione che
disponga delle migliori condizioni possibili.
! Accendere tutte le potenziali fonti di interferenza (p.e. la televisione) nella zona in cui si
desidera installare la stazione durante il test!
! Mettere il dispositivo in posizione, orientato nella maniera che preferite, ma almeno ad un
metro dalla possibile fonte di interferenza.
! Attivare il modo test come descritto nel capitolo Funziona-mento e Configurazione
! Monitorare la visualizzazione della ricezione sulla stazione meteorologica. Se avete trovato una
posizione in cui la ricezione è buona, potete lasciare il dispositivo in quella posizione, in modo
tale che cominci a scaricare i dati automaticamente.
Nota!
L'ora e la data appaiono entro pochi minuti.
Il trasferimento di una grande quantità di dati per le previ-sioni potrebbe prendere molto più
tempo: per ricevere tutti i dati, la stazione necessita di ventiquattr'ore di tempo dopo
l'accensione.
4.2 Possibili fonti di interferenza
Le interferenze come possono verificarsi, e possono essere causate dai fattori elencati qui di
seguito:
!
!
!
!
!
!
In edifici costruiti con grandi quantità di cemento, parti me-talliche e sistemi elettrici, si possono
verificare dei problemi di ricezione (p.e. grandi magazzini).
Dispositivi elettrici quali televisioni, computer, elettrodo-mestici, ecc. o trasformatori, linee
telefoniche, trasmettitori radio e linee ferroviarie, sono possibili fonti di interferenza dirette.
Le influenze atmosferiche e caratteristiche geografiche (montagne, ecc.) possono influenzare
la propagazione delle onde radio.
Anche la distanza dal trasmettitore influenza la ricezione. Aree quali il sud Italia o la
Scandinavia del nord sono aree critiche, a causa dell'ampia distanza dal trasmettitore.
In tutte le aree, ci possono essere dei punti morti , che possono rendere la ricezione
impossibile.
La scarsità di energia nelle batterie diminuisce la qualità della ricezione.
5. Funzionamento e configurazione
5.1. Inserimento/sostituzione delle batterie
1. Aprire il vano batterie del sensore e inserire 2 batterie LR03/Micro/AAA (rispettando la polarità).
2. Aprire il vano batterie sulla parte posteriore della stazione meteorologica, e inserire tre batterie
(LR6/Mignon/AA), prestando attenzione alla polarità. Quando si eliminano le batterie scariche
si prega far riferi-mento al capitolo informazioni sul riciclaggio
Nota!
Tutti i dati interni vengono cancellati quando si sostituiscono le batterie. I parametri di
configurazione (l'area meteorologica, il fuso orario e il contrasto) devono essere inseriti di nuovo
(consultare il capitolo successivo). La ricezione di tutti i dati meteorologici richiede un periodo di
almeno 24 ore.
18
19
Ä`/ÌÆb1OëºØQ ½Ú©w•·ñ,Ê=Üy´ð)ewê$—Ò‘•‡m¶#ëõ*§¹
ïÒ¡Ä“Ô¢#ò•²Õr³‚P»ŠY|?Ü•2ÐP튌)©àU
}’â#ñrAÞ$Á^,ì‰Xô‹¡m¨Ö¬JL…"iëK…øko©99®[E»•fçP(³«HD—]"ôò¸âD§a'¥kçJ{-Šf˜û;lžÞ@¿ñ1?p¢
þ!ïŒÜªÎœk9ÖæƒQ ¡ß%Ã`¦&ÄÆÿœÖØž<?C}ð*
ÙZ÷ƆFiê¸U$ò²ó‘_üË2yÀ]–³QŠÑnªUâW
}’â#ñrAÞ$Á^,ì‰Xô‹¡m¨ÖVœÖs’/1•KØKK…%•e´;îñxxÇ¿¥¥k0,¹FgÊÇ*ñTÆ)ðp)©†·”q±ñ"b?p¢Ó6h™×å
Ä`/Ìš7Ô#A_-®}=Ú÷ä•žÚM†#²P‰(ÆÈeA$›…üÞSÈ
}vEâ•NÜ]ú{ž^-P`]–3m³ú3µSð•Çd•WÊÊ?c}òÎÞ•ø0£½×½£_[ æ«•8ÿ¸6™ü|B¥%ß!Rƒç{-sP•Á%V¹ë›
Kè/ÓT#ñŽÏž:ØY'K2Ж3m¦ÒoµïŒÓSàm§§§55OOˆã—¹L&80QQLÚg,Ö›Ì.‘XØ:ôWוóV¸?qÔñT”q±âðÍM
KÚv÷Æcù¹ˆØtCà Á^—Þ$^—4´î‹Åò™G•…øøe•ôè}L0iôö»•Ô™Í†éLJ¬sÖ
ïŽ\Ýz
ÙZ÷é†TÕ¤rÞ¬-Ê™g¡Ä“/þþ›bâ(Æc©ãc•uèu“AgÜÂm9FsPç}î":•‰N¥ÁˆAˆëiÌ…L®ˆëÈ+\9jé÷[›Ìý/`’õÒ
v6(K!ï¯L͜ݫHå¥BÃ’.ýÌÞ´û{_ü|~·º‚?y´î(Ƭ¬!+íV³?6j@Ëæ8Å‹‹Q¨¦l%¥%ˆO±xÛ”[_•Á3–ù+\Ž¿"T”ÅD
µ„Å“¶…"ð•°†UÖ¤s¬{Jæg‹K2²ù–3ѧE‹Åbÿ99Æ9s- -AI{GbUªë·gò×ì_ìè[[ “,•ò¸ÕSµ{AÁ’Ã'5f˜û^Ý9¸é
Ä`/Ìš7Ô#A_-®}=Ú÷ä•žÚMOŠ'cœØÊgY’
òìºÞ×úÉì¬Ïž:ØûíŠJçN눊'§î‹(Æÿœ=w{¶ºôÎèèΆEó•m¿eò·*·}!„g-•óñ·}CAÒQ‚æI%‰HyªÜ
Á–¹úɘXôæuD¯~LoRïoFãå‚„Ëh¡ÛGÔG•I¬!!‚›ü¿ÕöÛÁÁa&³¯<¯«8c)ã©pÓSµ|ßÝ?=÷ZP•^•Ð¬Þ@¤Õ8x
²•Or–Vä•P컊Jæg6ÓoÓSðò•ÉV•Éfæ½öG¡üo©äж¶UŠç6Ân…ÍÅPµ(›(µ{{@gÊÇ*(âDnÑQmhç{-
ïŽ\
Ä™hé·TÕø¸‡G²•ì»Þ{JçµmDá〺Wô;tô‘]—Ò_™•%3þÑÄ;ÙøB¹BÏ•":r‹R´{4‰ìêMvÙɦкìkœÎÿb¢Ôhçõ'
’ŒZ)ÆG8Õë¹:ئuDÐíQ@y²´¨Ô˜Òÿ*V"&™cðcÎèè]îØQŸZ@Ë««q6à¥SQ³z3±w÷½ Z^•Á$d–r¤c”Æ)Z½ï Ÿ4e
Äç„ÓpÛ›jÕV%¦É˜4µ„!ïŒ)L5oš7:s-K‘Øu®LØÜQÄ5=²/O*
Ä`/Ìš7Ô#A_-®}=Ú÷ä•žÚMê%acUò•‘
}vEhŒa…Sv6Z(Å”b†©wÔ£qc•Ÿ=½ >Û±g¡¥àä=#=W=#/^êo åÅ•:Ç•SSÓ5ïµßA¤¢iÌ.õy«*[¾ð!þa Rƒ´
K!D…T"â•N1Ε9×ú—-Kè!#ÁAzQî‹ 7ÄÄþ‹Æ
O5•y\ósÑh¿¥00¥¥¥¥ÞÒ‹DÄD§nlìO±¯v<•^Á3AÀñU1ð"S“ö(‹¼
Kè¨h7Ô”·T7÷Æ”·Û›[SŒ)ÇGÇdæƒ Zî{C¶ð*U;C¸;ÒIoDZÇ¿J¥2ø…JÖ±”wuØžXÖ8›Žñ"†·L}à_‘ô%WˆëN
K¶…"ð•\*Ç–V$ó•-Ps Z÷w°N‡´â
}’â#ñÀ•]úAÝzI¥tOz¥áHÈHåeåw²ìyìðUÊ}If••šã}—}ÉÅ‹‹þÃÄ'
Ä`/Ì Á•^ß{™h¡p†"ñÀ€:¯
}’â#ñrAÞ$Á^,ì‰Xô‹"qªHåç ¾†#Á^.¡¥àSS••ò'åyt*^:ToT*ðì±>±$±>‚IrÕŽGªqo(¨Æ¢Ô6šËüÙ<nŸß
¾Œ)÷ÆG9Öù¹Ýy,úºYÙv½ZÚ“Ú“ÚZ÷(¶CCC}ðèÎC†QaZâw†•¥ÝÃç4úö»Hê£jÍ/ö¯vôW€ãð"þ0a>~[¾þ
Kè/Ìš7Ô÷é†*ê¹yœksJƒ ¾÷ù@À]Ý#•¼öi£Q‹êl½Á•`Ñô•e2ø…JF™MÍM†éL¾>¾!è×åIȤc•Æ)i©†éLŒ½
ši)÷xG䲕P컊X焤BˆÏl¦à}«9ssæ -;êògšÎpäbÇäÉTßµB>‘+ŽŒï¨n'§
}=ÙvE¡>Ûÿ"ð•1ñÀ€£rAX؃Êg >@Bßaþ7©äY“'/]ŽKp(úò}‘Wä©oüaßAÁA¤"…è®lÏd•F6g™Ê-çJ-ß‚³
ªA
Ä`ý8V³Ñî
Ä`/Ìé%å‚Ÿ½Œ(Fã€NëˆVÏ>
/°•ÀŽÞzžÁ^úɉ&ô‘({D7ºç ¾[]–gôø3mO5#/úõE72$¯•¯É*ðìyìè×9¹€ãáCÃ{yÜ¢‚_ÂôÑ-ß^N±ÿÜ
=` î½àÄ„Rïp†T•³‚ƒ ZÚ Z\ù2Ðm³ú—ÑÜà•U²'›!~¹Û6g³yu:Ç:-:ÇÆFp6Ü®uØ:8ÿÜã¢ÔE¨Úö(Y‹îQ-4fåy
’â#ñÀ•]úAÝzI¥tOzC6¹æ½=´î((cÖI‘¬‘ؤ°Â|å>ã¯ÏZssÅÅ8ÿbÄ‹îQÑOkΔNŠíP³óÐ3²äGxª‡ê©†·èL(
n¯~Mêܪy²¬l;¼O•ÜOìl¥C|©×>¶ðôgôKظ-¢Câ¦é‹¥ÞQÞÚLl2ì²yNL®,••ð¶p•ø[•Í0aÅ.J4:ùbÆ÷Ô
Kè¨wâ±2ÏòÁ],-.ý>µ·UŽÕU×t®è——›Ö!!{ö+SL±<4NÉ…JØ•Ï1뤃æ
}v6†Uñ8Õq@•kŸ´ƒ™%§Õ«IK„![”Û¶ðô.¡ÜO--CÚê÷¡‡ÙeJÞÚÖ›([t×9œÿb(â6™S7¶u§;ŸÐ3—s³åH«ˆeÈ
K=`6(K›ÜªGÈIÊ aâc;Ø‘ØXõ’ÙŸ½ö&™™ÔaÔ77¬Œu
†
}K¶vEâ±2U$Á•^•¤zIl•¼¾@ݳQî'ÅEÅÄÈu=¯ÔÜä²}IÌŸ—±—}—±«qþ£¦Þêh:ÇÔT[ÚoL(Œï `ÃõXÁ¬²>Ë-˜
K›7[)Æ•—e¦uDÅ“0S)ï57~Ÿ=v°²ìl²ŸÚO‹¦ê=Õ¯VÁXäo‰—]"èt:•dÆ)'áC¦Ð–PÐ(Y‹¼íÊû_•ºìÉ¥×VF
þ• ×XÙuö“¶…Æ•c2$ò
6.2 Temperatura esterna
Min/Max piò essere resettato premendo il tasto SNOOZE per 3 secondi.
-
6.3 Sistemazione del sensore
Il sensore è fornito con supporto che può essere montato muro con le due viti
in dotazione. Il sensore può anche essere sistemato su una superficie piana
assicurando il supporto sulla parteinferiore del sensore. Per effettuare il
montaggio a muro:Effettuare il montaggio in un luogo riparato; evitare
l'esposizione diretta alla pioggia e alla luce delsole.
-
1. Assicurare la staffa sulla parete desiderata usando le viti e i rinforzi di plastica.
2. Sistemare il sensore sulla staffa.
-
Nota!
Prima di sistemare maniera definitiva la base per il montaggio a parete del
Trasmettitore,sistemare tutte le unità nelle posizioni desiderate, e controllare
che le letture della temperaturaesterna possano essere ricevute. Nel caso in
cui il segnale non fosse ricevuto, cambiare laposizione dei sensori o spostarli
leggermente, per favorire la ricezione del segnale.
-
6.4 Visualizzare l'area meteorologica attuale
Premere il tasto <SET> per visualizzare l'area meteorolo-gica attuale. Si
visualizza loc con l'area selezionata. Un panorama dei codici di tutte le aree
disponibili può essere trovato più avanti.
-
7. Uso designato, limitazioni di garanzia, informazioni sulla sicurezza
! Questa stazione meteorologica è stata progettata per uso domestico, come indicatore delle
previsioni meteorologiche. Le previsioni di questo dispositivo devono essere conside-rate
come valori orientativi, e non rappresentano previsioni assolutamente precise.
! Il fabbricante o il distributore di questa stazione meteorologi-ca non si assume nessuna
responsabilità per i valori scorretti che l'apparecchio dovesse produrre, o conseguenze di
qualsiasi genere che si possano verificare a causa dei valori forniti dall'apparecchio.
! La stazione meteorologica non è intesa per scopi medici, o per fornire informazioni al pubblico.
! Il fabbricante o il distributore non hanno alcuna influenza sui dati meteorologici trasferiti o
sulle previsioni.
! La capacità della stazione meteorologica dipende dalla funzionalità operativa dei mezzi di
trasmissione, sulla quale il fabbricante o il distributore non hanno alcuna influenza. Non si
può escludere la possibilità di avarie dei mezzi di trasmissione.
! Questo dispositivo non è un giocattolo, e contiene pezzi frangibili e di piccole dimensioni.
Installare il dispositivo al di fuori della portata dei bambini.
! L'incorretta manipolazione o l'apertura non autorizzata dell'apparecchio invalida la garanzia.
! Queste istruzioni non possono essere riprodotte interamente o in parte senza
l'autorizzazione scritta del fabbricante.
8. Informazioni sul riciclaggio
Non eliminare il dispositivo come un rifiuto domestico!
I dispositivi elettronici devono essere eliminati in accordo con le disposizioni concernenti i dispositivi
elettrici ed elettronici, ma attraverso i punti di raccolta locali per i dispositivi elettronici usati!
.
Regolamenti da osservare sulle batterie
Secondo i regolamenti concernenti le batterie, si richiede di inviare le batterie usate o difettose alla
fabbrica o di portarle dal rivenditore o al punto di raccolta delle batterie usate.Le batterie non
devono essere parte delle scorie domestiche!
9. Specifiche tecniche
Temperatura interna
Gamma:..................................................................... Da 0 a 50 °C
Precisione: ................................................................. ± 1 °C
Risoluzione .................................................................0,1 °C
20
Temperatura esterna
Gamma:..................................................................... Da - 40 a + 60 °C
Precisione: ................................................................. ± 1 °C
Risoluzione .................................................................0,1 °C
Aggiornamento dei dati meteorologici: ....................... Ogni 24 ore
Alimentazione: ............................................................ 3 batterie tipo LR6/ Mignon/AA
Dimensioni (L x W x H): .............................................. 30 mm x 122 mm x 133 mm
Alimentazione: ............................................................ 2 batterie tipo LR03/ Micro/AAA
Dimensioni (L x W x H): .............................................. 17 mm x 32 mm x 92 mm
Avvertenza in materia di smaltimento degli apparecchi WEEE
Conformemente a quanto previsto dalle prescrizioni europee, gli apparecchi elettrici ed elettronici
dismessi non possono più essere smaltiti unitamente agli altri rifiuti. Il simbolo del contenitore dei
rifiuti su ruote richiama l'attenzione sulla necessità di una raccolta differenziata dei rifiuti stessi.
Offrite anche Voi il Vostro contributo alla tutela ambientale, consegnando gli apparecchi dismessi ai
sistemi appositamente previsti ai fini della raccolta differenziata dei rifiuti.
DIRETTIVA 2002/96/CE DEL PARLAMENTO E DEL CONSIGLIO EUROPEI del 27 gennaio 2003 in
materia di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
DE 72368453
REV Ritter GmbH dichiara con la presente che il modello WFC510 é conforme ai requisiti
fondamentali nonché alle altre prescrizioni rilevanti della direttiva 1999/CE. Per la dichiarazione di
conformità CE integrale si rimanda a quanto riportato al sito www.rev.biz in corrispondenza
dell'articolo in oggetto.
Questo prodotto e' un Stazione Meteo Satellitare e va utilizzato esclusivamente come tale.
Non tenere premuto a lungo il pulsante di trasmissione del telecomando.
868 Mhz
21
NL
HANDLEIDING
1. Weerprognose-Centrum
Gelieve voor de inbedrijfstelling deze handleiding zorgvuldig te lezen en het product op schade te
controleren. Bij beschadigingen mag het product niet aangesloten worden. Let er op, dat het niet in de
handen van kinderen of onbevoegde personen terecht kan komen. U bent ertoe verplicht, het
overeenkomstig de gebruikelijke voorschriften te installeren resp. door een elektricien te laten installeren.
Instructies uit de handleiding dienen bij de installatie en de werking in acht te worden genomen.
Na het einde van de levensduur dient het toestel deskundig te worden verwijderd. Elektronische
componenten dienen met gevaarlijke afval te worden verwijderd! Batterijen of accu's dienen na gebruik
milieuvriendelijk te worden verwijderd, indien mogelijk dienen de batterijen gerecycleerd te worden.
Garantiegegevens gelden niet voor evt. meegeleverde of ingebouwde batterijen.
2. Leveringomvang
- Weerprognose-Centrum „Weather Forecast Center WFC 510“
- 3 batterij LR6/Mignon/AA
- zender
- 2 batterij LR03/Micro/AAA
- handleiding
3. Display
Tijd
Binnentemperatuur
Kalender
Alarmtijd
Ontvangsindicator
van weerdata
Alarmsymbool
Ontvangsindicator voor
generator van radiotijdsignal
Weervoorspelling (Dag)
MAX-temperatuur
MIN-temperatuur
Weervoorspelling (Nacht)
Waarschijnlijkheid van regen
Windrichting
Windkracht
Vandaag Morgen
(Dag 1)
Dag 2
Ontvangsindicator
van weerdata
Dag 3
Buitentemperatuur
met permanent
MIN/MAX display
Ontvangstindicator van weerdata
Symbool aan ? Weerdata completely received
Symbol knippert ? Weerdata incomplete
Ontvangstindicator voor generator van radiotijdsignaal
Symbool knippert ? eerste ontvangst van datum en tijd
Symbool aan ? Huidige tijd en datum
Symbool uit ? Tijd en datum niet geaktualiseerd
Alarmsymbool
Symbool aan ? Alarmfunctie uitgeschakeld
Symbool uit ? Alarmfunctie uitgeschakeld
Symbool knippert ? Alarm actief of tijdelijk uit (sluimer)
22
4. Potentiële storingsbronnen
Net als bij een draadloos telefoonnetwerk of radio/tv-ontvangst kan het mogelijk zijn dat de
ontvangst van de radiotijd niet op alle locaties perfect is. Hieronder volgen een aantal tips om
ervoor te zorgen dat uw toestel zonder problemen werkt.
4.1. De locatie
De locatie van het weerstation is van groot belang. Met het oog hierop kan de ontvangstkwaliteit in
de omgeving gecontroleeerd worden met de nieuwe testfunctie, zodat het toestel kan worden
opgesteld op de plek met de beste onvangst.
Schakel alle potentiële storingsbronnen uit (b.v. televisies) in de omgeving waar het station
getest wordt!
Installeer het toestel op de gewenste plek en in de gewenste richting, maar op zijn minst één
meter uit de buurt van een mogelijke storingsbron.
Activeer teststand zoals beschreven.
Lees de ontvangst af op het scherm van het weerstation. Als u een geschikte plaats met goede
ontvangst heeft gevonden kunt u het toestel hier laten en worden automatisch data van de
zender ontvangen.
Let op!
Tijd en datum verschijnen binnen enkele minuten.
Transmissie van grote databestanden voor de weersvoor-spelling duurt veel langer: het station
heeft na het opstarten 24 uur nodig om alle data te ontvangen.
4.2 Potentiële storingsbronnen
Eventuele interferentie van radiozender kan veroorzaakt worden door de volgende factoren:
In gebouwen met veel beton, metaal en elektrische sy-stemen (b.v. winkelcentrum) kunnen
ontvangstproblemen optreden.
Elektrische apparaten zoals televisie, computer, huishou-delijke apparatuur, enz., of
transformers, telefoondraden, radiozenders en spoorbanen kunnen de directe oorzaak van
vaninterferentie zijn.
Atmospherische invloeden en geografische kenmerken (bergen, enz.) kunnen de radiogolven
ook nadelig beïnvloe-den.
De afstand van de zender heeft ook invloed op de ontvangst. Gebieden zoals zuidItalië of
noord-Scandinavië moeten ook beschouwd als randgevallen worden geschouwd vanwege de
grote afstand van de zender.
In sommige gebieden komen zogenaamde 'dode punten' voor waar ontvangst onmogelijk is.
Zwakke batterijen in het toestel verminderen de ontvangstkwaliteit.
5. In werking stellen & configuratie
5.1 Plaatsen van batterijen/Verwisselen batterijen
1. Open het batterijcompartiment van de zender en plaats 2 stuks 2 x LR03/Micro/AAA batterijen
(let op de polariteit).
2. Open het batterijvak aan de achterkant van het weer-station en plaats de drie batterijen (LR6/
Mignon/AA), let daarbij op de juiste polariteit, zie batterijvak. Let bij het zie opmerkingen onder
wegwerpen van lege batterijen.
Let op!
Bij het wisselen van batterijen gaan alle interne data verloren. De parameters van de configuratie
(weergebied, tijdzone en schermcontrast) moeten weer opnieuw ingevoerd worden (zie volgende
hoofdstuk). Ontvangst van alle weerdata neemt ten-minste 24 uur in beslag.
5.2 Oproepen/Verlaten van het instelmenu
Instelmenu oproepen
Druk tenminste drie seconden op <SET> knop. Het eerste punt van het configuratiemenu
(weergebied) wordt opge-roepen.
23
Instelmenu verlaten
Druk zo vaak als nodig op de <SET> knop om terug te keren naar normale weergavestand.
5.2.1 Weergebied instellen
Na het oproepen van het instelmenu is de instelstand voor het betreffende weergebied actief.
Op het scherm wordt “loc” weergegeven. Het ingestelde gebied wordt rechts weergegeven.
Stek net de <+> knop het gewenste gebied in (zie Appendix).
Let op!
Voor regionen 60 89 is de prognose beperkt tot 2 dagen. Beide velden van de volgende dagen
(rechts op het scherm) blijven leeg. Na het wijzigen van het gebied worden de data weer
gesynchro-niseerd. Ontvangst van de nieuwe weerdata neemt tenminste 24 uur in beslag.
5.2.2 Tijdzone instellen
Bij het begin van het instellen eerst op de <SET> knop drukken om naar de regelstand van de
tijdzone te gaan. Nu wordt de tekst “ti” weergeven. De op dat moment ingestelde tijdzone wordt
rechts weergegeven. Stel met de <+> knop de gewenste tijdzone in.
Let op!
De ontvangen tijd van de DCF-radiotijdgenerator of HBG is Centraal-Europese Tijd (CET, CEST).
Het instellen van de tijdzone is daarom alleen nodig in andere tijdzones (bijv. Portugal of GrootBritannië).
5.2.3 Regelstand contrast
Bij het begin van het instellen eerst tweemaal op de <SET> drukken om naar de regelstand
van het schermcontrast te gaan. Nu wordt de tekst “con” weergegeven. De op dat moment
ingestelde waarde wordt rechts weergeven. Het contrast kan met de <+> knop ingesteld
worden op een bereik van 1 t/m 16.
Druk nogmaals op de <SET> knop om de regelstand te verlaten.
5.3. Ontvangsttest
Druk tenminste 3 seconden op de <+> knop om de ont-vangsttest van weerdata te starten. Nu
wordt de tekst “test” op het scherm weergegeven. De ontvangstindicator van de weeerdata (zie
Appendix) geeft de ontvangstkwaliteit weer. Als de indicator wordt weergegeven is de
ontvangst goed, anders moet een nieuwe plek worden gevonden om het weerstation op te
stellen.
De ontvangsttest wordt ofwel na ongeveer 1 minuut automatisch beëindigd of door het
indrukken van de <+> knop.
6. Bediening
6.1. Alarmfunctie
Druk tenminste drie seconden op de <ALARM> knop om de alarmtijd in te stellen. Nu gaat de
tekst “ALM” en de uren knipperen. Stel de uren in met de <+> knop. Door nogmaals de
<ALARM> knop in te drukken wordt de minutenstand geaktiveerd. De minuten gaan knipperen.
Stel met de <+> knop de minuten in. Druk nogmaals op de <ALARM> knop om de regelstand
van de alarmtijd te verlaten.
Gebruik de <ALARM> knop om het alarm aan- of uit te schakelen. Als het alarm aktief is wordt
het alarmsymbool “((())) “ weergegeven.
Het alarmsignaal kan worden uitgezet door op de <ALARM> knop te drukken. Druk de
<SNOOZE> knop in om het alarmsignaal vijf minuten te laten sluimeren. Gedurende deze
periode knippert het alarmsignaal “((())) “.
6.2 Buitentemperatuur
Min/Max kan gereset worden wanneer de SNOOZE toets gedu-rende 3 seconden wordt
ingedrukt.
24
25
6.3 Het Buitentemperatuurzender positioneren
De zender wordt geleverd met een houder die met de meegeleverde schroeven
aan de muur kan worden bevestigd. De zender kan ook op een egaal oppervlak
worden geplaatst door destandaard op de bodem van de zender te bevestigen. Aan muur bevestigen:Bevestigen op een beschutte plek. Vermijd regen of
direct zonlicht.
1. Bevestig de houder tegen de muur met de schroe-ven en plastic pluggen.
2. Klik de buitentemperatuurzender in de houder vast.
Let op! Alvorens de zender permanent te bevestigen eerst alle toestellen op hun
plaats zetten om tecontroleren of het zendsignaal met de buitentempe-ratuur
ontvangen kan worden. Kan hetsignaal niet worden ontvangen, verschuif de
zenders dan enigs-zins om ontvangst te verbeteren.
-
6.4 Weergave actieve weergebied
! Druk de <SET> knop in om het actieve weergebied af te lezen. Vervolgens verschijnt de
tekst loc met het op dat moment ingestelde gebied. Onder Appendix kan een overzicht
van de codes van alle mogelijke gebieden worden verkregen.
-
7. Geschikt gebruik, garantiebeperkingen en veiligheid
! Dit weerstation is bedoeld voor privégebruik ter indicatie van toekomstig weer. De
weervoorspellingen van dit toestel zijn slechts indicatief en niet geheel accuraat.
! De fabrikant of distributeur van dit weerstation aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor
onjuiste waarden of even-tuele gevolgen van deze waarden.
! Het weerstation is niet geschikt voor medische doeleinden of voor informatie aan het
publiek.
! De fabrikant of distributeur heeft geen invloed op de ver-zonden weerdata en
weervoorspellingen.
! De functionaliteit van dit weerstation is mede afhankelijk van de ontvangen media, waarover de
fabrikant geen invloed heeft. Fouten in de verzonden media kunnen niet worden
uitgesloten.
! Dit toestel is geen speelgoed en bevat breekbare en kleine onderdelen. Installeer het toestel op
een plek waar kinderen er niet bij kunnen.
! Bij foutieve behandeling of ongeoorloofd openen van dit toestel komt de garantie te
vervallen.
! Deze handleiding of delen daaruit mogen niet gerepro-duceerd worden zonder schriftelijke
toestemming van de fabrikant.
8. Informatie over inleveren wit- en bruingoed
Dit toestel niet met het huisvuil wegwerpen!
Afgedankte elektronische apparaten dienen te worden ingeleverd in overeenstemming met geldende
regulaties betreffende het wegwerpen van elektrische en elektronische toestellen, bijv. inleveren bij
afvalpunt of ophaaldienst.
-
Inleveren batterijen (klein chemisch afval)
Volgens de voor reglementen voor klein chemisch afval dienen lege of defecte batterijen naar ons te
worden geretourneerd of ingeleverd worden bij de chemokar of of bij afvalpunten die her-kenbaar zijn
aan de sticker met het KCA-logo. Batterijen horen niet in het huisvuil!
-
9. Technische specificaties
Binnentemperatuur:
Bereik: .........................................................................0 t/m 50°C
Precisie: ......................................................................± 1°C
Resolutie: ....................................................................0.1°C
Buitentemperatuur:
Bereik: .........................................................................- 40 t/m + 60°C
Precisie: ......................................................................± 1°C
Resolutie: ....................................................................0.1°C
Aktualiseren weerdata: ...............................................Elke 24 uur
Voeding: ......................................................................3 x batterij LR6/Mignon/AA
Afmetingen (L x B x H): ...............................................30 mm x 122 mm x 133 mm
Voeding: ......................................................................2 x batterij LR03/Micro/AAA
Afmetingen (L x B x H): ...............................................17 mm x 32 mm x 92 mm
WEEE-afvalrichtlijn
In overeenstemming met de Europese aanwijzingen mag afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur niet langer bij het ongesorteerde afval worden gedeponeerd. Het symbool van de
verrijdbare afvalbak wijst op de noodzaak van een gescheiden afvalinzameling.
Help ook mee ons milieu te beschermen en zorg ervoor dat deze apparaten, als u ze niet meer
gebruikt, in de correcte systemen van de gescheiden afvalinzameling terechtkomen.
RICHTLIJN 2002/96/EG VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003
betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
DE 72368453
Hiermee verklaart REV Ritter GmbH, dat het model WFC510 zich in overeenstemming bevindt met
de principiële vereisten en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/EEG.
Volledige CE-conformiteitsverklaring zie: www.rev.biz onder het betreffende artikel.
Dit product is een Weerprognose-Centrum en mag alleen dusdanig worden gebruikt. De
verzendingstoets mag niet continu worden ingedrukt.
868 Mhz
26
27
DK
Betjeningsvejledning
Radio-vejrdata-modtager
Las vejledningen grundigt igennem, inden du tager produktet i brug. Undersog produktet for
skader. Hvis produktet er beskadiget, ma det ikke sluttes til. Sorg for, at produktet ikke kommer i
borns eller andre uvedkommende personers varetagt. Du er forpligtet til at installere produktet
efter galdende bestemmelser eller lade produktet installere af en el-fagmand. Alle vejledningens
anvisninger vedrorende installation og drift skal folges.
Nar produktets levetid er udlobet, skal det bortskaffes ifolge miljoforskrifterne. Elektroniske
komponenter skal kasseres som specialaffald! Batterier skal bortskaffes ifolge miljoforskrifterne
efter brug; om muligt skal de deponeres som genanvendeligt produkt (batteri-recycling).
Garantioplysninger galder ikke evt. medfolgende eller isatte batterier .
2. Leveringsomfang
Vejrstation •hWeather Forecast Center WFC 510•g
3 batterier LR6/Mignon/AA
Sender
2 batterier LR03/Micro/AAA
Betjeningsvejledning
3. Display
Klokkeslæt
Indetemperatur
Ugedag/dato
Vækketid
Modtageindikator
for vejrdata
Alarmsymbol
Modtageindikator for
tidstegn-sender
Vejrprognose dag
Maksimaltemperatur
Minimaltemperatur
Vejrprognose nat
Regnsandsynlighed
Vindretning
Vindstyrke
I dag
I morgen
(dag 1)
Dag 2
Dag 3
Modtageindikator
for vejrdata
Udetemperartur
med min.og max.-visning
Modtageindikator for vejrdata
Symbol tandt → vejrdataene er modtaget fuldstandigt
Symbolet blinker → vejrdataene er ufuldstandige
-
Modtageindikator for tidstegn-sender
Symbolet blinker → forste modtagelse af dato og klokkeslat
Symbol tandt → klokkeslattet og datoen er aktuelle
Symbol slukket → klokkeslattet og datoen er ikke blevet aktualiseret
-
Alarmsymbol
Symbol tandt → der er tandt for vakkefunktionen
Symbol slukket → vakkefunktionen er slaet fra
Symbolet blinker → alarmen er aktiv eller forbigaende slaet fra (snooze)
4. Valg af opstillingsstedet
På samme måde som ved mobiltelefonnet eller radio/tv-modtagelse kan det også ved radiourmodtagere ske, at modtagelsen ikke altid og overalt er tilstrækkelig. Her nogle henvisninger, du
bør overholde, for at dit apparat skal arbejde korrekt.
4.1 Placering
Vejrstationens placering er meget vigtig. Derfor har den en helt ny testfunktion, som tillader at
fastslå modtagekvaliteten i din omgivelse og placere apparatet på det sted, hvor der er de bedste
forhold.
! Under testen skal du i det rum, hvor du ønsker at opstille stationen, tænde for alle eventuelle
støjkilder (f.eks. fjernsynet)!
! Opstil apparatet på det sted, du helst vil have det, i den ønskede retning, men mindst én meter
væk fra den mulige støjkilde.
! Aktiver testmodus som beskrevet i kapitel 5.3.
! Hold øje med modtageindikatoren på vejrstationen. Hvis du har fundet et sted med god
modtagelse, kan du lade apparatet blive stående der, det henter nu af sig selv dataene fra
senderen.
Henvisning!
! Klokkeslættet og datoen vises i løbet af få minutter.
! Det varer betydeligt længere at overføre vejrforudsigelsernes store datamængde: For at
modtage alle data fuldstændigt skal stationen bruge mindst et døgn efter ibrugtagningen.
-
4.2 Mulige støjfaktorer
Vi har truffet alle forholdsregler for at skabe optimale modtagebetingelser. HBG og DCF er
langbølge-sendere med en meget stor rækkevidde (f.eks. for DCF-senderen ca. 1500 km). Men
alligevel kan der som ved en radiosender, som man vil modtage over LB forekomme forstyrrelser,
som især kan henføres til følgende indflydelser:
!
!
!
!
!
!
!
!
I bygninger med meget beton, metaldele og elektriske anlæg kan der forekomme
modtagelsesproblemer (f.eks. indkøbscenter)
Elektriske apparater som fjernsyn, computere, husholdningsapparater osv. eller transformere,
langdistanceledninger, radiosendere og jernbaner er mulige direkte støjkilder.
Atmosfæriske indflydelser kan påvirke radiobølgernes udbredning negativt.
Afstanden fra senderen og geografiske forhold (bjerge osv.) påvirker modtagelsen. Områder
som Syditalien eller Nord-Skandinavien er kritiske områder pga. den store afstand fra
senderen.
På alle egne kan der forekomme såkaldte radiohuller , som gør en modtagelse umulig.
På landet er der langt færre forstyrrelser end på tætbyggede byområder.
Om natten er generelt færre støjkilder aktive, tilsvarende er modtagekvaliteten bedre.
Svage batterier i apparatet mindsker modtagekvaliteten.
5. Ibrugtagning og konfiguration
5.1 Isætning / udskiftning af batterier
1. Åbn låget fra sensorens batterirum og læg to batterier (LR03/Micro/AAA) i med polerne den
rigtige vej.
2. Åbn batterirummet på bagsiden af vejrstationen og læg tre batterier (LR6/Mignon/AA) i
batterirummet med polerne den rigtige vej. Ved bortskaffelse af brugte batterier bedes
bortskaffelseshenvisningerne på side 13 overholdt.
Henvisning!
Når batteriet udskiftes, bliver alle interne data slettet. Konfigurationsparametrene (vejr-egn,
tidszone og kontrast) skal indlæses igen (se næste kapitel). Det kræver mindst et døgn at modtage
vejrdataene.
28
5.2 Konfigurationsmenuen opkaldes / afsluttes
Konfigurationsmenuen opkaldes
Tryk på <SET>-tasten i mindst 3 sekunder. Konfigurationsmenuens første punkt (vejr-egn)
opkaldes.
Konfigurationsmenuen afsluttes
Tryk på <SET>-tasten så mange gange, til den normale visning igen er nået.
5.2.1 Indstilling af vejr-egnen
Efter opkaldet af konfigurationsmenuen er indstillingsmodusen for vejr-egnen aktiv. På
displayet står “loc“. Til højre herfor vises den aktuelt indstillede egn. Nu kan den ønskede egn
udvælges med <+>-tasten (se bilag 10.2).
Henvisning! For egnene 61 - 90 står der kun en begrænset 2-dages-prognose til rådighed. De to
felter for de følgende dage (helt til højre på displayet) forbliver tomme. Efter skiftet af egnen
foretages en ny synkronisering. Modtagelsen af de nye vejrdata varer mindst et døgn.
5.2.2 Indstilling af tidszonen
Efter starten af konfigurationen (se 5.2) trykkes der på <SET>-tasten én gang til for tidszonens
indstillingsmodus. På displayet står “ti“. Til højre herfor vises den aktuelt indstillede tidszone.
Nu kan den ønskede tidszone udvælges med <+>-tasten.
Henvisning!
Det klokkeslæt, som modtages over tidstegn-senderne DCF og HBG, svarer til den
mellemeuropæiske tid (MEZ, MESZ). Det er derfor kun nødvendigt at indstille tidszonen for
afvigende tidszoner (f.eks. i Portugal eller Storbritannien).
5.2.3 Kontrastindstilling
Efter starten af konfigurationen (se 5.2) trykkes der på <SET>-tasten to gange til for
indstillingsmodusen til displayets kontrast. Så vises “con“. Den aktuelt indstillede værdi bliver
vist i det højre felt. Med <+>-tasten kan kontrasten indstilles i området fra 1 til 16.
Ved at trykke på <SET>-tasten én gang til afsluttes konfigurationsmodusen.
5.3 Modtagetest
Tryk på <+>-tasten i mindst 3 sekunder for at aktivere testen for, om vejrdataene bliver
modtaget. På displayet vises “test“. Modtageindikatoren for vejrdataene (se 3) viser
modtagelsens kvalitet. Modtagelsen er god, hvis indikatoren bliver vist, ellers skal man finde en
anden plads til vejrstationen.
Modtagetesten afsluttes enten automatisk efter ca. 1 minut eller ved at trykke på <+>-tasten.
6. Betjening
6.1 Vækkefunktion
Til indstilling af vækketiden holdes <ALARM>-tasten trykket i 3 sekunder. Så vises “ALM“, og
timeindikatoren blinker. Nu kan timerne indstilles med <+>-tasten. Ved at trykke på <ALARM>tasten én gang til kommer man frem til indstillingen af minutterne. Minutindikatoren blinker. Nu
kan minutterne indstilles med <+>-tasten. Et yderligere tryk på <ALARM>-tasten afslutter
indstillingsmodusen for vækketiden.
Vækkesignalet aktiveres eller deaktiveres med <ALARM>- tasten. Med aktiveret alarm vises
vækkesymbolet “(((•)))“ på displayet.
Vækkesignalet kan afbrydes med <ALARM>-tasten. Med <SNOOZE>-tasten stoppes
vækkesignalet i 5 minutter (eftervækningsfunktion). I løbet af denne tid blinker vækkesymbolet
“(((•)))“.
6.2 Udetemperatur
Hold SNOOZE-tasten trykket nede i 3 sekunder for at nulstille MIN/MAX.
29
6.3 Udetemperatursenderens placering
Udesenderen er udstyret med en konsol, som kan monteres på en væg ved
hjælp af de to vedlagte skruer. Hvis konsolen fastgøres på undersiden af
udesenderen, kan udesenderen også opstilles på alle plane flader.
Vægmonteringen foretages på følgende måde: Monteringen skal foretages på
et beskyttet sted. Undgå direkte regn eller solskin.
1. Fastgør konsolen på det ønskede sted på en væg ved hjælp af skruer og
dyvler.
2. Tryk udesenderen ind i konsolen.
Henvisning:
Inden udesenderens konsol monteres fast, skal alle apparatdele
anbringes på de ønskede opstillings- eller montagesteder, så man kan
kontrollere, at de udendørs data modtages korrekt. Hvis det ikke er tilfældet,
er det for det meste nok at flytte montagestedet en smule for at få en
tilstrækkelig modtagelse af signalerne.
6.4 Visning af den indstillede vejr-egn
! Tryk på <SET>-tasten for at få vist den indstillede vejr-egn. På displayet vises loc med den
aktuelt indstillede egn. Der findes en oversigt over kodningen af alle disponible egne under
10.2.
7. Brug i overensstemmelse med formålet, udelukkelse af ansvar, sikkerhedshenvisning
Genstand for købekontrakten er radio-vejrdata-modtageren WFC 500 inkl. licensen til at
modtage vejrdataene. Fremstillingen og forsendelsen af vejrdataene samt ansvaret for
dataenes rigtighed påhviler alene fa. Meteotime som privat udbyder. Nærmere informationer
herom kan hentes på internet unter www.meteotime.com. Modtagelsen af dataene afhænger af
fa. Meteotime's udsendelse. Radio-vejrdata-modtageren WFC 500 egner sig ikke til at modtage
vejrdata fra andre udbydere.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Producenten resp. sælgeren af denne vejrstation fralægger sig ethvert ansvar for ukorrekte
værdier og de følger, disse kunne have.
Producenten resp. sælgeren har ingen indflydelse på de overførte vejrdata og -prognoser.
Anvendeligheden af denne vejrstation afhænger af overføringsmediernes driftsberedskab,
som producenten og sælgeren ikke har nogen indflydelse på. Svigt af overføringsmedierne
kan ikke udelukkes.
Vejrudsigten sendes via tidstegn-senderen DCF (i Tyskland) og HBG (i Schweiz). Ved dette
apparat er der truffet forholdsregler til at skabe nærmest optimale modtagebetingelser. HBG
og DCF er langbølge-sendere med store rækkevidder. Alligevel kan der forekomme
forstyrrelser (se 4.2). De udgør ingen mangel i apparatet.
Denne vejrstation er beregnet til privat brug som indikator for det kommende vejr. Dette
apparats forudsigelser skal anses som vejledende værdier, de udgør ingen absolut nøjagtig
forudsigelse.
Denne vejrstation egner sig ikke til medicinske formål eller til at informere offentligheden.
Dette apparat er ikke noget legetøj og indeholder skrøbelige og små dele. Opstil det
således, at børn ikke kan nå det.
Ukorrekt behandling eller en ikke autoriseret åbning af apparatet medfører, at garantien går
tabt.
Uden skriftlig tilladelse fra producenten må denne vejledning ikke mangfoldiggøres heller
ikke i uddrag.
30
8. Henvisning om bortskaffelse
Apparatet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet!
Elektroniske apparater skal ifølge direktivet om brugte elektro- og elektronik-apparater
bortskaffes via de offentlige indsamlingssteder for brugte elektronik-apparater!
Overhold forordningen om batterier!
I henhold til forordningen om batterier er du forpligtet til at returnere brugte eller defekte
batterier og genopladelige batterier eller at aflevere dem til lokale forretninger eller batteriindsamlingssteder.
Batterier og genopladelige batterier må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet!
9. Tekniske data
Indetemperatur:
Område: .......................................................... 0 til 50 °C
Nøjagtighed: ....................................................± 1 °C
Opløsning: .......................................................0,1 °C
Udetemperartur:
Område: .......................................................... - 40 til + 60 °C
Nøjagtighed: ....................................................± 1 °C
Opløsning: .......................................................0,1 °C
Aktualisering af vejrdataene:........................... en gang pr. Døgn
Strømforsyning ................................................ 3 x batteri LR6/Mignon/AA
Mål (L x B x H): ................................................ 30 x 122 x 133 mm
Strømforsyning ................................................ 2 x batteri LR03/Micro/AAA
Mål (L x B x H): ................................................ 17 x 32 x 92 mm
WEEE-henvisning om bortskaffelse
Brugte el- og elektronikapparater må i henhold til de europæiske bestemmelser ikke længere
tilføres det usorterede affald. Symbolet med en skraldespand på hjul gør opmærksom på, at det
er nødvendigt med en separat indsamling.
Hjælp med til at beskytte miljøet og sørg, for, at dette apparat tilføres de hertil beregnede
systemer for separat indsamling, når det ikke længere skal bruges.
DIREKTIV 2002/96/EF FRA DET EUROPÆISKE PARLAMENT OG RÅD fra 27. januar 2003
om brugte el- og elektronikapparater.
DE 72368453
Hermed erklærer REV Ritter GmbH, at modellen WFC510 stemmer overens med de
grundlæggende krav og de andre relevante forskrifter fra direktiv 1999/EF. Vedr. den
fuldstændige CE-overensstemmelsesattest se: www.rev.biz under den pågældende artikel.
Dette produkt er et/en Vejrstation og må kun anvendes som sådan. Fjernbetjeningens
sendetast må ikke trykkes ind konstant.
868 Mhz
31
SK
NÁVOD K OBSLUHE
Rádiový prijímač poveternostných dát
Pred zahájením používania produktu si prosím dôkladne preskúmajte tento návod a
skontrolujte, ci produkt nie je poškodený. Poškodený produkt sa nesmie pripájat k napájaniu.
Dbajte na to, aby sa produkt nedostal do rúk detí alebo iných nepovolaných osôb.
Ste povinný zohladnit pri inštalácii všetky príslušné predpisy resp. Prenechat inštaláciu
odborníkovi. Pocas inštalácie a prevádzke je nutné dodržiavat pokyny uvedené v návode.
Nefunkcný produkt je nutné likvidovat v zmysle platných predpisov.
Elektrické súciastky musia byt likvidované v zmysle predpisov pre likvidáciu zvláštneho odpadu!
Batérie a akumulátory musia byt po použití zlikvidované v zmysle platných predpisov, pokial
možno odovzdané do zberu akumulátorov. Zárucné podmienky sa nevztahujú na batérie
dodané spolu so zariadením ci na zabudované batérie.
2. Rozsah dodávky
Meteorologická stanica „Weather Forecast Center WFC 510“
3 batérie LR6/Mignon/AA
Vysielač
2 batérie LR03/Micro/AAA
Návod k obsluhe
3. Diplay
čas
vnútorná teplota
deň týždňa / dátum
čas budenia
indikátor prijímaca
poveternostných údajov
symbol alarmu
indikátor prijímaca casových
signálov od vysielaca
predpoveď počasia cez deň
maximálna teplota
minimálna teplota
predpoveď počasia v noci
pravdepodovnost
výskytu dažda
smer vetra
sila vetra
dnes
Zajtra
(deň 1)
Den 2
Den 3
indikátor prijímaca
poveternostných údajov
vonkajšia teplota s
indikátorom minimálnej
a maximálnej teploty
Indikátor poveternostných údajov
Symbol je zapnutý › poveternostné údaje boli prijaté kompletne
Symbol bliká › poveternostné údaje neboli prijaté kompletne
Indikátor prijímača časových signálov od vysielača
Symbol bliká › prvý príjem údajov dátumu a času
Symbol je zapnutý › údaje času a dátumu sú aktuálne
Symbol je vypnutý › údaje času a dátumu neboli aktualizované
Symbol alarmu
Symbol je zapnutý › funkcia budenia je zapnutá
Symbol je vypnutý › funkcia budenia je vypnutá
Symbol bliká › funkcia budenia je aktívna resp. dočasne vypnutá (Snooze)
32
33
4. Výber miesta
Podobne ako u siete mobilných telefónov alebo rádiovej/televíznej siete, je aj u rádiových časových
prijímačov možné, že príjem nie je vždy a všade dostatočne silný. Ďalej nájdete informácie a pokyny,
ktoré musíte dodržať, aby Váš prístroj pracoval bezvadne.
4.1 Miesto inštalácie
Výber miesta inštalácie meteorologickej stanice je veľmi dôležitý. Prístroj je preto vybavený novou
testovacou funkciou, ktorá umožňuje nájsť najlepšiu kvalitu príjmu vo Vašom okolí a tým umiestniť
prístroj na mieste, na ktorom vládnu najlepšie prijímacie podmienky.
Zapnite v miestnosti, v ktorej chcete prístroj inštalovať, v priebehu testu všetky možné
poruchové zdroje (napr. televízor)!
Posavte prístroj na Vami preferované miesto s požadovaným nastavením, avšak vždy vo
vzdialenosti najmenej jeden meter možného zdroja poruchy.
Aktivujte testovací modus ako je popísané v kapitole 5.3.
Pozorujte pritom indikáciu príjmu na meteorologickej stanici. Ak ste našli miesto s dobrým
príjmom, môžete tam prístroj nechať stáť. Prístroj si automaticky stiahne informácie od
prijímača.
Upozornenie!
Údaje času a dátum sa objavia na displeji po niekoľkých minútach.
Prenos veľkého súboru dát predpovede počasia potrvá značne dlhšie: Príjem kompletného
súboru dát trvá najmenej 24 hodín po uvedení meteorologickej stanice do prevádzky.
4.2 Možné príčiny poruchy
Podnikli sme všetky možné opaternia, aby sme vytvorili optimálne podmienky pre príjem. HBG a
DCF sú vysielače dlhých vĺn s veľkým dosahom (napr. u vysielačov DCF cca. 1500 km). Tak ako aj u
rádiového vysielača, ktorého sa snažíme prijať v pásme dlhých vĺn, môžu sa aj tu vyskytnúť poruchy
v následku nasledujúcich vplyvov:
Problémy s príjmom sa môžu vskytnúť v budovách s veľkým množstvom betónu, kovových
častí a elektrických zariadení (napr. nákupné centrá).
Elektrické prístroje ako televízory, počítače, domáce prístroje etc. alebo transformátory,
diaľkové vedenie, rádiové vysielače a železničné dráhy sú možné priame zdroje porúch.
Atmosferické vplyvy môžu rušiť rozširovanie rádiových vĺn.
Vzdialenosť od vysielača ako aj geografické danosti (vrchy etc.) ovplyvňujú príjem. Oblasti ako
napr. južné Taliansko alebo severná Škandinávia sú kôli ich velkým vzdialenostiach od
vysielača kritickými oblasťami.
Vo všetkých regiónoch sa môžu vyskytnúť takzvané „diery vo vysielacej sieti“, ktoré
znemožňujú príjem.
Vo vidieckych oblastiach sa vyskytuje menej porúch ako v husto osídlených mestských
regiónoch.
V noci je zásadne menej poruchových zdrojov aktívných a preto je príjem lepší.
Slabé batérie v prístroji znižujú kvalitu príjmu.
5. Uvedenie do prevádzky a konfigurácia
5.1 Vložte batérie do prístroja/ vymeňte batérie
1. Otvorte veko batériového priestoru senzora a vložte dve batérie (LR03/Micro/AAA) podľa
označenej polarity.
2. Otvorte batériový priestor na zadnej strane meteorologickej stanice a vložte do neho tri batérie
(LR6/Mignon/AA) podľa označenej polarity. Použité batérie likvidujte podľa upozornenia na
strane 13.
Upozornenie!
Následkom výmeny batérií sa vymažú všetky interné údaje. Konfiguračné parametre (poveternostný
región, časová zóna a kontrast) musíte znovu zadať (pozri nasledujúcu kapitolu). Príjem
poveternostných údajov potrvá najmenej 24 hodín.
5.2 Zobrazenie/ukoncenie konfiguracného menu
Zobrazenie konfiguracného menu
Stlacte tlacítko <SET> a pridržte ho najmenej tri sekundy. Prvý bod konfiguracného menu sa
zobrazí (poveternostný región).
Ukoncenie konfiguracného menu
Stlacte tlacítko <SET> niekolko krát až sa objaví normálna indikácia.
5.2.1 Nastavenie poveternostného regiónu
Po zobrazení konfiguracného menu je modus nastavenia poveternostného regiónu aktívny. Na
displeji sa zobrazí „loc“. Vpravo vedla toho sa zobrazí aktuálne nastavený región. Tlacítkom
<+> môžete teraz nastavit požadovaný región (pozri prílohu 10.2).
Upozornenie!
Pre regióny 61 - 90 stojí k dispozícii iba obmedzená predpoved pocasia na dva dni. Nasledujúce
polícka na predpoved pocasia pre dalšie dni (na displeji celkom vpravo) zostanú prázdne. Po
zmene regiónu sa prevedie nová synchronizácia. Prenos nových poveternostných údajov trvá
najmenej 24 hodín.
5.2.2 Nastavenie casovej zóny
Vychádzajúc zo štartu konfigurácie (pozri 5.2) stlacte tlacítko <SET> ešte raz na zobrazenie
modusa nastavenia casovej zóny. Na displeji sa zobrazí „ti“. Vpravo vedla toho sa zobrazí
aktuálne nastavená casová zóna. Tlacítkom <+> môžete teraz vyvolit požadovanú casovú
zónu.
Upozornenie!
Casový signál prijímaný od vysielaca DCF resp. HBG zodpovedá stredoeurópskemu casu (MEZ,
MESZ). Nastavenie casovej zóny je preto nutné iba pre odchylné casové zóny (napr. v
Portugalsku alebo Velkej Británii).
5.2.3 Nastavenie kontrastu
Vychádzajúc zo štartu konfigurácie (pozri 5.2) stlacte tlacítko <SET> dvakrát, cím sa dostanete
do modusa nastavenia kontrastu na displeji. Na displeji sa zobrazí „con“. Aktuálne nastavená
hodnota sa zobrazí v pravom polícku. Tlacítkom <+>môžete nastavit kontrast v rozsahu 1 až
16.
Dalším stlacením tlacítka <SET> ukoncíte konfiguracný modus.
5.3 Skúška príjmu údajov
Stlacte tlacítko <+> a pridržte ho najmenej 3 sekundy na aktivovanie skúšky príjmu
poveternostných údajov. Na displeji sa zobrazí „test“. Indikátor príjmu poveternostných údajov
(pozri 3) ukazuje kvalitu príjmu. Príjem je dobrý, ak sa zobrazí indikátor. V inom prípade musíte
nájst nové miesto pre umiestnenie meteorologickej stanice.
Skúška príjmu sa ukoncí bud automaticky po cca. 1 minúte alebo po stlacení tlacítka <+>.
6. Nastavenie
6.1 Nastavenie budenia
Na nastavenie casu budenia stlacte tlacítko <ALARM> a pridržte ho tri sekundy. Bliká indikácia
„ALM“ a hodinová indikácia. Tlacítkom <+> môžete teraz nastavit hodinu. Dalším stlacením
tlacítka <ALARM> sa dostanete do modusa nastavenia minút. Minútová indikácia bliká.
Tlacítkom <+> môžete teraz nastavit minúty. Dalším stlacením tlacítka <ALARM> ukoncíte
modus nastavenia casu budenia.
Tlacítkom <ALARM> aktivujete alebo deaktivujete budenie. Pri aktivovanom alarme sa na
displeji zobrazí symbol budenia „(((•))) “.
Signál budenia môžete prerušit stlacením tlacítka <ALARM>. Stlacením tlacítka
<SNOOZE>zastavíte signál budenia na pät minút (funkcia dodatocného budenia). Pocas
túto dobu bliká symbol budenia „(((•))) “.
6.2 Vonkajšia teplota
Stlacte tlacítko SNOOZE a držte ho tri sekundy na resetovanie MIN/MAX .
34
35
6.3 Umiestnenie vysielača vonkajšej teploty
Vysielač vonkajšej teploty je vybavený stojanom, ktorý môže byť pripevnený k
stene dodanými skrutkami. Ak stojan pripevníte na spodnej časti vysielača,
tak prístroj môžete postaviť na každú rovnú plochu.
Nástenná montáž: Na montáž vyberte chránené miesto. Dbajte na to, aby
prístroj nebol vystavený priamemu dažďu a slnečnému žiareniu.
1. Stojan pripevnite na požadovanom mieste na stenu skrutkami a kolíkmi.
2. Zasuňte prístroj do stojanu.
Upozornenie!
Pred pevným upevnením stojanu na stene umiestnite všetky časti
prístroja na ich požadových miestach a preskúšajte, či je príjem
vonkajších údajov správny. Ak tomu nie je tak, stačí vo väčšine prípadov
posunúť montážne miesto o kúsok ďalej, aby signál príjmu bol dostačujúci.
6.4 Zobrazenie nastaveného poveternostného regiónu
Stlačte tlačítko <SET>, aby sa na displeji zobrazil nastavený poveternostný región. Na
displeji sa zobrazí „loc“ s aktuálne nastaveným regiónom. Prehľad kódov všetkých regiónov
stojacich k dispozícii je uvedený pod 10.2.
7. Použitie podľa účelu, vylúčenie zodpovednosti, bezpečnostné upozornenie
Predmetom kúpnej zmluvy je rádiový prijímač poveternostných údajov WFC 500 vrátane
licencie na príjem poveternostných údajov. Výroba a prenos poveternostných dát ako aj
zodpovednosť za ich správnosť prislúcha výlučne firme Meteotime ako privátnemu
poskytovateľovi. Bližšie informácie o tom nájdete v internete pod adresou www.meteotime.com.
Príjem dát je nezávislý od vysielania firmy Meteotime. Rádiový prijímač poveternostných údajov
WFC 500 je vhodný iba na príjem poveternostných údajov od firmy Meteotime.
Výrobca resp. predávajúci tejto meteorologickej stanice nie je zodpovedný za nesprávne
hodnoty a možné z toho vyplývajúce následky.
Výrobca resp. predávajúci nemá vplyv na prenášané poveternostné údaje a prognózy.
Použiteľnosť tejto meteorologickej stanice závisí od prevádzkovej pohotovosti prenosových
médií, na ktoré nemá výrobca resp. predávajúci žiadny vplyv. Výpadky prenosových médií
nie sú vylúčené.
Predpovede počasia sa vysielajú vysielačmi časových signálov DCF (v Nemecku) a HBG
(vo Švajčiarsku). V súvislosti s týmto prístrojom boli podniknuté opatrenia na vytvorenie
skoro optimálnych prijímacích podmienok. Vysielače HBG a DCF vysielajú dlhé vlny s dlhým
dosahom. Napriek tomu sa môžu vyskytnúť poruchy (pozri 4.2). Tieto sa však nepokladajú
za chyby prístroja.
Táto meteorologická stanica je určená na použitie na privátne účely ako indikátor na
predpoveď počasia. Predpovede prístroja sú orientačnými hodnotami a nepokladajú sa za
absolútne presné predpovede.
Táto meteorologická stanica nie je vhodná na medicínske účely alebo na informačné účely
pre verejnosť.
Tento prístroj nie je hračkou a obsahuje krehké a malé časti. Umiestnite ho preto na mieste
mimo dosahu detí.
Neúčelové zachádzanie s prístrojom alebo neautorizované otvorenie prístroja majú za
následok stratu záruky.
Tento návod na obsluhu nesmie byť bez písomného povolenia výrobca rozmnožovaný ani v
plnom rozsahu ani čiastočne.
8. Pokyn k likvidácii
Prístroj nelikvidujte spolu s domácim odpadom!
Elektronické prístroje sa musia likvidovať v súľade so smernicou o elektrických a elektronických
opotrebovaných prístrojoch prostredníctvom miestnych zberní pre opotrebované elektronické
prístroje!
Dbajte na dodržiavanie predpisov na likvidáciu batérií!
Podla týchto predpisov ste povinný, zaslat nám vypotrebovanéve alebo chybné batérie alebo
akumulátory spät alebo ich odovzdat v miestnych obchodoch alebo v zberniach batérií.
Batérie a akumulátory nepatria do domáceho odpadu!
9. Technické údaje
Vnútorná teplota:
rozsah ........................................................................ 0 až 50 °C
presnost..... ................................................................ ± 1 °C
Rozlišovanie................................................................ 0,1 °C
Vonkajšia teplota:
rozsah ........................................................................ - 40 až + 60 °C
presnost..... ................................................................ ± 1 °C
Rozlišovanie................................................................ 0,1 °C
Aktualizovanie poveternostných údajov...................... každých 24 hodín
Napájanie........... ........................................................ 3 x batérie LR6/Mignon/AA
Rozmery (d x š x v) .................................................... 30 x 122 x 133 mm
Napájanie........... ........................................................ 2 x batérie LR03/Micro/AAA
Rozmery (d x š x v) .................................................... 17 x 32 x 92 mm
Upozornenie WEEE k likvidácii
Použité elektrické a elektronické zariadenia sa podla európskych predpisov už nesmú dávat
do netriedeného odpadu. Symbol kontajnera na odpadky na kolieskach poukazuje na nutnost
triedeného zberu.
Pomôžte aj Vy pri ochrane životného prostredia a zabezpecte, aby ste tieto prístroje, ked ich už
nepoužívate, dali do pre ne urcených systémov triedeného zberu odpadu.
SMERNICA 2002/96/EG EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY z 27. januára 2003 o starých
elektrických a elektronických zariadeniach.
DE 72368453
REV Ritter GmbH týmto vyhlasuje, že model WFC510 zodpovedá základným požiadavkám a
ostatným relevantným predpisom smernice 1999/EG. Úplne znenie CE vyhlásenia o zhode viď:
www.rev.biz pod príslušnou položkou.
Tento produkt je Meteorologická stanica a môže byť používaný iba pre tento účel. Tlačidlo
odoslania na diaľkovom ovládaní nesmie byť trvale stlačené.
868 Mhz
36
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
Radiowy odbiornik danych pogodowych
Przed uruchomieniem prosimy o staranne zapoznanie sie z instrukcja i sprawdzenie czy
urzadzenie nie zostalo uszkodzone. W przypadku wystapienia uszkodzen przyrzad nie moze
zostac podlaczony. Nalezy przestrzegac, by urzadzenie nie dostalo sie do rak dzieci lub osób
nie uprawnionych. Uzytkownik jest zobowiazany do zainstalowania urzadzenia zgodnie z
obowiazujacymi przepisami lub do zlecenia instalacji uprawnionemu fachowcowi. Wskazówki
zawarte w instrukcji musza byc przestrzegane zarówno podczas instalacji jak i pózniejszej
eksploatacji. Po zakonczeniu uzytkowania nalezy prawidlowo usunac urzadzenie. Zespoly
elektroniczne musza byc traktowane jako odpady o charakterze szczególnym! Baterie lub
akumulatory po zuzyciu nalezy usuwac zgodnie z przepisami o ochronie srodowiska, a jesli to
mozliwe - powinny zostac one zwrócone do obiegu recyrkulacjinego. Gwarancja nie dotyczy
ewentualnie dostarczonych lub zamontowanych baterii.
2. Sklad zestawu
Stacja pogodowa „Weather Forecast Center WFC 510“
3 baterie LR6/Mignon/AA
Nadajnik
2 baterie LR03/Micro/AAA
Instrukcja obslugi
3. Display
Czas zegarowy
Temperatura wnętrza
Wskaznik poziomu sygnalu
czasu z nadajnika DCF
Prognoza pogody na dzień
Dzień tygodnia/data
Czas budzenia
Wskaznik poziomu sygnalu
dla danych pogodowych
Symbol alarmu
Temperatura maksymalna
37
Temperatura minimalna
Prognoza pogody na noc
Prawdopodobienstwo
opadów deszczu
Kierunek wiatru
Siła wiatru
Wskaznik poziomu sygnalu
dla danych pogodowych
Wskaznik poziomu sygnalu dla danych pogodowych
Symbol wlaczony ? dane pogodowe odebrane w calosci
Symbol miga ? dane pogodowe niekompletne
-
Wskaznik poziomu sygnalu czasu z nadajnika DCF
Symbol miga ? synchronizacja daty i czasu
Symbol wlaczony ? czas i data sa aktualne
Symbol wylaczony ? czas i data nie zostaly zaktualizowane
-
Symbol alarmu
Symbol wlaczony ? funkcja budzenia wlaczona
Temperatura na
zewnątrz wskazanie
minimalne i maksymalne
4. Wybór miejsca ustawienia
Podobnie jak w przypadku telefonów sieci komórkowej lub odbiorników radiowo-telewizyjnych
może dochodzić do zakłóceń w odbiorze ze względu na zbyt słaby poziom odbieranego sygnału w
danym miejscu. Poniżej zamieszczono kilka wskazówek, do których należy się stosować, by
urządzenie pracowało prawidłowo.
-
4.1 Miejsce ustawienia
Miejsce ustawienia stacji pogodowej odgrywa bardzo istotną rolę. Z tego powodu posiada ona
funkcje testowe pozwalające na sprawdzenie jakości odbieranego sygnału w danej lokalizacji i
umiejscowienie urządzenia w miejscu o możliwie optymalnych parametrach.
Do testu należy włączyć w pomieszczeniu, w którym ma zostać umieszczona stacja, wszystkie
potencjalne źródła zakłóceń (np. odbiornik telewizyjny)!
Urządzenie należy umieścić w pożądanym miejscu, jednakże w odległości przynajmniej
jednego metra od potencjalnego źródła zakłóceń.
Należy aktywować tryb testowy zgodnie z opisem zamieszczonym w punkcie 5.3.
Należy obserwować wskaźnik poziomu sygnału na stacji pogodowej. Jeżeli znalezione zostało
miejsce o dobrych parametrach odbieranego sygnału można pozostawić na nim urządzenie,
które następnie samoczynnie odczyta dane z nadajnika.
-
Wskazówka!
Czas godzinowy oraz data zostaną wyświetlone w przeciągu kilku minut.
Transfer dużej ilości danych prognozy pogody trwa znacznie dłużej: aby pobrać wszystkie dane
stacja musi pracować przez przynajmniej 24 godziny.
-
4.2 Potencjalne źródła zakłóceń
Podjęliśmy wszelkie środki, by zapewnić optymalne warunki dla odbieranego sygnału. HBG i DCF
są nadajnikami o bardzo dużym zasięgu pracującymi w zakresie fal długich (np. w przypadku
nadajnika DCF zasięg wynosi ok. 1500 km). Jednakże - tak samo jak w przypadku nadajników
radiowych pracujących w zakresie fal długich - mogą występować zakłócenia wywoływane
następującymi czynnikami:
W budynkach zbudowanych z betonowych ścian, metalowych elementów oraz w pobliżu
instalacji elektrycznych mogą występować problemy z zasięgiem (np. w centrach handlowych)
Urządzenia elektryczne takie jak telewizory, komputery, urządzenia gospodarstwa domowego
etc. lub stacje transformatorowe, elektroenergetyczne linie napowietrzne, nadajniki radiowe
oraz linie kolejowe stanowią potencjalne źródło bezpośrednich zakłóceń.
Warunki atmosferyczne mogą mieć niekorzystny wpływ na rozchodzenie się fal radiowych.
Wpływ na moc odbieranego sygnału mają również takie czynniki jak odległość od nadajnika
czy przeszkody geograficzne (góry etc.). Tereny południowych Włoch czy północnej
Skandynawii ze względu na dużą odległość od nadajnika są obszarami krytycznymi.
W niektórych regionach mogą występować tzw. "dziury w zasięgu“ uniemożliwiające odbiór
sygnału.
Obszary wiejskie charakteryzują się mniejszą koncentracją potencjalnych źródeł zakłóceń niż
gęsto zabudowane tereny miast.
W porze nocnej zasadniczo aktywna jest mniejsza liczba źródeł zakłóceń, co przyczynia się
wyraźnie do poprawy jakości odbieranego sygnału.
Słabe baterie w urządzeniu zmniejszają również zasięg urządzenia.
-
5. Uruchomienie i konfiguracja
5.1 Wkładanie/ wymiana baterii
1. Otworzyć kieszeń na baterię czujnika i włożyć dwie baterie (LR03/Micro/AAA) z zachowaniem
właściwej polaryzacji.
2. Otworzyć kieszeń baterii na spodzie stacji pogodowej i włożyć trzy baterie (LR6/Mignon/AA) z
zachowaniem właściwej polaryzacji. Usuwając zużyte baterie prosimy o stosowanie się do
wskazówek w zakresie usuwania odpadów tego typu zamieszczonych na stronie 13.
-
Wskazówka!
Podczas wymiany baterii zostają utracone wszystkie dane wewnętrzne. Konfigurowane parametry
(region pogodowy, strefa czasowa oraz kontrast) należy wprowadzić ponownie (patrz kolejny punkt
instrukcji). Odbiornik danych pogodowych potrzebuje przynajmniej 24 godziny na odczyt danych. 38
5.2 Otwieranie / zamykanie menu konfiguracji
Otwieranie menu konfiguracji
Przytrzymac przycisk <SET> przez przynajmniej 3 sekundy. Zostanie wywolany pierwszy
punkt menu konfiguracji (region pogodowy).
Zamykanie menu konfiguracji
Naciskac przycisk <SET> az do powrotu do standardowego wskazania.
5.2.1 Ustawienie regionu pogodowego
Wywolanie menu konfiguracji powoduje aktywacje trybu ustawiania regionu pogodowego. Na
wyswietlaczu pojawi sie napis „loc“. Obok po prawej wyswietlany jest aktualnie wybrany
region. Za pomoca przycisku <+> mozna teraz dokonac wyboru pozadanego regionu (patrz
zalacznik 10.2).
Wskazówka! Dla regionów 60 - 90 dostepna jest jedynie ograniczona 2-dniowa prognoza
pogody. Oba pola dla kolejnych dni (po prawej na wyswietlaczu) pozostaja puste. W przypadku
zmiany regionu nastepuje ponowna synchronizacja. Czas potrzebny do odbioru nowych danych
pogodowych wynosi co najmniej 24 godziny.
5.2.2 Ustawienie strefy czasowej
Rozpoczynajac od wywolania menu konfiguracji (patrz punkt 5.2) nalezy nacisnac raz jeszcze
przycisk <SET>, by przejsc do trybu ustawiania strefy czasowej. Na wyswietlaczu pojawia sie
napis „ti“. Obok po prawej wyswietlana jest aktualnie wybrana strefa czasowa. Za pomoca
przycisku <+> mozna teraz dokonac wyboru pozadanej strefy czasowej.
Wskazówka!
Transmitowany za pomoca nadajników DCF lub HBG sygnal czasu odpowiada czasowi
srodkowoeuropejskiemu (MEZ, MESZ). Ustawienie strefy czasowej konieczne jest jedynie w
przypadku odmiennych stref czasowych (np. w Portugalii lub Wielkiej Brytanii).
5.2.3 Ustawienie kontrastu
Rozpoczynajac od wywolania menu konfiguracji (patrz punkt 5.2) nalezy nacisnac dwukrotnie
przycisk <SET>, by przejsc do trybu ustawiania kontrastu wyswietlacza. Na wyswietlaczu
pojawi sie napis „con“. Aktualnie wybrana wartosc wyswietlana jest w prawym polu. Za pomoca
przycisku <+> mozna ustawic kontrast w zakresie od 1 do 16.
Ponowne nacisniecie przycisku <SET> powoduje wyjscie z trybu konfiguracji.
5.3 Test odbioru
Aby aktywowac test odbioru danych pogodowych nalezy przytrzymac przycisk <+> przez
przynajmniej 3 sekundy. Na wyswietlaczu pojawi sie napis „test“. Wskaznik poziomu sygnalu
dla danych pogodowych (patrz 3) pokazuje moc odbieranego sygnalu. Odbierany sygnal jest
odpowiedni jezeli wyswietlany jest wskaznik, w przeciwnym razie nalezy znalezc inne miejsce
ustawienia stacji pogodowej.
Test odbioru zostaje zakonczony automatycznie po uplywie ok. 1 minuty lub poprzez
nacisniecie przycisku <+>.
-
6. Obsluga
6.1 Funkcja budzenia
Aby ustawic czas budzenia nalezy przytrzymac przycisk <ALARM> przez trzy sekundy. Napis
„ALM“ oraz wskazanie godziny migaja. Za pomoca przycisku <+> mozna teraz dokonac
ustawienia godziny. Ponowne nacisniecie przycisku <ALARM> pozwala na dokonanie
ustawienia minut. Wskazanie minut miga. Za pomoca przycisku <+> mozna teraz dokonac
ustawienia minut. Ponowne nacisniecie przycisku <ALARM> powoduje wyjscie z trybu
ustawiania czasu budzenia.
Przycisk <ALARM> pozwala na aktywacje lub dezaktywacje funkcji budzenia. W przypadku
zalaczonego alarmu na wyswietlaczu widoczny jest symbol budzenia „(((•))) “.
Sygnal budzenia mozna przerwac za pomoca przycisku <ALARM>. Przycisk <SNOOZE>
39
(drzemka) przerywa sygnal budzenia i ponawia go po uplywie pieciu minut (powtórne
budzenie). Przez ten czas symbol budzenia „(((•))) “ miga.
6.2 Temperatura zewnetrzna
Przytrzymac przycisk SNOOZE przez trzy sekundy, aby wyzerowac MIN/MAX.
-
6.3 Umiejscowienie nadajnika temperatury zewnetrznej
Zewnetrzny nadajnik wyposazony jest w uchwyt, który za pomoca dwóch
dolaczonych do zestawu srub mozna przymocowac do sciany.
Przymocowanie uchwytu do spodu zewnetrznego nadajnika pozwala na jego
ustawienie na kazdej równej powierzchni.
Montaz nascienny nalezy przeprowadzic w nastepujacy sposób: Montaz w
oslonietym miejscu. Unikac bezposredniej ekspozycji na deszcz i slonce.
1. Przymocowac uchwyt za pomoca srub i kolków w wybranym miejscu do
sciany.
2. Wczepic zewnetrzny nadajnik w uchwyt.
Wskazówka: Zanim uchwyt zewnetrznego nadajnika zostanie zamontowany
na stale, nalezy umiescic wszystkie elementy urzadzenia w pozadanym
miejscu ustawienia lub montazu i sprawdzic, czy dane odbierane sa
poprawnie. Jezeli tak nie jest, wystarczy zazwyczaj niewielka zmiana miejsca
montazu, by uzyskac odpowiednia moc odbieranego sygnalu.
6.4 Wskazanie ustawionego regionu pogodowego
Nacisniecie przycisku <SET> powoduje wyswietlenie ustawionego regionu pogodowego. Na
wyswietlaczu pojawia sie napis „loc“ wraz z informacja o aktualnie ustawionym regionie.
Zestawienie kodów wszystkich dostepnych regionów zamieszczono w punkcie 10.2.
7. Uzytkowanie zgodne z przeznaczeniem, wylaczenie odpowiedzialnosci, wskazówki
bezpieczenstwa
Przedmiotem zakupu jest radiowy odbiornik danych pogodowych WFC 500 wraz licencja na
odbiór danych pogodowych. Za opracowanie i transmisje danych pogodowych oraz ich
poprawnosc odpowiada wylacznie jako operator firma Meteotime. Szczególowe informacje
mozna uzyskac pod adresem internetowym www.meteotime.com. Odbiór danych jest
uzalezniony od ich transmisji przez firme Meteotime. Odbiornik danych pogodowych WFC 500
nie jest przystosowany do odbioru danych pogodowych innych operatorów.
-
Producent oraz dystrybutor niniejszej stacji pogodowej nie bierze odpowiedzialnosci za
nieprawidlowe dane oraz mogace wyniknac z tego skutki.
Zarówno producent jaki i dystrybutor nie maja zadnego wplywu na transmitowane dane oraz
prognozy pogody.
Uzytecznosc niniejszej stacji pogodowej jest zalezna od sprawnego dzialania mediów
transmisyjnych, na które producent lub dystrybutor nie maja zadnego wplywu. Nie mozna
wykluczyc awarii mediów transmisyjnych.
Prognozy pogody przesylane sa za posrednictwem nadajników DCF sygnalu czasu
(zlokalizowanych w Niemczech) oraz HBG (zlokalizowanych w Szwajcarii). W przypadku
niniejszego urzadzenia podjeto wszelkie srodki, by zapewnic optymalne warunki dla
odbieranego sygnalu. HBG i DCF sa nadajnikami o bardzo duzym zasiegu pracujacymi w
zakresie fal dlugich. Mimo to moga wystepowac zaklócenia (patrz punkt 4.2). Nie sa one
spowodowane wada urzadzenia.
Niniejsza stacja pogodowa zostala przewidziana do uzytku prywatnego jako urzadzenie
wskazujace przyszla pogode. Prognozy podawane przez urzadzenie nalezy traktowac jako
orientacyjne i absolutnie nie stanowia one precyzyjnej prognozy.
Niniejsza stacja pogodowa nie zostala przewidziana do zastosowan medycznych lub
udzielania na podstawie jej wskazan publicznie informacji o pogodzie.
Urzadzenie nie jest zabawka i zawiera liczne delikatne i male elementy. Nalezy ustawic je w
takim miejscu, by uniemozliwic dostep do niego dzieciom.
Nieprawidlowe obchodzenie sie z urzadzeniem lub jego otwarcie przez nieautoryzowane
osoby skutkuje utrata gwarancji.
Bez uzyskania uprzednio pisemnej zgody producenta zabrania sie kopiowania - równiez we
fragmentach - niniejszej instrukcji.
40
8. Usuwanie odpadów
Urzadzenia nie usuwac wraz z innymi odpadami z gospodarstw domowych!
Urzadzenia elektroniczne zgodnie z dyrektywa w sprawie zuzytego sprzetu elektrotechnicznego
i elektronicznego nalezy przekazac do lokalnych miejsc zbiórki tego typu sprzetu.
Przestrzegac rozporzadzenia w sprawie usuwania baterii!
Zgodnie z przepisami w sprawie usuwania baterii sa Panstwo zobowiazani do przeslania do
nas zuzytych lub uszkodzonych baterii i akumulatorów lub przekazania ich do lokalnych
punktów handlowych lub miejsc zbiórki.
Baterii i akumulatorów nie usuwac wraz z odpadami z gospodarstw domowych!
9. Dane techniczne
Temperatura wnetrza:
Zakres ........................................................................ 0 do 50 °C
Dokladnosc ................................................................ ± 1 °C
Rozdzielczosc ............................................................ 0,1 °C
Temperatura zewnatrz:
Zakres ........................................................................ - 40 do + 60 °C
Dokladnosc ................................................................ ± 1 °C
Rozdzielczosc ............................................................ 0,1 °C
Aktualizacja danych pogodowych ............................. co 24 godziny
Zasilanie .................................................................... 3 x bateria LR6/Mignon/AA
Wymiary (dl. x szer. x wys.) ....................................... 30 x 122 x 133 mm
Zasilanie .................................................................... 2 x bateria LR03/Micro/AAA
Wymiary (dl. x szer. x wys.) ....................................... 17 x 32 x 92 mm
WEEE-wskazówki usuwania
Zuzyte urzadzenia elektryczne i elektroniczne zgodnie z przepisami europejskimi nie mozna
usuwac wraz z innymi odpadami. Symbol pojemnika na smieci na kólkach wskazuje na
koniecznosc oddzielnego skladowania.
Moga miec Panstwo równiez swój wklad w ochrone srodowiska oddajac nieuzywane juz
urzadzenia do przewidzianych do tego celu miejsc sortowania.
DYREKTYWA 2002/96/WE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27.01.2003 w
sprawie zuzytego sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego.
DE 72368453
Niniejszym REV Ritter GmbH oswiadcza, ze model WFC510 jest zgodny z podstawowymi
wymaganiami i stosownymi przepisami wytycznej 1999/EG. Odnosnie pelnego tekstu
oswiadczenia zgodnosci CE-patrz: http://www.rev.biz pod danym artykulem.
Ten produkt jest Stacja pogodowa i moze byc stosowany wylacznie do wyznaczonego celu.
Przycisk wysylania w sterowaniu zdalnym nie moze byc uruchomiony na stale.
868 Mhz
41
P
INSTRUÇÃO DE OPERAÇÃO
Receptor via rádio dos dados de tempo
Antes da instalação deste produto, leia atenciosamente este guia de instalação e examine o
produto para averiguar se há danificações. No caso de danificações, o produto não deverá ser
instalado. Este produto não deverá ser manuseado por crianças ou pessoas não qualificadas.
É obrigatório obedecer às normas técnicas vigentes durante a instalação ou que a instalação
seja feita por um técnico qualificado. As instruções desta guia devem ser observadas para
instalação e uso. Ao fim de sua vida útil, o produto deve ser reciclado devidamente.
Dispositivos eletrônicos devem ser recolhidos no lixo especial. Baterias e acumuladores devem
ser reciclados devidamente após o uso, se possível pelo sistema de coleta de baterias. A
garantia não se estende a baterias eventualmente fornecidas ou instaladas.
-
2. Conjunto de fornecimento
Estação de tempo "Weather Forecast Center WFC 510"
3 Baterias LR6/Mignon/AA
Transmissor
2 Baterias LR03/Micro/AAA
Instrução de operação
3. Display
Horário
Temperatura interna
Indicador de recepção
para o transmissor do
sinal de tempo
Prognóstico de tempo dia
Temperatura máxima
Dia da semana/Data
Horário do despertador
Indicador de recebimento
para dados de tempo
Símbolo do alarme
Temperatura mínima
Prognóstico de tempo
nocturno
Possibilidade de chuva
Direcção de vento
Força de vento
Hoje
Amanhã
(Dia 1)
Dia 2
Dia 3
Indicador de recebimento
para dados de vento
Temperatura externa
com indicação mínima
e máxima
Indicador de recebimento para dados de tempo
Símbolo ligado ? recebido completamente os dados de tempo
Símbolo piscando ? recebido incompletamente os dados de tempo
Indicador de recepção para o transmissor do sinal de tempo
Símbolo piscando ? Primeiro recebimento de data e horário
Símbolo ligado ? horário e data são actuais
Símbolo desligado ? horário e data não foram actualizado
Símbolo do alarme
Símbolo ligado ? ligada a função do despertador
Símbolo desligado ? desligada a função do despertador
Símbolo piscando ? Alarme activado e/ou temporariamente desligado (Snooze)
42
43
4. Selecção do local de colocação
Similar na rede de telefone móvel ou na recepção de rádio/TV pode ocorrer também nos
receptores de relógios de rádio, que a recepção não é sempre suficiente em todos os lugares .
Aqui alguns avisos que devem ser considerados para que o seu aparelho trabalhe perfeitamente.
4.1 Local
O local da estação de tempo é muito importante. Por esta razão ele tem uma nova função de teste
que permite de detectar a qualidade de recepção no seu ambiente e colocar o aparelho em um
lugar onde existe as melhores condições.
Ligue durante o teste no ambiente onde deseja colocar a estação todas as possíveis fontes de
interferências em potencial (por exemplo aparelho de televisão)!
Coloque o aparelho no local desejado na direcção prevista mas sempre pelo menos um metro
de distância de uma possível fonte de interferência.
Active um modo de teste como descrito no Capítulo 5.3.
Observe a indicação de recepção na estação de tempo. Quando se achou um lugar com uma
recepção boa pode se deixar lá o aparelho agora ela busca automaticamente os dados a partir
do transmissor.
Aviso!
O horário e a data aparecem dentro de alguns minutos.
A transmissão de dados muito volumosos das previsões demora um pouco mais tempo: Para
receber completamente todos os dados a estação necessita a colocação em funcionamento
após pelo menos 24 horas.
4.2 Possíveis factores de perturbação
Providenciamos todas as precauções para criar condições de recebimento optimal. HBG e DCF
são transmissores de onda longas com um grande alcance (por exemplo no transmissor DCFaprox. 1500 km). Mas, apesar disso em um transmissor de rádio onde deseja receber através de
ondas compridas podem aparecer interferências que principalmente são causadas pelas
seguintes influências:
Em prédios com muito betão, peças metálicas e instalações eléctricas podem aparecer
problemas de recebimento (por exemplo centro de compras)
Aparelhos eléctricos como televisão, computador, aparelhos domésticos etc. ou
transformadores, condutores de alta tensão, transmissores de rádio e ferrovias são possíveis
fontes de interferências.
Influências atmosféricas podem prejudicar a divulgação das ondas de rádio.
A distância pelo transmissor e também condições geográficas (montanhas etc.) influenciam a
recepção. Áreas como o sul da Itália ou a Escandinávia do norte, são áreas críticas devido a
grande distância do transmissor.
Em todas as regiões podem aparecer os chamados "buracos de transmissão", que
impossibilitam uma recepção.
Em áreas no campo existem menos interferências que em áreas urbanas com muitos prédios.
Durante a noite a princípio são menos fontes de interferência activadas, respectivamente a
qualidade de recepção é maior.
Baterias fracas no aparelho reduzem na qualidade de recepção.
5. Colocação em funcionamento e configuração
5.1 Colocar baterias/ troca de baterias
1. Abra a tampa da gaveta de bateria do sensor e coloque duas baterias (LR03/Micro/AAA) com polaridade
correcta.
2. Abra a gaveta de bateria no lado traseiro da estação de tempo e coloque três baterias (LR6/Mignon/AA)
com polaridade correcta na gaveta de bateria. Favor considerar no descarte de baterias desgastadas os
avisos de descarte na página 13.
Aviso!
Com uma troca de baterias serão apagados todos os dados internos. Os parâmetros de configuração (região
de tempo, zona de fuso horário e contraste) devem ser inseridos novamente (vide capítulo seguinte). A
recepção dos dados de tempo necessita uma duração de pelo menos 24 horas.
5.2 Chamar o menu de configuração/ terminar
Chamar o menu de configuração
Prima a tecla <SET>-por pelo menos três segundos. Será chamado o primeiro item
do Menu de Configuração (região de tempo).
Terminar o menu de configuração
Prima a tecla <SET>-tantas vezes até se alcançar novamente a indicação normal.
5.2.1 Ajuste da região de tempo
Após a chamada do menu de configuração é activado o modo de ajuste para a região de
tempo. No ecrã consta as letras "loc". Ao lado direito será mostrado a região ajustada
actualmente. Com a tecla <+> pode se agora seleccionar a região desejada (vide Anexo 10.2).
Aviso!
Para as regiões 61 - 90 somente está a disposição um prognóstico limitado de 2-dias. Os dois
campos para os dias subsequente (no lado totalmente a direita no ecrã) continuam vazios. Após a
troca da região será executada uma nova sincronização. A recepção dos novos dados de tempo
necessita de pelo menos 24 horas.
5.2.2 Ajuste da zona de fuso horário
Baseado de iniciar da configuração (vide 5.2) prima a tecla <SET> mais uma vez para o modo
de ajuste da zona de fuso horário. No ecrã aparece as letras "ti". Ao lado direito será mostrada
a zona de fuso horário ajustada actualmente. Com a tecla <+> pode se agora seleccionar a
zona de fuso horário desejada.
Aviso!
Através do transmissor de sinal de tempo DCF e/ou HBG horário recebido corresponde ao horário
da Europa central (MEZ, MESZ). O ajuste do fuso horário desta forma somente é necessário para
zonas de fuso horário divergente (por exemplo em Portugal ou Grã-Bretanha).
5.2.3 Ajuste de contraste
Baseado de iniciar da configuração (vide 5.2) prima a tecla <SET> duas vezes desta forma se
chega no modo de ajuste para o contraste do ecrã. Aparece as letras "con". Será indicado o
valor ajustado actualmente no campo a direita. Com a tecla <+> pode se agora ajustar o
contraste na gama de 1 até 16.
Mais uma vez um accionamento da tecla <SET> termina o modo de configuração.
5.3 Teste de recepção
Prima a tecla <+> por pelo menos três segundos para a activação do teste seus dados de
tempo serão recebidos. No ecrã aparecem as letras "test". O indicador de recepção para os
dados de tempo (vide 3) indica a qualidade de recepção. A recepção é boa ao indicar o
indicador, caso contrário, deve ser procurado um novo local para a estação de tempo.
O teste de recepção será terminado automaticamente após aprox. 1 Minuto ou por
accionamento da tecla <+>.
6. Manuseio
6.1 Função de despertador
Para o ajuste do horário de despertador segure a tecla <ALARME> por três segundos.
Começa a piscar as letras "ALM", e também a indicação de horário. Com a tecla <+> pode se
agora ajustar as horas. Por uma vez premir a tecla <ALARME> se chega para o ajuste dos
minutos. A indicação de minutos pisca. Com a tecla <+> pode se agora ajustar os minutos.
Com mais uma vez premindo a tecla <ALARME> se termina o modo de ajuste para horário de
despertador.
Com a tecla <ALARME> activa ou desactiva o alarme do despertador. Com alarme
activado aparece um símbolo de despertador "(((•))) " no ecrã.
O sinal de despertador pode ser interrompido com a tecla <ALARME>. Com a tecla
<SNOOZE> se pára o sinal de despertador durante cinco minutos (função de despertar
posteriormente). Durante este tempo pisca o símbolo de despertar "(((•))) ".
44
45
6.2 Temperatura externa
Prima durante três segundos a tecla SNOOZE para zerar MÍN/MÁX.
6.3 Colocação do transmissor da temperatura externa
O transmissor externo é equipado com um consolo que com a ajuda de dois
parafusos fornecidos em conjunto pode ser montado na parede. Quando o
consolo for fixado no lado inferior do transmissor externo, o transmissor
externo desta forma pode ser colocado em qualquer superfície plana.
Montagem na parede como segue: Montagem em um local protegido. Evitar
chuva directa ou radiação solar.
1. Fixe o consolo com a ajuda de parafusos e buchas no lugar desejado em
uma parede.
2. Engate o sensor externo no consolo.
Aviso!
Antes se fixar definitivamente o consolo dos transmissores externos
coloque por favor todas as peças de aparelhos nos lugares de colocação ou
montagem e verifique se os dados da área externa serão recebidos
correctamente. Caso isto não aconteça na maioria dos casos é suficiente um
deslocamento mínimo do local de montagem para a uma recepção de sinais
suficiente.
-
6.4 Indicar a região de tempo ajustada
Prima a tecla <SET> para a indicação da região de tempo ajustada. No ecrã aparece as
letras "loc" com a região actualmente ajustada. Uma visão geral sobre a codificação de
todas as regiões disponíveis se encontra no 10.2.
7. Emprego previsto, exclusão de responsabilidade, aviso de segurança
Objecto do contracto de compra e o receptor de rádio de dados de tempo WFC 500 inclusive a
licença para a recepção dos dados de tempo. A fabricação e a expedição dos dados de tempo
e também a responsabilidade para os dados correctos é a responsabilidade única da empresa
Meteotime como fornecedor particular. Informações mais detalhadas para isto se encontram na
internet no www.meteotime.com. A recepção dos dados depende da transmissão através da
empresa Meteotime. O receptor de rádio de dados de tempo WFC 500 não é adequado para a
recepção de dados de tempo de outros fornecedores.
-
O fabricante e/ou vendedor desta estação de tempo não assume nenhuma
responsabilidade para valores incorrectos e consequências que podem ser geradas por
esta razão.
O fabricante e/ou o vendedor não tem influência nenhuma sobre os dados e prognósticos
de tempo transmitidos.
A possibilidade de utilização desta estação de tempo depende da prontidão operacional dos
meios de transmissão sobre os quais o fabricante e/ou vendedor não tem uma influência.
Falhas dos meios de transmissão não são excluídas.
As previsões de tempo serão transmitidas através dos transmissores de sinais de tempo
DCF (localização Alemanha) e HBG (localização Suíça). Neste aparelho providenciamos
todas as precauções para criar condições de recebimento quase optimal. HBG e DCF são
transmissores de ondas longas com grandes alcances. Apesar disso podem aparecer
falhas (vide 4.2). Elas não representam um defeito do aparelho.
Esta estação de tempo é prevista para a utilização particular como indicador para o tempo
futuro. As previsões deste aparelho devem ser classificadas como valores de orientação e
não representam absolutamente previsões precisas.
Esta estação de tempo não é adequada para finalidades medicinais ou para informações
de publicações.
Este aparelho não é um brinquedo e possui peças frágeis e pequenas. Coloque de tal
forma que não pode ser alcançada por crianças.
Tratamento inadequado ou abertura não autorizada do aparelho causa a perda da garantia.
Esta instrução não pode ser copiada nem parcialmente sem permissão escrita pelo
fabricante.
8. Avisos de descarte
Não descartar o aparelho no lixo doméstico!
Aparelhos electrónicos devem ser descartados conforme as directrizes de aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos através de pontos de colecta para aparelhos electrónicos velhos!
Considerar a portaria de baterias!
Conforme a portaria se tem a obrigação de enviar de volta para nós baterias e acumuladores
desgastadas ou defeituosas ou entregar em lojas locais ou ponto de colecta de baterias.
Baterias e acumuladores não pertencem ao lixo doméstico!
9. Dados técnicos
Temperatura interna:
Gama:..........................................................................0 até 50 °C
Precisão:..................................................................... ± 1 °C
Resolução:.................................................................. 0,1 °C
Temperatura externa:
Gama:..........................................................................- 40 até + 60 °C
Precisão:..................................................................... ± 1 °C
Resolução:.................................................................. 0,1 °C
Actualização dos dados de tempo:............................. cada 24 horas
Alimentação de energia eléctrica:............................... 3 x Baterias LR6/Mignon/AA
Dimensões (C x L x A):................................................ 30 x 122 x 133 mm
Alimentação de energia eléctrica:............................... 2 x Baterias LR03/Micro/AAA
Dimensões (C x L x A):................................................ 17 x 32 x 92 mm
WEEE-Aviso de descarte
Aparelhos eléctricos e electrónicos usados não podem ser mais colocados em lixo não
separado conforme as determinações europeias. O símbolo do tambor de lixo sobre rodas avisa
sobre a necessidade da colecta separada.
Também ajuda na protecção do meio ambiente e providencia que estes aparelhos quando não
mais usados sejam entregues no sistema previsto da colecta separada.
DIRECTRIZ 2002/96/EG DO PARLAMENTO E CONSELHO EUROPEU de 27 de Janeiro 2003
sobre aparelhos eléctricos electrónicos antigos.
DE 72368453
Desta maneira REV Ritter GmbH declara que o modelo WFC510 está de acordo com as
exigências fundamentais e com as outras regulamentações relevantes da diretriz 1999/EG.
Para obter uma declaração de conformidade CE completa, veja: www.rev.biz sob o artigo
especifico.
Este produto é um Estação de tempoe só pode ser usado como tal. A tecla de transmissão do
controle remoto não deve ser ativada continuamente.
868 Mhz
46
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
1.Bezdrátový prijímac meteorologických informací
Pred zapojením výrobku si prosím peclive proctete tento návod a zkontrolujte, zda prístroj není
poškozen. V prípade poškození nesmí být výrobek zapojován. Dbejte na to, aby se tento
výrobek nedostal do rukou detem nebo neoprávneným osobám. Jste povinni instalovat jej v
souladu s príslušnými ustanoveními, resp. nechat jej nainstalovat kvalifikovaným elektrikárem.
Pri instalaci a provozu je nutné respektovat pokyny uvedené v tomto návodu. Po uplynutí
životnosti musí být prístroj odborne zlikvidován. Elektronické soucástky musejí být odevzdány
do speciálního odpadu! Baterie nebo akumulátory musejí být po použití ekologicky zlikvidovány,
pokud je to možné, odevzdejte je do sberny starých baterií. Zárucní podmínky se nevztahují na
eventuálne dodané nebo nainstalované baterie.
2. Obsah dodávky
Meteorologická stanice „Weather Forecast Center WFC 510“
3 baterie LR6/Mignon/AA
Vysílac
2 baterie LR03/Micro/AAA
Návod k obsluze
3. Display
Den v týdnu/datum
Čas buzení
Indikátor príjmu
meteorologických
informací
Symbol alarmu
Přesný čas
Vnitřní teplota
Indikátor príjmu vysílace
casového signálu
Den předpovědi počasí
Maximální teplota
Minimální teplota
Predpoved pocasí na noc
Pravdepodobnost
deštových srážek
Směr větru
Síla větru
Dnes
Zítra
(den 1)
Den 2
Den 3
Indikátor príjmu
meteorologických informací
47
Indikátor príjmu meteorologických informací
Symbol zapnutý ? meteorologické informace kompletne prijaté
Symbol bliká ? meteorologické informace nekompletní
Indikátor príjmu vysílace casového signálu
Symbol bliká ? první príjem datumu a presného casu
Symbol zapnutý ? presný cas a datum jsou aktuální
Symbol vypnutý ? presný cas a datum nejsou aktualizované
Symbol alarmu
Symbol zapnutý ? funkce buzení zapnutá
Symbol vypnutý ? funkce buzení vypnutá
Symbol bliká ? alarm je aktivní, resp. prechodne vypnutý (Snooze)
Venkovní teplota s
minimální a maximální
indikací
4. Volba místa instalace
Obdobn jako u mobilní telefonní sít nebo u pYíjmu rozhlasového/TV signálu se i u bezdrátového
pYijímae asu mo~e stát, ~e pYíjem není v~dy a vaude dostatený. Zde je nkolik pokyno, kterými
se prosím v zájmu bezvadného fungování svého pYístroje Yite.
4.1 Umístní
Umístní meteorologické stanice je velmi dole~ité . Proto má tato stanice testovací funkci nového
typu, která umo~Huje zjistit kvalitu pYíjmu ve V
aaem okolí a umístit pYístroj na míst s nejlepaími
podmínkami.
! V místnosti, v ní~ chcete stanici nainstalovat, pYi testování zapnte vaechny potenciální zdroje
ruaení (napY. televizor)!
! Umístte pYístroj na Vámi preferované místo v po~adované poloze, v~dy ovaem v minimální
vzdálenosti jednoho metru od mo~ného zdroje ruaení.
! Aktivujte testovací re~im, jak je popsáno v kapitole 5.3.
! Pozorujte indikátor pYíjmu na meteorologické stanici.Pokud jste ji~ naali místo s dobrým
pYíjmem signálu, mo~ete na nm pYístroj nechat stát; pYístroj si pak automaticky pYevezme
údaje od vysílae.
Upozornní!
PYesný as a datum se na displeji objeví bhem nkolika málo minut .
PYenos velmi rozsáhlého objemu informacío pYedpovdí ch trvá podstatn delaí dobu : Pro
kompletní pYijetí vaech informací potYebuje stanice po uvedení do provozu minimáln 24 hodin.
4.2 Mo~né faktory ruaení
PYijali jsme veakerá preventivní opatYení pro zajiatní optimálních podmínek pYíjmu.HBG a DCF
jsou dlouhovlnné vysílae s vysokým dosahem (napY. u vysílae DCF cca 1500 km). PYesto mo~e
jako u ka~dého rádiového vysílae, pYijímaného prostYednictvím dlouhých vln dojít k poruchám,
zposobeným zejména následujícími vlivy:
! V budovách s velkým mno~stvím betonu, kovových souástí a elektrických zaYízení se mohou
vyskytnout problémy s pYíjmem (napY. nákupní centra).
! Elektrické pYístroje, jakými jsou televizory, poíta e, domácí pYístroje atd. nebo transformátory,
dálková vedení, rádiové vysílae a ~eleznice jsou mo~nými zdroji pYímého ruaení.
! Atmosférické vlivy mohou naruaovat aíYenírádiových vln.
! Vzdálenost od vysílae a rovn~ geografické podmínky (hory atd.) ovlivHují pYíjem. Regiony
jako ji~ní Itálie nebo severní Skandinávie jsou vzhledem k velké vzdálenosti od vysílae
kritickými oblastmi.
! Ve vaech regionech mohou existovat místa bez pokrytí signálem, která znemo~Hují pYíjem.
! Ve venkovských oblastech nedochází k poruchám tak asto jako v hust zastavných
mstských aglomeracích.
! V noci je v zásad aktivováno mén zdrojo ruaení, emu~ odpovídá i vyaaí kvalita pYíjmu.
! Slabé baterie v pYístroji sni~ují kvalitu pYíjmu.
5. Uvedení do provozu a konfigurace
5.1 Vlo~ení baterií/výmna bateri í
1. OtevYete krytprostoru pro ulo~ení baterií na senzoru a vlo~te dv baterie (LR03/Micro/AAA)
správn podle pólo .
2. OtevYete krytprostoru pro ulo~ení baterií na zadní stran meteorologické stanice a vlo~te tYi
baterie (LR6/Mignon/AA) do prostoru správn podle pólo. PYi likvidaci vybitých baterií prosím
respektujte pokyny pro likvidaci na stran 13.
Upozornní!
Výmnou baterií dojde k vymazání veakerých interních dat. Konfiguraní parametry
(meteorologický region, asové pásmo a kon trast) musejí být znovu zadány (viz následující
kapitola). PYíjem meteorologických informací vy~aduje dobu minimáln 24 hodin.
48
Ä`/ Ś[)Gä˛Đm'ö1ĎěLé$`b›×ˇ?ôgŢUČÅo
ĘŠX{JµRáŻLo>Ž\ëàVJɢ@
d‡Vyş‰¬zIć´É Zî')cśş:×tK„ËK•Đ}¸*;UĘĘ_+VÖµ­
d2Đlí.ýšh7¸‡ŞxGjUŐUŽê-Ë®LN
4Áö»\ľ>ĚL®uŘÖV¸EÔ7šÚ= }®ŕ_êĐe–Č
ďŻ~LŰ©FăŁq@ÝĎťí­{Îk¤&Äa
#Vy9ůČ—3ź;_-íŠ'çµRéý(d‘ˡ![ř?Üy,gÚM‡ÂÉřm¦¦>MJ»iiô‡LŘťëk1ř[˝»9śV¸E˙±âż˙0”Ĺ
â
Ä`/Ìš71ÎOì»Ùub0±€<-i¢ÞSð•*fC¶™ÔK¾5W
8¤d$ä˛Ö¤s¬l;¦ĘòÎĐmíŠÄaţ7şWô"•" $__¤¾¾3ežqîוg^<ÇÇU•ðSà^À‡êMK-gåó3s¤ÖjéL)ZŒ½ ƒŠ»
ñգǕ¸Üx8¤rAd3ó•,û“0w÷02y–˜Ò
ź=´¸ňň,ź´)ÉđJáúLZZ8Ă»ŁŁiܡ.zúŔ#†?˘Ě.‘ŘťÝ@Äăb”Ĺ˘Ó čŘJ­
Ŕă±q«k9Ömš7Ć”1λ;Ř®čhč…ĚL…"şô.]ŇGŽYÓ›†ŹĄÝřđřkkř˝ąFą?˘Ě.‘Xş¸
ď*ęÅźm‹(
”
ŒZ÷xG8Ö–2ÐlíŠY'Äç´é"Ŕ†#ÁA‡N‡$ÂľľřkĄSČČyÇŤťý• Öcđµ±w<däF¨%à뱊»òű;{­AŔňU‡¸řŐ7iF©éL
Ä’Rďp0đżâ°MÜ]+ëşW%ô‘_…"iM“•ĎOělĄCŔú5§âćAA¶U?
`Fz˝µ ć«84úŕ™ü_ÁàëéL®tkť1cŁÔ
µuDŇS"đÔ˘b1 ël,ű<ŮOělělCĹb›9«Żęw˛ěyňňňäśg‡ê|“Áą""Ż<ÉĹĹ‹ŚĂ&ŕ^ŔzÝ?ifÉú,]:k
Ä`/Ìš 'öĹFă±Ďlצt’
ø3o¨ä•¾
AݬzI´tCŇn=¨EÔE~Ĺb˙ž
ÃÅE‹‰Ä7qu
ÅöÜ„„žňů“Toú—ĎĎ]ęę Û-‚W 2•“öĽÝO+ęN°đT…Ĺö(‹
ă±q@Ďťlצf§
©F㺀dHŽÈHåw²?yyì_3¨9mÛä»-n§Û
8çŁii.»Ŕ#ęMŻi/ŻŮY»Žż˙1?˘Ôw¨Ú¶č
ńŔÄë«zI´tCŃ‘`ý–3ł5Ó
|›qqäWĘW‘‘îîc’ů:\bx<Çâţúżż…l2˛2•OĎ•ř[Ű=ĐAs¤Ö9yŞę\Ťđ"S“RÉ
ď*ęÅźm‹(
ŚZé©FÔ”1ÎśA ƒÄ’a ťŘÚw÷02ĐmQŃŠÄ‹ţţţţqüqqĚò/Đý•JŐaöÉÉö»Å#Ý? GŐÓ5µďSYC
5gòĘmžĐ
µRÓˇp?ÍNë«k:{Jć¦u5ACĹđ+ež Lîei
;uęĐEŠçÔ]‘‘Ô™_ě±»;ąăś˙ĹŚďRŇò}Żď `Ăő&Š»ě^Źň$ŁÔ
Ä’µŮ™g6Ó“a!đ°ę¸xąà%Lé†#%_òR}Vć [čččE+ź)ňţpNÉ
“ÇUţúmúŕBüµł
Ä`/Ìš71ÎOì»Ùuáÿ•Êgi
#AݬzI´tCŇn=¨EÔE~Ĺb˙žĽő÷wľ{î(›ÖÚM‡É0Ńťh44żĄ2ř……JJl2˛Ü®ÉXďµď!R’ő'XŠíÅÁóVàą
¤r2V—eŃź_üË‹Y(Ĺa!ŕ}¶ąVÖ¬ćÉĘJç-•"]
=‰¤1üÈ•8™×cHH±--s84Á
ÉIrŐŽńT}ŕ0“Ĺ6g™ü-_êÁóVàë+\
ă±ÄĐê^‚Pí­J™h(öo¨Fă)căc ?ÜĽööiÜOÜ--řđ´L{…§ź••[č­:că©ŚEÓSµßÝ ŕC¦ćJÉú:ů*jÎ1b”÷(Ś˝î
ńŔ
#–e3Đź_ =ý™˝}=Úv¨âb˙ąňrIvˇ™kަĚlú•«đŐaöň··}—“,¬fä
Ä`/ ÁŹ^ß{™ŻL›
d‡Vyş‰¬zIć´É Zî‹ĹEâb˙ś:s¬ósć [Î{î{kkQmm‘!&Ýøƒ{ƒÖÖcÖÖN
ޤkÎNw=„K­V–ů*jś~á’őŇÂ
d2ĎžlíĽß®} ` ŕ n.ú3ŃÓUňr h¡•2lŸŸÚg¡.¼]]ÒoY$=ŸÓ•SÅÅSNÜ¡QÜ
®t-­×97ţ°/“o.`
d2ĎžlíĽß®} ` ŕ n.ú3ŃÓUňr«ĺçg­-gGÅ‘¬AeŞˇŐö›“WÉĹ‹
8ąVyH‰&I´ÉR ˇaţ›i8đŤ*däÅ»ž<‚ź˛ěđccťŘ¸--%đĽđĄÝÝiúöÉHDŇL®t:¸›b(‹RZŮn-^Áó$ŁŐ±ă î._‘
ã€N@#À€@2Ïž:×úìv¯1kë$Âû
#àWłP =`ˇoĚ›7Ő$ÁĽőuő’Ěi˘$kKľřkkkKŔ5ˇ„2$>$$
˝JŘťcw=÷ZÚ<Ľ‚ÉŹyÜ\śÜ?˘Ĺ(‹h™Ů< ŕ
ąPç
Ä`ýpŽ]ù5
Ä`/Ìé%ó‘-Ki)÷
8ąà%ó‚í­|Kç„DÓˇ|¶6ÔqŞädäd=Żę]—ŇEţsĐş(ĹŰîyÇUâU§š}CëN".¬
¼ &W‰e¥ˆr£báEv
Fã ‰XôĂDáŻ~Mp?Ű›j*ńŽ+eIŹ¬ć
ę‡MMŔ3Ą3ÚÚŔKKÔŕ)*ßú…B•"ärŐ›ţÄ'ŠŃ3łm3ú®ŕîQ
Ev§<|;
ăÄŁc#ńŔ]ů:×t—f&Ă_î‹Cn6*¬Ú“0ÔIIĽöaÖĽa-Zńî444żżĄkř…ÅôÝ?J¬ÉI«rŐÓ™ŚhšË.’ŇCt¦:ô4eÉ
8H×s­Đź_űòX'ÄZńIćf=vř•˛ě…Ŕúúm§OiO5y\{ýł
r ©ŤŤŁŁŇRŇ4—^$˘i/éLĚI¬ěÅęŐđöµ
ń±ÄO«Hł4Ăć'Ä“a!|™6ÔGÇdäÅ»Xęę$_ŇE
Ad2ňŹ,ěşűò/E)#Čő.ĚL…ĚLé/ÍŁÝô.iŁQ‹‹â-,á0»ˇ›a&“öY
¬¸•âb(âbb¢Ô6h™ü.<»z«O€ãF
ñգǕ¸ÜxG9ÈdÁ•Â!¿?Üyù–3m¦¨ª¬AEIMÀ
8\*ůČëàV%ĺł‚»ýË‹łíŠÄacźfźŮv&*eeŘKľ•ŕ¬X K(gòD:6Üi Q—úx>ćy’t_Č+kHy«ÜąNżđ"…
ă±qÝť9ÖĄBß{JµR“¶§áVóêê-gC}¸*ee?´Q;L&©Ă»
ż…J†M |B¥lÏ1”Û[í¬ÞìO€²ò#U¸š˜
oîmì
ñ8øÇ
49
6.2 Venkovní teplota
Pro nastavení na MIN/MAX tiskněte tlačítko SNOOZE po dobu tří sekund.
6.3 Umístění vysílače venkovní teploty
Venkovní vysílač je opatřen konzolí, kterou lze pomocí dvou dodaných šroubů
přimontovat na stěnu. Pokud je konzole připevněná na spodní stranu
venkovního vysílače, můžete vysílač nainstalovat na jakýkoliv rovný povrch.
Montáž na stěnu proveďte podle následujících pokynů: Vysílač nainstalujte na
chráněném místě. Vyvarujte se přímého deště nebo slunečního záření.
1. Připevněte konzoli na požadované místo na stěně pomocí šroubů a
hmoždinek.
2. Zasuňte venkovní vysílač do konzole.
Upozornění!
Před tím, než konzoli venkovního vysílače napevno přimontujete,
přineste prosím na požadované místo instalace nebo montáže všechny
součásti přístroje a ověřte si tak, zda jsou údaje o venkovní oblasti správně
přijímané. Pokud tomu tak není, ve většině případů pro dostatečný příjem
signálu postačí nepatrné posunutí místa montáže.
6.4 Indikace nastaveného meteorologického regionu
Pro indikaci nastaveného meteorologického regionu stiskněte tlačítko <SET>. Na displeji se
objeví nápis „loc“ s aktuálně nastaveným regionem. Přehled kódování všech dostupných
regionů najdete pod bodem 10.2.
7. Použití v souladu s účelem, vyloučení záruky, bezpečnostní upozornění
Předmětem kupní smlouvy je bezdrátový přijímač meteorologických informací WFC 500 včetně
licence pro příjem meteorologických informací. Zpracování a distribuce meteorologických
informací, jakož i odpovědnost za správnost informací náleží samotné firmě Meteotime jako
soukromému poskytovateli služby. Bližší informace získáte na internetu na adrese
www.meteotime.com. Příjem dat je závislý na pokrytí signálem firmy Meteotime. Bezdrátový
přijímač meteorologických informací WFC 500 není vhodný pro příjem meteorologických
informací od jiných poskytovatelů.
Výrobce, resp. prodejce této meteorologické stanice nepřebírá žádnou zodpovědnost za
nesprávné hodnoty a následky, které z nich mohou vyplynout.
Výrobce, resp. prodejce nemá žádný vliv na přenášené meteorologické informace a
předpovědi.
Použitelnost této meteorologické stanice závisí na provozuschopnosti přenosových médií,
na které výrobce, resp. prodejce nemá žádný vliv. Výpadky přenosových médií nejsou
vyloučeny.
Předpovědi počasí jsou zasílány prostřednictvím vysílače časového signálu DCF (lokalita
Německo) a HBG (lokalita Švýcarsko). U tohoto přístroje byla přijata preventivní opatření
pro zajištění téměř optimálních podmínek příjmu. HBG a DCF jsou dlouhovlnné vysílače s
vysokým dosahem. Přesto může dojít k poruchám (viz 4.2). Tyto poruchy neznamenají
závadu na přístroji.
Tato meteorologická stanice je určena pro soukromou potřebu jako indikátor budoucího
počasí. Na předpovědi tohoto přístroje je třeba nahlížet jako na orientační hodnoty, které
nepředstavují žádné absolutně přesné prognózy.
Tato meteorologická stanice není vhodná pro lékařské účely nebo pro informování
veřejnosti.
Tento přístroj není žádnou hračkou, obsahuje křehké a malé součástky. Nainstalujte jej tak,
aby na něj děti nemohly dosáhnout.
V případě nevhodné manipulace nebo neautorizovaného otevření přístroje zaniká nárok na
záruku.
Tento návod nesmí být rozmnožován bez písemného souhlasu výrobce a to ani jeho části.
50
8. Pokyny pro likvidaci
Prístroj nevyhazujte do domácího odpadu!
Elektronické prístroje musejí být v souladu se smernicí o odpadních elektrických a
elektronických zarízeních zlikvidovány prostrednictvím místních sberen speciálního odpadu!
Dodržujte vyhlášku o bateriích!
Podle vyhlášky o bateriích jste povinni nám vybité nebo vadné baterie a akumulátory vrátit nebo
je odevzdat v místních obchodech, popr. sbernách baterií.
Baterie a akumulátory nepatrí do domácího odpadu!
9. Technické údaje
Vnitrní teplota:
Oblast:......................................................................... 0 do 50 °C
Presnost:..................................................................... ± 1 °C
Rozlišení:.................................................................... 0,1 °C
Venkovní teplota:
Oblast:......................................................................... - 40 do + 60 °C
Presnost:..................................................................... ± 1 °C
Rozlišení:.................................................................... 0,1 °C
Aktualizace meteorologických informací:.................... každých 24 hodin
Napájení elektrickým proudem:................................... 3 x baterie LR6/Mignon/AA
Rozmery (d x š x v):..................................................... 30 x 122 x 133 mm
Napájení elektrickým proudem:................................... 2 x baterie LR03/Micro/AAA
Rozmery (d x š x v):..................................................... 17 x 32 x 92 mm
WEEE Pokyny pro likvidaci odpadu
Podle evropských smernic již nesmejí být použité elektrické a elektronické prístroje
odevzdávány do netrídeného odpadu. Symbol popelnice na koleckách upozornuje na
nezbytnost oddeleného sberu.
Pomáhejte i Vy pri ochrane životního prostredí a postarejte se o to, aby byly tyto prístroje,
pokud je již nepoužíváte, odevzdány do systému oddeleného sberu urcených pro tyto úcely.
SMERNICE 2002/96/ES EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY ze dne 27. ledna 2003 o
odpadních elektrických a elektronických zarízeních.
DE 72368453
Spolecnost REV Ritter GmbH tímto prohlašuje, že typ WFC510 je ve shode se základními
požadavky a ostatními relevantními predpisy smernice 1999/ES. Úplné CE prohlášení o shode
viz: www.rev.biz pod príslušným odstavcem.
Tento výrobek je Meteorologická stanice a muže se používat jen jako takový. Vysílací tlacítko
dálkového ovládání nesmí být trvale aktivováno.
868 Mhz
51
NAVODILA ZA UPORABO
SLO
1. Brezžični sprejemnik vremenskih podatkov
Prosimo vas, da pred uporabo tega izdelka natančno preberete navodila in se prepričate, da je
izdelek nepoškodovan. Če je izdelek poškodovan, ga ne smete priključiti. Poskrbite, da izdelek
ne bo na dosegu otrok in oseb, ki z njim ne bi znale ravnati. Izdelek morate inštalirati kot je
določeno v navodilih ali naj ga inštalira strokovnjak električar. Pri inštalaciji in uporabi morate
upoštevati napotke, ki so v navodilih za uporabo. Po končani dobi trajanja in uporabe, mora biti
izrabljen izdelek odstranjen strokovno. Elektronski deli spadajo med posebne odpadke!
Baterijske vložke ali akumulatorje morate po uporabi odstraniti na okolju prijazen način, če je
možno jih odnesite na posebno mesto za recikliranje baterijskih vložkov. Garancija ne velja za
morebitne priložene ali vgrajene baterijske vložke.
2. Vsebina
Vremenska postaja „Weather Forecast Center WFC 510“
3 baterije LR6/mignon/AA
Oddajnik
2 bateriji LR03/micro/AAA
Navodila za uporabo
3. Display
Točen čas
Notranja temperatura
Dan /datum
Čas bujenja
Prikaz sprejema
vremenskih podatkov
Simbol za alarm
Prikaz sprejema za
oddajnik tocnega casa
Vremenska prognoza podnevi
Najvišja temperatura
Najnižja temperatura
Vremenska prognoza ponoči
Verjetnost dežja
Smer vetra
Moč vetra
Danes
Jutri
(1. dan)
2. dan
3. dan
Prikaz sprejema za
vremenske podatke
Zunanja temperatura s
prikazom najnižje in
najvišje temperature
Prikaz sprejema vremenskih podatkov
Vključen simbol › Vremenski podatki so v celoti sprejeti
Utripajoč simbol › Vremenski podatki so nepopolni
Prikaz sprejema podatkov oddajnika točnega časa
Utripajoč simbol › Prvi sprejem datuma in točnega časa
Vključen simbol › Točen čas in datum sta posodobljena
Izključen simbol › Točen čas in datum nista bila posodobljena
Simbol alarma
Vključen simbol › Bujenje je vključeno
Izključen simbol › Bujenje je izključeno
Utripajoč simbol › Funkcija alarma je aktivna oz. je začasno izključena (dremež)
52
4. Izbira mesta postavitve
Podobno kot pri omrežju mobilnih telefonov ali radijskega in televizijskega sprejema se lahko zgodi
tudi pri sprejemu signala radijsko vodene ure, da sprejem ni na vseh mestih enako dober. V
nadaljevanju smo pripravili nekaj nasvetov, ki jih je potrebno upoštevati, da bo delovanje vaše
naprave brezhibno.
4.1 Mesto postavitve
Izbira pravega mesta vremenske postaje je zelo pomembna. Prav zato je sedaj napravi dodana
nova testna funkcija, ki omogoča, da natančno preverite sprejem v vašem okolju in napravo
postavite tja, kjer so za njeno delovanje zagotovljeni najboljši pogoji.
Med izvajanjem testa vklopite v prostoru, kamor želite postaviti vremensko postajo, vse
potencialne moteče dejavnike (npr. televizijski sprejemnik)!
Postajo postavite na mesto, ki je za vas najbolj primerno in jo obrnite v želeno smer, vendar
pozor: postaja mora biti od morebitnih motečih dejavnikov vedno oddaljena vsaj en meter.
Aktivirajte funkcijo testa, kot je opisano v poglavju 5.3.
Opazujte prikaz sprejema na vremenski postaji. Če ste izbrali mesto, kjer je sprejem dober,
lahko postajo pustite na tem mestu, kjer bo samodejno sprejela z oddajnika vse potrebne
podatke.
Pozor!
Točen čas in datum se prikažeta po nekaj minutah.
Prenos velike količine podatkov vremenske napovedi traja bistveno dlje: za sprejem vseh
podatkov potrebuje postaja po vklopu vsaj 24 ur.
4.2 Možni moteči dejavniki
Da bi dosegli optimalne pogoje sprejemanja podatkov, smo izvedli vse preventivne ukrepe. HBG in
DCF oddajata radijske signale dolgega vala in sta oddajnika širokega dometa (npr. pri oddajniku
DCF pribl. 1500 km). Kljub vsemu pa lahko pride do motenj pri sprejemu kot pri radijskem
oddajniku, ki ga želimo sprejeti preko dolgih valov ki pa so večinoma posledica naslednjih vplivov:
V zgradbah, kjer je veliko betona, kovinskih elementov in električnih naprav se lahko pri
sprejemanju pojavijo težave (npr. nakupovalno središče)
Električni aparati kot npr. televizijski sprejemnik, računalnik, gospodinjski aparati itd. ali
transformatorji, daljnovodi, radijski oddajniki in železnice so pogosto neposredni moteči
dejavniki.
Tudi atmosferski pojavi lahko vplivajo na širjenje radijskih valov.
Oddaljenost od oddajnika in geografske danosti (gore itd.) vplivajo na sprejem. Področja kot
npr. južna Italija ali severna Skandinavija sta zaradi oddaljenosti od oddajnika, kritični področji.
V vseh regijah se lahko pojavijo tako imenovane „luknje“, ki onemogočajo sprejem.
Na podeželju je manj motenj kot v gosto naseljenih mestnih področjih.
Ponoči je načeloma aktivnih manj motečih dejavnikov, posledično je torej kakovost sprejema
tedaj višja.
Iztrošene baterije v napravi zmanjšujejo kakovost sprejema.
5. Zagon in konfiguracija
5.1 Namestitev baterij/ Menjava baterij
1. Odprite pokrov prostora za baterije na senzorju in namestite dve bateriji (LR03/micro/AAA).
Pazite na pravi pol.
2. Odprite prostor za baterije na hrbtni strani vremenske postaje in namestite tri baterije
(LR6/mignon/AA) v prostor za baterije. Poskrbite za pravilni pol baterij. Pri odlaganju iztrošenih
baterij, upoštevajte navodila za odlaganje na strani 13.
Pozor!
Pri menjavi baterij se vsi interni podatki izbrišejo. Vse parametre konfiguracije (regija, časovni pas
in kontrast) je potrebno ponovno vnesti (glej naslednje poglavje). Za sprejem podatkov o vremenu
je potreben čas najmanj 24 ur.
53
Ä`/ÌáZ÷ÆbÿÎj¤ž»¸‡ĄB G惿ø1ψ%_üoæê]ÔK]C•ÚL
Œ¯o’µuS"ð7¢b1ÎŽ\+Èë¹Y[ø•Ü
)?À〣c2UòÁ]úì¬z®ÄÙîUÕr«Iæ,®LÒ_ÒEIÖIIƒ{ðÊhü§ZJ‹‹QÞÞ£0öyù
·~áa ¡hæIÖ²•À$d•ø8j›þÛ>½šJ{XŠ
ª+úÉìÞ_
٨h6(÷”ŐŁr•¸‡$ä˛OŢY’Ův\^űòß
)?À〣c2UòÁ]úì¬z®ÄÙîUŽ+r¹9ÖVXõ.h¡}¸**eØ°%™Ñh¤;¥à¥kgcÎ0ê°ËK--•s–Ȥä
Ä`/Ìš71ÎOì‰Ù§D½Œ©Fã
)?ªyúÝ$ä²O•_-QtCߟܕ2ÐP튌)©ðm§§âU•9‚kU‚ë* ««ÖH»•Ô™Í“öv/öYÙŸ•cÖ8•ãé}¯.K|¼í-_;mJŠ»û,
øÇ•¸x–¹ˆHÉfýË‹Z(Å'ŨF•ºW•»ôu¯"]aîîQQÆu¾«gæ&8ç4§§mi.ú]#!„ç Z¼ƒJå«eä$U¸…îX»˜Éú:l
MÛª+ù–e•³‚Q¼=ÚûBß·þ›â¹Vó•ÊÎÎA{¶(ÆÎ
(è•
á~ÿÎœÀã±N눦tCàÒn=¨Ñn´û˜ÒRïqHåΕÐEoäìÂX-Õ•Ëæqiú¿…JJÏ•®t:•¹s,ósëN•±ñÎÿ0b>pÓ6g§Ù
v6öwFi7£q@Ï•:×tCÄç§ëkˆ%lPÐmo¨(bþq«¯êêIcI/¸DµK©L×c$êê]ê櫸r+ŽUÕ7þ·7·}àÓ6v§K'YŠ:lI‰eäG$U
ÙZ)L\øÇ–VyHä¤%ô5Ò$¤ëˆÂ_ü™6pð••?ÌygÜöüÍüî`F.HÓ @
Ä`/Ìš 'öĹFăÄĎž:ئÄ%aţ:×Lé†
ýšá~Åþ›Õäè[[•CúúîºØ˜•L&±—±«8«qq6ô‰^"
o(‹R{űŻCŸ߼™Ůmźe—ČH%3
řLJ#ň˛Őr2ť],ěşzIÍjŁAŢ^
å¯é••ØØ%%™´Q†CŠÅî“•ÇÇ:Ç•©ÅEÑŠˆOÄ'§¶K|Y‹ĽQ‚łêĐeĄÖ
řyś\+ëąVótCŕ}K¶…T'aţ~ŨF˙śşs­;­č"E+ľGGÄ<ĺ •è węŻuu:ÇťÄăáCm3łĐ2Ë.nźßQ‚_Âó%eČ
#ňŹOݬI×t4Ńn‘`._ü|æ
(è•
Z)é·Űw7ĆcŔăÄNąyHÉò»Š•2lCŕâ˙śÖs [•"]ęęI/ňg0F˝˝H$
‹£»¢iÌLÙå¹
˛y2•.níPÅ^ŹŔ±â"b?˘â
v·Íê‡$ez•®/Ì
ŕ =Ěď´4n(Ćc;­č""]źş/ů >|Tµ@Z­sĹĹSĹ(ďoŇR´4—úŔ#CÉ´ô
ìkœÎÉ,
ÙZ÷Æ”c†FÕq@c‡#
e4Wz:¦wyÀù–3zÁ^`™Ó
Ä`/Ìš71ÎOì‰Ù§D0NÏ•-ËÍ
#ňŹOݬI×t4Ńn‘ Ε;»Hå ¾¡è!¿ø*.¡¡ÜO‰‡‡Qüíf2f™™$Øeòe**x>溕 Ň‹î´{Ţ/`ĂőtQ‘mJŠ»PłHyąůÖłä
řLJ#ň˛Őr2ť],ú—ç§D$^űýDÄaá~ţ›âĆ‹
•g¡]ÒÒ줤m6zÓuZZu66üÁ½J
yVT¶|B¥Ï1”mŸß»˜Êû,•ÐO€±ãT·÷)
øyœ\+빈Wó³Pí-|KQî‹Òµï(T•Çª*•]¸…%™¤4æÛæq‹Þ£0,yù¿†gÊ•qÔ›Íp/o 5fÊû,
)?ܪyH֥ȦtõµÙ™YOÑDŠ'§E~«×{ccťŘ°%ţĘ”aĹ—b<ÇżĄĄ‹
Ä`/Ì Á•^ß{Jhá¯Lj
)?À〣c2UòÁ]úì¬z®EÛx•*qó•-t--Ë¡¶¶ðð*e?´™´Q94æ\ùùcZæËss8Å‹QÞ5˜ß¥%ˆ†é¢ƒóV–G7h¨èÅöZ‹¼
Ï2
#ò•]Þ•Pß-џÃQî\ù2Ðm튧á~qþþquè""+3þWg7»õz¯×cZs櫧mú}{Þ\¾!¡!Û=gåH«ë\
ªyœkŽ+ùzæ´tCÒn.ý½—4´î'§EGä*È“ÎA
şôřeôřàâw¤hżJŐ ť**đ}đµ!„ç­ÇGŞ*Ťp•ĆŁăw©(Ev¶ç
MęÍś8 ˇ>Úš7Ô”cä˛O<Ů[”13zü™›9rq«Y“‰ţsĐś,!¸\.ąÓąęęŻ<<8ţ}ŕBÂBĄlĎ1±xmJ{ßAÅłŐGŞ
â
Ź]şWĺf5X'h6Ó“b˙żś:×t»Xő.®LŇŇşôgCKe´č´ ‘öí¹ès•¹F•ò•ig ç •GªÔšT[›Í0™l
Ä`ý÷2«z˜
Ä`/Ìé%óÂ_ûÊg…¢?+È
G˛ÅP¬{;^űĘŠ&ćµuDŕ^űBß|Ă`™69ą˙9«‘•"••Đź‰üÍČ_8dd˝
HÍ“<U¨{AwÚ“ÚجÇF©†·L˧çY¼ílž
ø•9ÖsBÞ{‘-Êí¼|Kç~W•×t‘.h¢"\ùò•ò,ŸÚÞ1üS=›½ï(³ÖHÖHH•ê°w0“v<äFÓ<Ÿ|-Q‘ô%W3íP•³óVˆë+
øLJ#ò²Õr2•ÞП;Øu‹Oˆ%§áºWô--KC¶ºG•¼.ÒÚôèÒIoR¥¿Ùú£0½0ööÞ¤wJãœÿbâDnh¨=}Z½îRíP³åH«
øÇ•d$òWóÂCf&æ¦u¶¥ß%ÃCàGr;.a¼­čĐEssuŤŰ§§FÔÔ™&&ěöY‚ĺždÄ
?Üxœj*ù–,B& a 4čh®ő’Y’/iM“Í“&´A{{{¶QĆŕUş”­—b<Ç­
êU§p6™Sµł1řxř±kÎNŘmĐAĄÖ
řyś\+ëąyHk:]ě‰W&IŻö/Żöx˛ů2ĐmłˇÜiŁ
_cg ‡•/ú¬
?b1ÎñŽ]+OìÞzžl;û“Íjl‰ÐmDášÔ§ââ•ê•öG™ŸÓVq‹8þþÃQlêMÍ/öÉ•©aîк$‡Çø*jÍþ>~°
éÛªxœ8ÖùÈ–¹ˆ%å³PÛNгQŠÄÆÿœ:ºs•È;;uê_ÔÜÜAf›XäÉ*ðc($±>t:dâ¨omÐ2•\Ü‚´–s¤Ö9yVFwT·é÷(Z
ª+¬ „†"£
54
55
6.2 Zunanja temperatura
Tipko SNOOZE držite tri sekunde, če želite ponastaviti MIN/MAX.
6.3 Namestitev oddajnika zunanje temperature
Oddajnik zunanje temperature je opremljen s konzolo, ki jo lahko s pomočjo
dveh priloženih vijakov montirate na steno. Če konzolo pritrdite na spodnjo
stran zunanjega oddajnika, lahko zunanji oddajnik postavite na vsako ravno
površino.
Navodila za montiranje na steno: Montaža na zaščitenem mestu. Mesto ne
sme biti izpostavljeno direktnim sončnim žarkom ali dežju.
1. Konzolo pritrdite s pomočjo vijakov in zatičev na želeno mesto na steni.
2. Zunanji oddajnik namestite na konzolo.
Pozor!
Preden dokončno pritrdite konzolo zunanjega oddajnika, namestite vse
dele naprave na želeno mesto postavitve ali montaže, da preverite, če bo
naprava zunanje podatke pravilno sprejemala. Če sprejem ne bi bil pravilen, v
večini primerov pomaga že, če mesto montaže za malenkost prestavite in
Izboljšate sprejem signala.
6.4 Prikaz nastavitve regije
Če pritisnete na tipko <SET>, se bo prikazala trenutno izbrana regija. Na prikazovalniku se
pojavi napis „loc“ s trenutno izbrano regijo. Pregled kodiranja vseh razpoložljivih regij boste
našli pod točko 10.2.
7. Pravilna uporaba, izključitev odgovornosti, varnostno navodilo
Predmet kupne pogodbe je brezžični sprejemnik vremenskih podatkov WFC 500 vključno z
licenco za sprejem vremenskih podatkov. Izdelava in pošiljanje vremenskih podatkov kot tudi
odgovornost za pravilnost podatkov je izključno stvar podjetja Meteotime. Ki nastopa kot
zasebni ponudnik. Več informacij o tem najdete na spletu na naslovu www.meteotime.com.
Sprejem podatkov je odvisen od oddajanja podjetja Meteotime. Brezžični sprejemnik
vremenskih podatkov WFC 500 ni primeren za sprejem vremenskih podatkov drugih
ponudnikov.
Proizvajalec oz. prodajalec vremenske postaje ne prevzema odgovornosti za nepravilne
vrednosti in ne za posledice, ki bi lahko nastale.
Proizvajalec oz. prodajalec nima vpliva na posredovane vremenske podatke in prognoze.
Uporabnost vremenske postaje je odvisna od pripravljenosti delovanja medijev prenosa, na
katera proizvajalec oz. prodajalec nima vpliva. Izpadi medijev prenosa niso izključeni.
Vremenske napovedi se oddajajo preko oddajnika točnega časa DCF (ki je v Nemčiji) in
HBG (ki je v Švici). Pri tej napravi smo izvedli ukrepe, da bi dosegli optimalne pogoje
sprejema. HBG in DCF sta oddajnika dolgih valov z visokim dometom. Kljub temu se lahko
pojavijo motnje (glej 4.2). Motnje niso okvare naprave.
Vremenska postaja je namenjena zasebni uporabi kot pokazatelj vremena v prihodnjih
dneh. Napovedi postaje so orientacijske vrednosti in niso absolutno pravilna napoved.
Vremenska postaja ni primerna za medicinske namene ali za informiranje širše javnosti.
Postaja ni igrača in vsebuje majhne dele in sestavne dele, ki se lahko razbijejo. Postavite jo
na mesto, ki bo izven dosega otrok.
Posledica nepravilnega ravnanja s postajo ali nepooblaščeno odpiranje postaje je
neveljavnost garancije.
Navodil se brez pisnega dovoljenja proizvajalca niti posameznih delov navodil ne sme
razmnoževati.
8. Navodila za odlaganje
Naprave ne odlagajte med gospodinjske odpadke!
Elektronske naprave je potrebno skladno z direktivo o izrabljenih elektricnih in elektronskih
napravah odlagati na zbirna mesta za stare elektronske naprave!
Upoštevajte predpis o baterijah!
Po tem predpisu ste nam dolžni iztrošene ali okvarjene baterije in akumulatorje poslati nazaj ali
pa jih oddati lokalnim prodajalcem ali posebnim zbirnim mestom za baterije.
Baterije in akumulatorji ne sodijo med gospodinjske odpadke!
9. Tehnicni podatki
Notranja temperatura:
Obmocje:..................................................................... 0 do 50 °C
Natancnost:…..............................................................± 1 °C
Locilnost:…..................................................................0,1 °C
Zunanja temperatura:
Obmocje:..................................................................... - 40 do + 60 °C
Natancnost:…..............................................................± 1 °C
Locilnost:…..................................................................0,1 °C
Posodabljanje vremenskih podatkov:..........................sakih 24 ur
Napajanje:……………................................................. 3 x baterije LR6/mignon/AA
Dimenzije (d x š x v):................................................... 30 x 122 x 133 mm
Napajanje:……………................................................. 2 x baterije LR03/micro/AAA
Dimenzije (d x š x v):................................................... 17 x 32 x 92 mm
WEEE-navodila za ravnanje z odpadno elektricno in elektronsko opremo
V skladu s predpisom Evropske Unije, odpadne elektricne in elektronske opreme ne smemo
odlagati med nesortirane odpadke. Simbol smetnjaka na kolesih prikazuje nujnost locenega
zbiranja odpadkov.
Pomagajte tudi vi varovati okolje in poskrbite, da boste naprave, ki jih ne potrebujete vec,
odložili na za to predvidene sisteme locevanja odpadkov.
DIREKTIVA 2002/96/ES EVROPSKEGAPARLAMENTA IN EVROPSKEGA SVETA z dne 27. 1.
2003 o odpadni elektricni in elektronski opremi.
DE 72368453
REV Ritter GmbH izjavlja, da je model WFC510 v skladu s temeljnimi zahtevami in drugimi
bistvenimi predpisi smernice 1999/EG. Popolno CE-izjavo o skladnosti si lahko ogledate na:
http://www.rev.biz z vsemi cleni.
Ta izdelek je Vremenska postaja in ga lahko uporabljate samo kot. Oddajna tipka daljinskega
upravljanja ne sme delovati dalj casa neprekinjeno.
868 Mhz
56
H
KEZELÉSI UTASÍTÁS
1. Idojárási adatok rádióvevojeK
érem a termék üzembe helyezése elott olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót és vizsgálja
át a terméket, hogy nem sérült-e. Sérült terméket ne csatlakoztasson! Vigyázzon, hogy a
készülék ne kerüljön gyermek vagy illetéktelen személy kezébe. A beszerelést köteles az
eloírásoknak megfeleloen elvégezni, illetve elektromos szakemberrel elvégeztetni.
Beszerelésnél és üzemeltetésnél vegye figyelembe a tájékoztató utasításait. A termék
élettartamának lejárta után azt szakszeruen helyezze el a megfelelo szeméttárolóban. Az
elektromos alkatrészek veszélyes hulladéknak számítanak. Használat után az elemeket és
akkumlátorokat, környezetünk védelme érdekében helyezze az újrafelhasznosítható
elemeknek kihelyezett szeméttárolóba, ezzel segítve az elemek újrahasznosítását. A
garanciavállalás nem vonatkozik az esetlegesen kiszállított ill. a készülékbe elhelyezett
elemekre.
2. A szállított csomag tartalma
„Weather Forecast Center WFC 510“ meteorológiai állomás
3 darab LR6/Mignon/AA elem
Adó
2 darab LR03/Micro/AAA elem
Kezelési utasítás
3. Display
Hét napja/dátum
Ébresztési idő
Vételi indikátor az
idojárási adatokhoz
Ébresztés funkció
Óraidő
Belső hőmérséklet
Vételi indikátor
az idojel-adóhoz
Nappali idojárásprognózis
Maximális homérséklet
Minimális homérséklet
Éjszakai idojárásprognózis
57
Eső valószínűsége
Szélirány
Szélerősség
Ma
Vételi indikátor az
idojárási adatokhoz
Holnap
(1.nap)
2.nap
3.nap
Külso homérséklet,
minimális és maximális
kijelzéssel
Idojárás adatok vételének jelzése
Szimbólum bekapcsolva ? Idojárás adatok teljes vétele
Szimbólum villog ? Idojárás adatok nem hiánytalanok
Idojel adó vételének jelzoje
Szimbólum villog ? Dátum és óraido elso vétele
Szimbólum bekapcsolva ? Jelenlegi óraido és dátum
Szimbólum kikapcsolva ? Az óraidot és dátumot nem frissítették
Riasztás szimbólum
Szimbólum bekapcsolva ? Ébreszto funkció bekapcsolva
Szimbólum kikapcsolva ? Ébreszto funkció kikapcsolva
Szimbólum villog ? A riasztás aktív ill. átmenetileg kikapcsolva (snooze)
4. A felállítás helyének kiválasztása
A mobiltelefon hálózathoz vagy a rádió/ TV-vételhez hasonlóan a rádióvevős óráknál is
előfordulhat, hogy a vétel nem mindig és nem mindenhol megfelelő. A készülék kifogástalan
működése érdekében vegyen figyelembe néhány tanácsot.
4.1 A felállítás helye
A meteorológiai állomás felállítási helye igen fontos. Ezért azt állomásnak olyan újszerű
tesztfunkciója van, amely lehetővé teszi a vétel minőségének bemérését a környezetben, így a
készüléket olyan helyre teheti, ahol a lehető legjobbak a körülmények.
Teszt közben kapcsoljon be minden lehetséges zavaró hatást (pl. a televiziós készüléket)
abban a helyiségben, ahol szeretné felállítani az állomást!
Állítsa fel a készüléket az Önnek legjobban megfelelő helyen a kívánt irányba, de a lehetséges
zavarforrástól mindig legalább 1 méter távolságban.
Aktiválja a teszt üzemmódot az 5.3 fejezetben leírtak szerint.
Vegye figyelembe a vétel jelzőjét a meteorológiai állomáson. Ha talált egy olyan helyet, ahol jó
a vétel, hagyja ott a készüléket, amely most automatikusan veszi az adatokat az adóállomástól.
Útmutatás!
Az óraidő és dátum néhány percen belül megjelenik.
Az előrejelzések igen nagy adatmennyiségének elküldése lényegesen tovább tart. Az összes
adat hiánytalan átvételéhez az állomásnak legalább 24 órára van szüksége az üzembe
helyezés után.
4.2 Lehetséges zavaró tényezők
Minden intézkedést megtettünk az optimális vételi körülmények megteremtése érdekében. A HBG
és DCF olyan hosszúhullámú adó, amelyeknek nagy a hatótávolsága (pl. a DCF-adónál kb. 1500
km). Mindamellett - ugyanúgy mint a hosszúhullámú rádióadónál - zavarok jelentkezhetnek, ezeket
mindenekelőtt az alábbi befolyásoló tényezőkre lehet visszavezetni:
A sok betont, fémrészt és elektromos berendezést magába foglaló épületekben vételi
problémák jelentkezhetnek (pl. bevásárlóközpontok)
Az elektromos készülékek, így a televízió, számítógép, háztartási készülékek, stb. vagy a
transzformátorok, távvezetékek, rádióadók és vasutak lehetséges közvetlen zavarforrások.
A légköri hatások akadályozhatják a rádióhullámok terjedését.
Az adó távolsága és a földrajzi adottságok (hegyek, stb.) szintén befolyásolják a vételt. Dél-
Olaszország és Észak-Skandinávia területei kritikus részeknek számítanak az adótól való nagy
távolság miatt.
Minden régióban lehetnek úgynevezett „lyukak a térerőben”, ahol lehetetlen a rádióvétel.
A vidéki területeken kevesebb a zavar, mint a beépített városi területeken.
Éjszaka általában kevesebb az aktív zavarforrás, ennek megfelelően jobb a vétel minősége.
Amikor a készülék elemei gyengék, romlik a vétel minősége.
5. Üzembe helyezés és konfigurálás
5.1 Elemek behelyezése / elemcsere
1. Nyissa ki az érzékelő elemrekeszének fedelét és tegyen be két elemet (LR03/Micro/AAA),
ügyelve a megfelelő pólusokra.
2. Nyissa ki az elemrekesz fedelét a meteorológiai állomás hátoldalán és tegyen be három elemet
(LR06/Micro/AA) az elemrekeszbe, ügyelve a megfelelő pólusokra. Az elhasznált elemek
megsemmisítésénél vegye figyelembe a megsemmisítési útmutatásokat a 13. oldalon.
Útmutatás!
Az elem kicserélésével minden belső adatot kitöröl. A konfigurációs paramétereket (időjárási régió,
időzóna és kontraszt) újra be kell adni (lásd a következő fejezetet). Az időjárási adatok vételéhez
legalább 24 órára van szükség.
58
Ä`/̯¶½'ÄËÒKè…Œ[÷0ÿT(ÆÿG䕼ê]y´]—‰‰þæ
Ù¨Eh6o>þ!ð°MwFã€ëºós• x\ê8£ÎœkÖsóKK½Z®Lé"\¢•ºô•¼öaG¼aáÕ=}É•UqqrÕ›
Gj*ů–d3žÂê-Ę4W&ôćQ?ż?°N”1
»Ř:Å:ťdĆŤ‡¸éM)[Ś"S“pˇáEL}®
µRà¯Lo>vE(÷·T~MꇪH•e‚Ÿ
Ü¿•Nx›j1Îk9×—ºôtæ½öö!M[[_™Ô}¸äÊ°•èY!ÅÛÓ•&YËYä:äFr+òU~á·ÔšêÇøÕF†é
Ä`/̚ˮn¨Ż¶S!ši7Ôqę¸Ŕ\Ç«I‚ĽőĘg
8Ő•d2ĎňÁêúɉ¬z:×Đ>ŰNë1Ďà%ĄC|3ĄŕŤČŹu[[Ak×Ü«VÁŤŃ…ř…ܡgÚĐ–]ż"…>řľ…č®ZĽê
0“Ó°Ťľ›Ű=o 5ò.<|
ä*•cťŔŹ˛ÅOr2ĎůČ—Y£ê0ÎAÞ^û˜5OÂk¥¦‹¦ê¶Õ½Þ$øƒÚŸeØJØe•\"éwÚ“ö¼ƒJ
¢õ»^Þ^ó%V,]•À•ÖGª
8\êÜœ\ùÈ–3V%•-íŠJ0ÎA²P–3m¦{Â_ßøk¥S•u[[ŠæoÑh4¥¿Je‰
ØC{ƒí»&ôÃ
µR ˘p?ÜFăŐ•d2ňŹOŢ<uő’g­K„!ˇ?x±ëşô.iGG-˘wa}mń˝^ęęÇ:­:‘WqÔŤpđSÓţav¶č(YĽü.nź4e—Č
Cŕ n¨Ňˇa/S!ľ(Ĺ”0đ7RŇoFăÄť»Ż"Żę$_…Řľ3飛X‘
( (µÒÌ…è®.‘KtôºäFãx©>oÓáCu
µu˜g'‘`.RàÒ’/Ìš¡p?b"¿ ;»ô‘ŘXő’ŮvKčĐ]ĐEňYY?}ĎĚŤ^Ĺůcîyu:ĹSŚďµC¦`‰P˛Ţ¤
Ä`/̚ˮn¨Ż¶v}„SďöĹ”0šÔ¨Fă
8Ő•d2ĎňÁêúÉěşzćŘű“Íj°ęj°÷”1Ď•2lÅIIÉö1aGĽ˘-ńhJ~Je,Üܡřkò_mĐ–ů˛Ţ@j0íćfű-^4e—ú]ŹĎ
śj9ůČ–eĐźm‘´QíĽ|KĐP‰ŐŽŐą˙sćŹĘ‘—˛'7k×Ü}'nŁne™$…řNˇ
¶ÓŚďµ|ߥ_Á$‡˛nCuŘmJ{ŢsPÅ^ŹŔťĎ
Gä+Čd3Đl,űĘŠX'ő’/ ąąąąŤ*Čş­čuč‘Ě—}ccúú‘‹űý™$ŻeŘť*đ}}hË‘Xt×Wą#
ØC{ƒí»&ôÃ
µR5Ľß&Ă_CXµRuD5'Ä“Ă`ý6¶T(ĆFĆ˙śă99sćYĚ_Ôîc°÷U<žĺsţ‰›a&}Bç g ÉćI«+ňÉĎČ+ŽdN81Ç*ŽżśÍŞăF
Ëg‹Y(超TđŤ*řÇ–2ĎŹOŢő’Lé/iŰx±ř•2eźÚťř–˙hü§Zpć‹‹QĂ6üÁ‡&ímĐ2˛y˛xřü’nŇ4fBtĄ×žArO,
Ä’a„§DáŻ~ˇ>
Ä`/Ìš Ë-J '‘Ù§gÒnuD¯˜Ò¦Dá
8Ő•d2ĎňÁêúÉěşzćŘű“Íj°ęj°÷”1Ď•2lÅIIÉö1aGĽ˘-ńhJ~Je,Üܡřkò_mĐ–y?ż?˘çJ{ß_I3,¬BsĄz¬Ý@¤Ő
Łq1Îk9]ÄOëàWół×úÉě¬z®Lé"÷””αë$Âľř……ř3Ąťńî;R‡qüĂ6üo4úm¶}ŕ¦ŇR´BĐ2ěĄŃšý
<ź|­Š»íĘű,êÁň$Ý@¤Ő8ś
G±NÝ«HĺłPsBß|¦u5¤BßmDáaţ A›oäYWUë·ë•››“Yæ<•Gªq7š
;g-êJsëÄ]ŹňU‡ů*\Ť
äNëąä˛ÅAŢ­J浄§u$Â_üC‰Ăü™6}
8ÕUk•ˆrA9¥s—eh?“0ÎkëˆÝôô..iöÒ¸-GwwXÞ{µéS¥Þ£úà`|üÂnÑ3–]
Ä`/Ìá°é†ð¿•M
x\ę8ŁÎśkÖsósó»XőJç„ľ÷>Űx¸ň,gÚ‡aÖ¬+ -­ęuÇU॥2ü|B‰ěĄ_Áàë±kÎòu¦<m­ŠíPÅĺV
8¤r–d3Â^űĘŠJćŘu ÁúzÁ¤ëkĄß3ŃÜiŁ1k
¯_EºŸä°3ekë*^: ³Ÿ,¹
SSŕSo(‹¶™S|ßAµőY™Ę-_;mžĐsPÅ^žĎ¬Ý
ăŐ•cĎ9ÖĎk:×úÉe4Ń‘żř•Üj°NëkĄ…ř C¶¶ŕĆ;Uu_ľnF‰.HęŻ<ŹÇťÄFc˙ĹŚ7šM~[Ťľď!RµçĂ'XŠf¦Ř;žŢěÉ
8q@ĎňŹ]ú$óê^-—f‰ŻM“0w°N”ŰxÍję#GGÅ*e‘
8Ő•dĎňŹ,úşzćŘòfĂ#ÁAz´î‹ŕ}¶ýú55o©“®EE^:fłç$Řeň·Dh“Ú<fÉŹrŐUŽż"˘"˘8i›p˘
Łq1Ďk:ץe4ôĂć
Ä`ýà¯~>E°•é
Ä`/Ěáča0˙ż)0Í7>Eâ
ŽNëąàňÁÅAެlê,PíŠXNë1x±ëàĄCŕ`™m§Q‹5§˘--+,‡Ă©4N4úQŢŢŁ0R´—úĄ%àO±1řüćôt;mBtĄ ó3
ãøÇñ\ø•d‡ªã€Ý«Ï•Èës¬æƒ=Ú®L’/vö&&™™&´A{kQ
GGY²ÊN—Dè-sæsÉÇGÕ7šý¶p6ý`‰BÓ6g§<ÒCtØ;
7!a
øÝòր깈²•O쉮õÊg õ’/ÍMê}}¸*¸òe°%?%3þ¡·‰ÏÏê:Å8«8Å‹E¨nî´
• Ç*•¸•¿œyª‡Çø8jÍêÇ£Õi K®.®.
G@ݬÏl–e%Â^-ûÊí![”1ÏOì%Ãü™6‹QQ‹þq
ľľ¤GD]3ĺ g,ňH›0ęMŻŮ„çJ¬,ČťĎ@ıŽńU†c”Ô±FwÚL
GÄOĎk:úşÝ¬z´ÉQ CÍ@ÝkĄC|µ
ŽNëkÅOeHrň]+ú$ćÉ g >ľ÷>ľ[ˇč…ż}¸ňňeňYÎÎgś7,0G(\ąąÓŻuË‘‘‘ň¸äťÄĆ)©p63D§„ÄőŇ5™.<|Ľ Q‘ÂôŃ4e
8\Nq1Îťk2ĐóÂĺłKˡ![/Ů
uJXYĚAę$$I/¤%8'* ‘ź,
ŽNëąàňÁÅAެО‚P­J0°ęę˛Ţ¤ůů›Öşô]ŇěŇŘÂ_Ő=Ó—"­WW©6ţaá
` ˛yyN‡ÎŠÉmíÉ´ć»íP,êÁ$
GÄ@Şy9ÖůąVyHĺłsß[/ÍMÍŁę‡ÎNëkIĽeźM‡ÉÖK––ĂOĄ;4ĄĄĄĹ‹âoüĄk{ޤ‡NjÍMÍX‰É:lť@ú×9ťÎ
ăM· aĚ6Ó=Ú¨wá°p0Í›8řp¶¨FŚ)~
59
6.2 Külso homérséklet
Nyomja le három másodpercig a SNOOZE gombot a MIN/MAX visszaállításához.
6.3 A külso homérsékletadó elhelyezése
A külso adón van egy konzol, amelyet a két hozzáadott csavarral felszerelhet
a falra. Ha a konzolt a külso adó alsó oldalához rögzíti, akkor a külso adót
bármely sík felületre felállíthatja.
A falra szerelést a következo módon végezze: Védett helyre szerelje fel.
Kerülje a közvetlen esot vagy napsütést.
1. Szerelje fel a konzolt a falra a kiválasztott helyre a csavarok és tiplik
segítségével.
2. A külso adót kattintsa bele a konzolba.
Útmutatás!
Mielott a külso adók konzolját fixen felszerelné, minden
készülékrészt helyezzen el a kívánt felállítási vagy felszerelési helyen és így
ellenorizze a kültéri adatok megfelelo vételét. Ha a vétel nem megfelelo,
akkor a legtöbb esetben elegendo kissé eltolni a felszerelés helyét a jel
megfelelo vétele érdekében.
6.4 A beállított idojárási régió kijelzése
Nyomja meg a <SET>-gombot a beállított idojárási régiók kijelzéséhez. A kijelzon
megjelenik a „loc” felirat az éppen beállított régióval. Az összes rendelkezésre álló régió
kódolásának áttekintése a 10.2 pontban található.
7. Rendeltetésszeru használat, a jótállás kizárása, biztonsági útmutatás
Az adásvételi szerzodés tárgya a WFC 500 típusú idojárásadat rádióvevo, beleértve az
idojárási adatok vételének engedélyét. Az idojárási adatok elkészítéséért és elküldéséért
valamint az adatok helyességéért egyedül a Meteotime cég, mint privát ajánlattevo felel. Errol
bovebb tájékoztatást talál az interneten a www.meteotime.com címen. Az adatok vétele függ a
Meteotime cég sugárzásától. Az WFC 500 idojárásadat rádióvevo nem alkalmas más
ajánlattevok idojárási adatainak vételéhez.
Ennek a meteorológiai állomásnak a gyártója illetve eladója nem vállal felelosséget a
helytelen adatokért és az ebbol származó következményekért.
A gyártó ill. eladó nem tudja befolyásolni a közvetített idojárási adatokat és elorejelzéseket.
Ennek a meteorológiai állomásnak a használhatósága az átvitelt biztosító médiák
üzemkészségétol függ, ezt a gyártó illetve eladó nem tudja befolyásolni. Az átvitelt biztosító
médiák meghibásodását nem lehet kizárni.
Az idojárás elorejelzéseit a DCF (németországi állomáshely) és HBG (svájci állomáshely)
idojelzés adó sugározza. Ennél a készüléknél megtették az intézkedéseket a szinte
optimális vételi körülmények megteremtése érdekében. A HBG és DCF nagy hatótávolságú,
hosszúhullámú adó. Üzemzavarok azonban elofordulhatnak (lásd a 4.2 pontot). Ezek nem
azt jelentik, hogy a készülék hibás.
Ezt a meteorológiai állomást magánhasználatra szánták a várható idojárás jelzésére. A
készülék prognózisait tájékoztató adatnak kell tekinteni, ezek nem jelentenek abszolút
pontos elorejelzést.
Ez a meteorológiai állomás nem alkalmas orvosi célokra vagy a nyilvánosság
tájékoztatására.
Ez a készülék nem játékszer, törékeny és kis alkatrészeket tartalmaz. A készüléket úgy
állítsa fel, hogy a gyerekek ne tudják elérni.
A készülék szakszerutlen kezelése vagy illetéktelen felbontása a garancia elveszítéséhez
vezet.
Ezt az útmutatást a gyártó írásbeli engedélye nélkül nem szabad - részleteiben sem sokszorosítani.
60
8. Megsemmisítési útmutatás
A készüléket ne a háztartási szeméttel együtt semmisítse meg!
Az elektrotechnikai készülékeket a régi elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó
irányelv szerint, a régi elektronikus készülékek gyujtohelyein keresztül semmisítse meg!
Vegye figyelembe az elemekre vonatkozó rendelkezést!
Az elemekre vonatkozó rendelet szerint Ön köteles hozzánk visszaküldeni az elhasznált vagy
hibás elemeket és akkukat vagy ezeket visszaadni a helyi üzleteknek vagy akkumulátor
gyujtohelyeknek.
Az elemek és akkuk nem valók a háztartási szemétbe!
9. Muszaki adatok:
Belso homérséklet:
Tartomány:...................................................................0-tól 50 °C -ig
Pontosság:.................................................................. ± 1 °C
Felbontás:................................................................... 0,1 °C
Külso homérséklet:
Tartomány:...................................................................- 40-tól + 60 °C -ig
Pontosság:.................................................................. ± 1 °C
Felbontás:................................................................... 0,1 °C
Idojárási adatok frissítése:...........................................24 óránként
Áramellátás:………………………….......................... 3 darab LR6/Mignon/AA elem
Méretek (Ho x Szé x Mag): ......................................... 30 x 122 x 133 mm
Áramellátás:………………………….......................... 2 darab LR03/Micro/AAA elem
Méretek (Ho x Szé x Mag): ......................................... 17 x 32 x 92 mm
WEEE megsemmisítési útmutatás
Az elhasznált elektromos és elektronikus készülékeket az európai eloírások szerint már nem
szabad az osztályozatlan hulladékhoz tenni. A kerekeken elhelyezett hulladéktartály
szimbóluma a szelektív gyujtés szükségességére utal.
Ön is segítse a környezetvédelmet és gondoskodjon arról, hogy ezeket a készülékeket, ha
többé már nem használja, a szelektív gyujtés erre tervezett rendszereibe teszi.
AZ EUROPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2003 január 27-én kelt 2002/96/EG IRÁNYELVE a
használt elektromos és elektronikus készülékekrol.
DE 72368453
Ezennel REVRitter GmbH kijelentem, hogy a WFC510 modell az 1999/EG irányelv
idevonatkozó elöírásainak és alapvetö követelményeinek megfelel. A teljes CE-konformitási
nyilatkozat lásd: http://www.rev.biz a cikk alatt.
Ez a termék egy meteorológiai állomás és csak ekként szabad használni. A tánirányító
adógombját nem szabad tartósan használni.
868 Mhz
61
ANHANG / APPENDIX / APPENDICE / APPENDICI
Wettersymbole / Weather symbols / Symbôls météo
Weerpictogramm / Simboli meteorologici
German
English
French
Dutch
Italian
Tag: sonnig Day: sunny Jour: en soleillé Dag: zonnig
Nacht: klar Night: clear Nuit: dégagé
Nacht: helder
Giorno: sereno
Notte: sereno
Leicht
bewölkt
Light
cloudy
Légèrement
nuageux
Licht
Bewolkt
Leggerment
nuvoloso
Vorwiegend Mostly
bewölkt
cloudy
Nuageux
Hoofdzakelijk
bewolkt
Molto
nuvoloso
Bedeckt
Couvert
Zwaar
Bewolkt
Coperto
Hochnebel Status
cloud
Brouillard
élevé
Stratuswolken Nuvole
a strati
Nebel
Fog
Brouillard
Mist
Nebbia
Regenschauer
Showers
Averses
Buien
Rovesci
Leichter
Regen
Light
Rain
Légère
pluie
Lichte
regen
Pioggia
leggera
Starker
Regen
Heavy
rain
Forte
pluie
Zware
regen
Pioggia
forte
Frontengewitter
Frontal
storms
Orages
Onweersbuien Burrasche
Wärmegewitter
Heat
storms
Orage de
chaleur
Onweer
Temporali
estivi
Schneeregenschauer
Sleet
storms
Pluie verglaçante
Hagelbuien
Pioggia e
nevischio
Schneeschauer
Snow
showers
Chute de
neige
Sneeuwbuien
Schneeregen
Sleet
Verglas
IJzel
Overcast
Schneefall Snow
67
Chute de
neige
Sneeuw
Tag / Day Nacht / Night
Jour / Dag Nuit / nacht
Giorno
Notte
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
Nevicate
Nevischio
Neve
0 to 13 km/h or
unknown
13 to 30 km/h
30 to 63 km/h
63 to 76 km/h
76 to 89 km/h
more than
89 km/h
0 bis 13 km/h oder
unbekannt
13 bis 30 km/h
30 bis 63 km/h
63 bis 76 km/h
76 bis 89 km/h
mehr als
89 km/h
Plus de
89 km/h
76 á 89 km/h
63 á 76 km/h
30 á 63 km/h
13 á 30 km/h
0 á 13 km/h ou
non renseigné
meer dan
89 km/u
76 t/m 89 km/u
63 t/m 76 km/u
30 t/m 63 km/u
13 t/m 30 km/u
0 t/m 13 km/h of
onbekend
più di
89 km/h
Da 76 a 89 km/h
Da 63 a 76 km/h
Da 30 a 63 km/h
Da 13 a 30 km/h
Da 0 a 13 km/h o non
pervenuta
Windsymbole / Wind Symbols / SYMBOLS DE VENT
Windsymbolen / Simboli del vento
Windstärke / Wind force / Vitesse du Vent / Windkracht
Intensità del vento
68
Windrichtung / Wind direction / Direction du vent
Windrichting / Direzione dal vento
Nord
North
Nord
Noord
Nord
Nordwest
Northwest
Nord-ouest
Noordwest
Nord-ovest
West
West
Ouest
West
Ovest
Südwest
Southwest
Sud-ouest
Zuidwest
Sud-ovest
Süd
South
Sud
Zuid
Sud
Südost
Southeast
Sud-est
Zuidoost
Sud-est
Ost
East
Est
Oost
Est
Nordost
Northeast
Nord-est
Noordoost
Nord-est
Windstille
Calm
Calme
Windstilte
Calma
69
Regenwahrscheinlichkeit / Rain Forecast /
PROBABILITE DE PLUIE / Regenvoorspelling /
Previsioni delle precipitazioni
Die Regenwahrscheinlichkeit informiert in Prozent über die Möglichkeit von
Niederschlag an dem betreffenden Tag unter Berücksichtigung der
vorherrschenden Wetterlage.
The rain forecast informs about the probability of rainfall in % for that day,
considering the current meteorological weather situation.
La prévision de pluie informe de la probabilité de précipitations en % pour le
jour correspondant, suivant les données météo relevées.
De regenvoorspelling geeft informatie over de waarschijnlijkheid van neerslag
in % voor die dag, rekening houdend met de huidige meteorologische situatie.
Le previsioni delle precipitazioni informano sulla possibilità di precipitazioni in
% per quel giorno, considerando la situazione meteorologica corrente.
Wetterregionen / Weather regions / REGIONS METEO /
Weergebieden / Regioni meteorologiche
Im folgenden finden Sie eine Übersicht über alle Wetterregionen. Weitere
Informationen gibt es unter www.meteotime.com
The following is an overview of all weather regions. More information can be
found under www.meteotime.com
Vous trouverez ci-dessous la liste des régions météo. Pour plus de détail, nous
vous invitons à consulter le site www.meteotime.com
Hieronder volgt een overzicht van alle weergebieden. Voor meer informatie zie
www.meteotime.com
Die seguito si riporta un panorama di tutte le regioni meteorologiche. Ulteriori
informazioni possono essere trovate sul sito www.meteotime.com
70
Regionen mit 4-Tages-Prognosen / Regions with 4 day forecast /
Régions avec 4 jours de prévisions /
Gebieden met 4-daagse prognose /
Regioni con previsioni per 4 giorni
Reg Land/Country/Pays/ Paese
Ort /Location/Villes/Plaats/Posizione
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Frankreich/France/Frankrijk/Francia
Frankreich/France/Frankrijk/Francia
Frankreich/France/Frankrijk/Francia
Frankreich/France/Frankrijk/Francia
Frankreich/France/Frankrijk/Francia
Frankreich/France/Frankrijk/Francia
Belgien/Belgium/Belgique/België/Belgio
Frankreich/France/Frankrijk/Francia
Frankreich/France/Frankrijk/Francia
Frankreich/France/Frankrijk/Francia
Frankreich/France/Frankrijk/Francia
Schweiz/Switzerland/ Suisse/Zwitserland/Svizzera
Deutschland/Germany/Allemagne/Duitsland/Germania
13
Belg.,Lux.,Detuschl./Belg.,Lux,Germany/
Belg.,Lux.,Allemagne/ Belg.,Lux.,Duitsland/
Belgio, Luss.,Germania
Deutschland/Germany/Allemagne/Duitsland/Germania
Großbritannien/Great Britain/Grand Bretagne/
Groot-Britannië/Gran-Bretagna
Großbritannien/Great Britain/Grand Bretagne/
Groot-Britannië/Gran-Bretagna
Frankreich/France/Frankrijk/Francia
Großbritannien/Great Britain/Grand Bretagne/
Groot-Britannië/Gran-Bretagna
Deutschland/Germany/Allemagne/Duitsland/Germania
Dänemark/Denmark/Denemarken/Danimarca
Dänemark/Denmark/Denemarken/Danimarca
Deutschland/Germany/Allemagne/Duitsland/Germania
Dänemark/Denmark/Denemarken/Danimarca
Deutschland/Germany/Allemagne/Duitsland/Germania
Deutschland/Germany/Allemagne/Duitsland/Germania
Deutschland/Germany/Allemagne/Duitsland/Germania
Italien/Italy/Italie/Italië/Italia
Deutschland/Germany/Allemagne/Duitsland/Germania
Deutschland/Germany/Allemagne/Duitsland/Germania
Deutschland/Germany/Allemagne/Duitsland/Germania
Schweiz/Switzerland/ Suisse/Zwitserland/Svizzera
Schweiz/Switzerland/ Suisse/Zwitserland/Svizzera
Schweiz/Switzerland/ Suisse/Zwitserland/Svizzera
Schweiz/Switzerland/ Suisse/Zwitserland/Svizzera
Schweiz/Switzerland/ Suisse/Zwitserland/Svizzera
Schweiz/Switzerland/ Suisse/Zwitserland/Svizzera
Deutschland/Germany/Allemagne/Duitsland/Germania
Schweiz/Switzerland/ Suisse/Zwitserland/Svizzera
Italien/Italy/Italie/Italië/Italia
Italien/Italy/Italie/Italië/Italia
Bordeaux
La Rochelle
Paris / Parigi
Brest
Clermont-Ferrand
Béziers
Brüssel / Brussels / Brusselles
Dijon / Digione
Marseilles / Marsiglia
Grenoble
Lyon / Lione
La Chaux de Fonds
Frankfurt a.Main / Francoforte sul
Meno
Wallone (Trier)/Wallonia (Trier)
Vallonia (Trier)
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
71
Duisburg
Swansea
Manchester
Le Havre
London/Londre/Londen/Londra
Bremerhaven
Herning
Arhus
Hannover
Kopenhagen/Copenhagen
Rostock
Ingolstadt
München/Munich/Monaco
Bozen/Bolzano
Nürnberg/Nuremberg/Norimberga
Leipzig
Erfurt
Lausanne/Losanna
Zürich/Zurich/Zurigo
Adelboden
Sion
Glarus
Davos
Kassel
Locarno
Sestriere
Mailand/Milan/Milano
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
Italien/Italy/Italie/Italië/Italia
Niederlande/Holland/Nederland/Olanda
Italien/Italy/Italie/Italië/Italia
Italien/Italy/Italie/Italië/Italia
Frankreich/France/Frankrijk/Francia
Österreich/Austria/Autriche/Oostenrijk
Österreich/Austria/Autriche/Oostenrijk
Österreich/Austria/Autriche/Oostenrijk
Slowakei/Slovakia/Slovakije/Slovacchia
Tschechien/Czech Republic/Tsjechië/Repubbluca Ceca
Tschechien/Czech Republic/Tsjechië/Repubbluca Ceca
Deutschland/Germany/Allemagne/Duitsland/Germania
Schweden/Sweden/Suède/Zweden/Svenzia
Schweden/Sweden/Suède/Zweden/Svenzia
Schweden/Sweden/Suède/Zweden/Svenzia
Schweden/Sweden/Suède/Zweden/Svenzia
Deutschland/Germany/Allemagne/Duitsland/Germania
Norwegen/Norway/Norvège/Noorwegen/Norvegia
Deutschland/Germany/Allemagne/Duitsland/Germania
Rom/Rome/Roma
Amsterdam
Genua/Genoa/Genova
Venedig/Venice/Venetië/Venezia
Strasbourg/Strasburgo
Klagenfurt
Innsbruck
Salzburg
Bratislava
Prag/Prague/Praag/Prga
Decin
Berlin/Berlin/Berlingo
Göteborg/Goteborg
Stockholm/Stoccolma
Kalmar
Jönköping/Jonkoping
Donaueschingen
Oslo
Stuttgart/Stoccarda
Regionen mit 2-Tages-Prognosen / Regions with 2 day forecast /
Régions avec 2 jours de prévisions /
Gebieden met 2-daagse prognose /
Regioni con previsioni per 2 giorni
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
Italien/Italy/Italie/Italië/Italia
Italien/Italy/Italie/Italië/Italia
Italien/Italy/Italie/Italië/Italia
Ungarn/Hungary/Hongarije/Ungheria
Spanien/Spain/Espagne/Spanje/Spagna
Spanien/Spain/Espagne/Spanje/Spagna
Italien/Italy/Italie/Italië/Italia
Spanien/Spain/Espagne/Spanje/Spagna
Spanien/Spain/Espagne/Spanje/Spagna
Spanien/Spain/Espagne/Spanje/Spagna
Andorra
Spanien/Spain/Espagne/Spanje/Spagna
Portugal/Portugal/Portugale/Portogallo
Italien/Italy/Italie/Italië/Italia
Spanien/Spain/Espagne/Spanje/Spagna
Irland/Ireland/Irlande/Ierland/Irlanda
Irland/Ireland/Irlande/Ierland/Irlanda
Großbritannien/Great Britain/Grand Bretagne/
Groot-Britannië/Gran-Bretagna
Norwegen/Norway/Norvège/Noorwegen/Norvegia
Norwegen/Norway/Norvège/Noorwegen/Norvegia
Schweden/Sweden/Suède/Zweden/Svenzia
Polen/Poland/Pologne/Polen/Polonia
Polen/Poland/Pologne/Polen/Polonia
Polen/Poland/Pologne/Polen/Polonia
Schweden/Sweden/Suède/Zweden/Svenzia
Schweden/Sweden/Suède/Zweden/Svenzia
Schweiz/Switzerland/ Suisse/Zwitserland/Svizzera
Kroatien/Croatia/Croatië/Croazia
Schweiz/Switzerland/ Suisse/Zwitserland/Svizzera
Kroatien/Croatia/Croatië/Croazia
Neapel/Naples/Napels/Napoli
Ancona
Bari
Budapest
Madrid
Bilbao
Palermo/Palerme
Palma de Mallorca
Palma de Mallorca
Barcelona/Barcelone
Andorra
Sevilla/Seville/Siviglia
Lissabon/Lisbon/Lisbonne/Lisbona
Sassari
Gijon
Galway
Dublin/Dublino
Glasgow
Stavenger
Trondheim
Sundsvall
Danzig
Warschau/Warsaw/Varsavia
Krakau/Cracow/Cracovia
Umea
Oestersund
Samedan
Zagreb/Zagabria
Zermatt
Split/Spalato
72
D
Garantie:
Dieses REV-Produkt durchläuft während der Fertigung mehrere, nach neuesten Techniken
aufgebaute Prüfstationen. Sollte dennoch ein Mangel auftreten, leistet REV im
nachfolgenden Umfang Gewähr:
1. Die Dauer der Garantie beträgt 24 Monate ab dem Kaufdatum.
2. Das Gerät wird von REV entweder unentgeltlich nachgebessert oder ausgetauscht,
wenn es innerhalb der Gewährleistungspflicht nachweisbar wegen eines Fertigungsoder Materialfehlers unbrauchbar wird.
3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschäden sowie auf Schäden, die durch
fehlerhafte Installation entstehen.
4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung des Haftungsfalles durch REV
kein Widerspruch eingelegt, verjährt das Recht auf Nachbesserung.
5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und einer kurzen
Mangelbeschreibung an den Händler oder REV zu senden.
6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließlich gegen Berechnung.
GB
Warranty:
During manufacturing this REV product is passed through several quality testing stations
which are set up with newest technology. Should nevertheless a defect arise, REV offers a
warranty to the following extent:
1. The duration of the warranty is 24 months after the date of purchase.
2. The unit is either repaired or replaced by REV free of charge or if it can be shown that
it has become unusable during the warranty period due to a manufacturing or material
defect.
3. The liability does not cover transport damages or damaged incurred through defective
installation.
4. If REV repudiates the warranty claim and no objection is made within 6 months, the
right to repair becomes time-barred.
5. In a warranty case the unit must be sent to the dealer or REV together with the sales
slip and a short description of the defect.
6. If there is no proof for a warranty liability being in place, any repair carried out will be
invoiced.
F
Garantie :
Les produits REV subissent plusieurs contrôles en cours de fabrication, réalisés selon les
techniques les plus récentes. Si ce produit s'avérait toutefois être défectueux, REV assure
une garantie selon les conditions suivantes :
1. La durée de la garantie est de 24 mois à partir de la date d'achat.
2. L'appareil sera remis en état ou remplacé gratuitement si, pendant la durée de la
garantie, il s'avère inutilisable à cause d'un défaut matériel ou de fabrication.
3. Cette garantie ne couvre pas les dommages survenus pendant le transport ou suite à
une installation défectueuse.
4. Le droit à une remise en état est périmé si aucune réclamation n'est présentée dans
les 6 mois suivant un refus de reconnaissance de la garantie par notre société.
5. En cas de retour sous garantie, prière de faire parvenir l'appareil accompagné de la
preuve d'achat et d'une brève description du défaut à votre revendeur ou directement à
REV.
6. Sans preuve de garantie, toute remise en état fera l'objet d'une facturation.
73
Document
Kategorie
Technik
Seitenansichten
41
Dateigröße
571 KB
Tags
1/--Seiten
melden