close

Anmelden

Neues Passwort anfordern?

Anmeldung mit OpenID

KWC ONO touch light PRO

EinbettenHerunterladen
Montage- und Serviceanleitung
Instructions de montage et d‘entretien
Istruzioni di montaggio e di assistenza
+PUVTWEEKQPGU FG OQPVCLG [ UGTXKEKQ
802550
01/11
Installation and service instructions
Installationsprinzip:
principe d‘installation:
criteri d’installazione:
principio de instalación:
installation principle:
KWC ONO touch light PRO
12.651.031.000
10.651.032.000
12.651.032.000
12.651.132.000
10.652.132.000
r Besuchen Sie www.kwc.ch für umfassende Planungs- und Installationsinformationen, sowie Angaben zur
Bedienung oder kontaktieren Sie Ihre KWC Ansprechperson.
r Consultez le site www.kwc.com RQWT WPG KPHQTOCVKQP EQORNÄVG UWT NC RNCPKƂECVKQP GV NnKPUVCNNCVKQP FG OÆOG SWG
pour des indications sur l‘utilisation. Ou bien adressez-vous directement à votre interlocuteur KWC.
r Visitate www.kwc.com RGT KPHQTOC\KQPK EQORNGVG UW RKCPKƂEC\KQPG G KPUVCNNC\KQPG QNVTG C FCVK UWNNC OCPQXTC Q
contattate il vostro responsabile presso KWC.
r Visite www.kwc.com RCTC KPHQTOCEKÏP FGVCNNCFC UQDTG RNCPKƂECEKÏP G KPUVCNCEKÏP CUÉ EQOQ UQDTG GN OCPGLQ Q DKGP
contacte su interlocutor de KWC.
r Go to www.kwc.com for comprehensive information on planning, installation and operation, or get in touch with
your KWC contact person.
Betriebsdaten
%CTCEVÅTKUVKSWGU FG HQPEVKQPPGOGPV
Caratteristiche di funzionamento
Datos de servicio
Operating data
2
Idealer Betriebsdruck
Max. Betriebsdruck
Min. Betriebsdruck
Druckgleichheit empfehlenswert.
Ideale Wassertemperatur
Max. Wassertemperatur
: 3 bar
: 5 bar
: 1 bar
: 60 °C
: 80 °C
Achtung:
Vor Montage die Leitungen gründlich
durchspülen!
Presión ideal de servicio
: 3 bar
Presión máxima de servicio
: 5 bar
Presión mínima de servicio
: 1 bar
Se recomienda la igualdad de las presiones.
Temperatura ideal del agua
: 60 °C
Temperatura máxima del agua
: 80 °C
Atención:
Enjuagar escrupulosamente las tuberías
antes del montaje!
Weitere Informationen finden Sie in unseren
detaillierten Verkaufsunterlagen.
Información más detallada en nuestra
documentación de ventas.
Pressione di servizio ideale
Pressione di servizio mass.
Pressione di servizio min.
Si raccomanda pressioni uguali.
Temperatura acqua calda ideale
Temperatura acqua calda mass.
Ideal operating pressure
:
Max. operating pressure
:
Min. operating pressure
:
Equal pressures are recommended.
Ideal water temperature
:
Max. water temperature
:
: 3 bar
: 5 bar
: 1 bar
: 60°C
: 80°C
Attenzione:
Risciacquare bene le tubazioni
prima del montaggio!
Ulteriori informazioni le troverete nelle nostre
dettagliate documentazioni.
Pression de service idéale
Pression de service max.
Pression de service min.
Egalité de pression recommandée.
Température idéale de l'eau
Température max. de l'eau
3 bar (45 PSI)
5 bar (70 PSI)
1 bar (14.5 PSI)
60 °C (140°F)
80 °C (180°F)
Attention:
Flush pipes thoroughly before
installation!
For further information refer to our detailed sales
literature.
: 3 bar
: 5 bar
: 1 bar
: 60°C
: 80°C
Attention:
Rincer à fond la tuyauterie avant le
montage!
Pour informations supplémentaires voir nos
documentations de vente détaillées.
D
Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser
Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen!
F
Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement
inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie.
I
Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra
garanzia!
Sp
Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia.
E
Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the
manufacturers warranty!
Information
Information
Informazione
Información
Information
3
Achtung:
- Die Elektroinstallation (Installations- und Prüfarbeiten) muss von einem Elektro-Fachmann erfolgen.
- Elektrische Anschlüsse sowie die Mindestabstände zwischen Wasser- und Stromanschlüssen sind nach den geltenden nationalen
Vorschriften zu montieren, bzw. auszulegen.
- Fehlstromschutzeinrichtung ist dringend zu installieren (FI Schalter, N=30mA)
- Sämtliche Arbeiten an den elektronischen Komponenten dürfen nur im spannungsfreien Zustand unternommen werden
Attention:
- L‘installation électrique (travail d‘installation et de contrôle) doit être fait par un spécialiste électricien.
- Les raccordements électriques ainsi que les distances minimales entre des raccordements d‘eau et raccordements électriques sont
prévoir et à monter d‘après les prescriptions nationales en vigueur.
- Le dispositif à courant de défaut est à installer d‘urgence (interrupteur FI, N=30 mA)
- Tous les travaux sur les composants électroniques peuvent être entrepris seulement à l‘état hors tension
IMPORTANTE:
- Le installazioni elettriche (lavori di installazione e di collaudo) devono essere eseguite da un elettricista esperto.
- I collegamenti elettrici e le distanze minime tra attacchi per acqua e attacchi per corrente elettrica devono essere predisposti in os
servanza delle norme vigenti nazionali.
- Occorre urgentemente installare un dispositivo di protezione contro correnti di dispersione (interruttore differenziale, N=30mA)
- Tutti i lavori sui componenti elettrici devono essere eseguiti in assoluta assenza di tensione.
Atención:
- La instalación eléctrica (trabajos de instalación y comprobación) debe ser realizada por un electricista autorizado.
- Las conexiones eléctricas y las distancias mínimas entre conexiones de agua y electricidad se deben trazar y montar cumpliendo las
normas locales vigentes.
- Siempre se debe instalar una protección contra corrientes residuales (interruptor FI, N=30mA)
- Todos los trabajos en los componentes electrónicos deben realizarse sin tensión
Note:
- 6JG GNGEVTKECN KPUVCNNCVKQP KPUVCNNCVKQP CPF VGUVKPI OWUV D[ ECTTKGF QWV D[ C SWCNKƂGF GNGEVTKEKCP
- Electrical connections and the minimum distances between water and electricity connections must be installed or laid out in accor
dance with the valid national regulations.
- Equipment for protection against faulty currents must be installed (residual current circuit breaker), N=30mA)
- All work on the electronic components must be only be carried out under absence of voltage.
Anschluss Netzteil mit Stecker 230 V
4CEEQTFGOGPV FG NnCNKOGPVCVKQP UGEVGWT CXGE ƂEJG 8
Collegamento alimentazione elettrica con presa 230 V
Conexión unidad de alimentación de red con clavija 230 V
Connection to power supply with plug 230 V
Information
Information
Informazione
Información
Information
4
12.652.031.000
Seite 9-12
page 9-12
pagina 9-12
página 9-12
page 9-12
L= 600 mm
L= 500 mm
L=
0
200
mm
L= 900 mm
Information
Information
Informazione
Información
Information
5
10.651.032.000
12.651.031.000
12.651.132.000
Seite 9-12
page 9-12
pagina 9-12
página 9-12
page 9-12
000
L= 2
mm
L= 600 mm
L= 500 mm
L= 900 mm
Information
Information
Informazione
Información
Information
6
10.651.122.000
Seite 13-16
page 13-16
pagina 13-16
página 13-16
page 13-16
000
L= 2
mm
L= 600 mm
L= 500 mm
L= 500 mm
L= 900 mm
1x
2x
2x
Rohmontage
Montage encastré
Montaggio prelimare
2TGOQPVCLG
Rough asssembly
7
1
70 m
min. 100 mm
m
oder
ou
o
o
or
2
3
ø 67 mm
min.
min. 70 mm
1
Fertigmontageset
5GV FG ƂPKVKQP
5GV FK OQPVCIIKQ ƂPCNG
Embellecedor
Trim kit
8
4
6
5
7
8
9
Inbus 2.0 mm
10
Montage
Montage
Montagio
/QPVCLQ
Installation
12.651.031.000
10.651.032.000
12.651.032.000
12.651.132.000
9
1
2
ø 35mm
SW 36
A
B
12.651.031.000
10.651.032.000
12.651.032.000
12.651.132.000
Montage
Montage
Montagio
/QPVCLQ
Installation
10
3
12.651.031.000
10.651.032.000
12.651.032.000
12.651.132.000
Montage
Montage
Montagio
/QPVCLQ
Installation
11
4
5
12.651.031.000
10.651.032.000
12.651.032.000
12.651.132.000
Montage
Montage
Montagio
/QPVCLQ
Installation
12
6
5
Kalt- und Warmwasser öffnen.
1
Ouvrir eau froide et chaude.
Aprire acqua fredda e calda.
Abrir la salida de agua fría y caliente.
Open cold and hot water.
2
12.651.031.000
10.651.032.000
12.651.032.000
12.651.132.000
3
D
F
I
Sp
E
spülen
rincer
sciacquate
enjuagar
flush
4
Spülen
Rinçage
Spurgare
Limpieza
Rinse
Montage
Montage
Montagio
/QPVCLQ
Installation
13
10.652.132.000
2
1
ø 35mm
ø 35
mm
SW 36
mm
ø 35
A
B
10.652.132.000
Montage
Montage
Montagio
/QPVCLQ
Installation
14
3
3/8"
10.652.132.000
Montage
Montage
Montagio
/QPVCLQ
Installation
15
4
5
10.652.132.000
Montage
Montage
Montagio
/QPVCLQ
Installation
16
7
6
Spülen
Rinçage
Spurgare
Limpieza
Rinse
Kalt- und Warmwasser öffnen.
1
Ouvrir eau froide et chaude.
Aprire acqua fredda e calda.
Abrir la salida de agua fría y caliente.
Open cold and hot water.
2
10.652.132.000
3
D
F
I
Sp
E
spülen
rincer
sciacquate
enjuagar
flush
4
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
Spare parts
17
Z.535.966
Z.536.042
M24x1
Z.535.965
Z.536.042
M24x1
12.651.031.000
10.651.032.000
12.651.032.000
12.651.132.000
Z.535.965
Z.535.966
Z.635.322.700
Z.635.322.700
L= 2000 mm
Z.536.353.000
Z.536.352
Z.535.940
Z.635.212
Z.535.940
Z.635.212
Z.635.295
3/8"
Z.532.241
Z.600.528
Z.600.034
Z.600.035
Z.535.967
L 1500 mm
3/8"
Z.635.295
Z.532.241
Z.600.528
Z.600.034
Z.600.035
Z.535.967
Z.535.779
L 600 mm
Z.535.779
L 600 mm
3/8"
3/8"
3/8"
M10
M24x1
Z.635.231
Z.535.779
L 600 mm
Z.635.392
Z.536.195
15L
3/8"
A
32
C
B
36
14 D
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
Spare parts
18
10.652.132.000
36
14 D
Z.535.846
Z.535.968
M24x1
Z.635.231
Z.535.965
Z.535.966
Z.536.042
M24x1
32
C
B
D
Z.603.187.700
A
Z.501.993
Z.635.392
Z.535.843.000
Z.535.850.000
Z.635.322.700
Z.635.322.700
L= 2000 mm
Z.536.353.000
Z.536.352
Z.635.295
3/8"
Z.532.241
Z.600.528
Z.600.034
Z.600.035
Z.535.967
L 1500 mm
3/8"
Z.635.295
Z.532.241
Z.600.528
Z.600.034
Z.600.035
Z.535.967
Z.535.779
L 600 mm
Z.535.779
L 600 mm
3/8"
3/8"
3/8"
M10
Z.535.963.000
Z.535.964
Z.535.779
L 600 mm
Z.536.195
15L
3/8"
Z.536.231
Funktionen
Fonctions
Funzioni
Funciones
Functions
19
R
0
R max. = 320mm / 12 5/8“
1
Montage
Montage
Montagio
/QPVCLG
Installation
3
4
1
2
Inbus / Allen
3mm
VKRnPnƃQY 2TQITCOO CWUYÀJNGP
VKRnPnƃQY EJQKUKT NG RTQITCOOG
VKRnPnƃQY UGNG\KQPG RTQITCOOC
VKRnPnƃQY UGNGEEKQPCT RTQITCOC
VKRnPnƃQY UGNGEV RTQITCOOG
20
1x, 2x oder 3x kurz drücken und das voreingestellte Programm wird abgerufen:
Presser 1, 2 ou 3 fois et le programme préreglé va mis en marche:
Premere brevemente 1, 2 o 3 volte per richiamare il programma preimpostato:
2WNUCT DTGXGOGPVG Ï XGEGU RCTC WUCT GN UKUVGOC EQP GN RTQITCOC RTGƂLCFQ
2TGUU DTKGƃ[ QPEG VYKEG QT VJTGG VKOGU VQ UGNGEV VJG RTGUGV RTQITCOOG
Anwendung
Utilisation
Impiego
Aplicación
Application
Küche und
Waschtisch
Cuisine et lavabo
Cucina e lavabo
Cocina y lavabo
Kitchen and basin
Dusche
Douche
Doccia
Ducha
Shower
Wanne
Baignoire
Vasca
Bañera
Bathtub
1x
2x
WLS~Q~…RZ WLS~Q~…RZ WLS~Q~…RZ 1 x drücken
Presser 1 fois
premere 1 volta
Pulsar 1 vez
Press once
2 x drücken
Presser 2 fois
premere 2 volta
Pulsar 2 veces
Press twice
3 x drücken
Presser 3 fois
premere 3 volta
Pulsar 3 veces
Press three times
kalt
froid
fredda
HTÉC
cold
warm
tiéde
calda
caliente
warm
heiss
chaud
bollente
muy caliente
hot
50%
50%
50%
Ë&
Ë&
Ë&
Ë&
Ë&
Ë&
3x
Temperaturregulierung
Réglage de température
Regolazione della temperatura
Regulación de la temperatura
Temperature control
21
Mengenregulierung
Réglage de débit
Regolazione della portata
4GIWNCEKÏP FGN ƃWLQ
Flow control
100%
0%
Reinigunsmodus
Mode de nettoyage
Modo di pulizia
Modo de limpieza
Cleaning mode
45 Sec.
r 6CUVG FTØEMGP WPF IGFTØEMV JCNVGP DKU FGT .KEJVTKPI ITØP NGWEJVGV 6CUVG NQUNCUUGP YÀJTGPF 5GM DNKPMV FGT
Lichtring, die Armatur kann gereinigt werden.
r 2TGUUGT NC VQWEJG GV NC OCKPVGPKT RTGUUÅG LWUSWn¼ EG SWG NnCPPGCW UnCNNWOG GP XGTV 4GN¾EJGT NC VQWEJG NnCPPGCW
ENKIPQVG RGPFCPV U NC TQDKPGVVGTKG RGWV ÆVTG PGVVQ[ÅG
r 2TGOGTG KN VCUVQ G VGPGTNQ RTGOWVQ ƂPEJÅ NnCPGNNQ NWOKPQUQ PQP FKXGPVC XGTFG 4KNCUEKCTG KN VCUVQ NnCPGNNQ NWOKPQUQ
lampeggia per 45 secondi, il rubinetto può essere pulito.
r /CPVGPGT GN DQVÏP RWNUCFQ JCUVC SWG GN CPKNNQ NWOKPQUQ UG KNWOKPG GP EQNQT XGTFG 5QNVCT GN DQVÏP GN CPKNNQ
parpadeará durante 45 segundos, y el sistema puede limpiarse.
r 2TGUU VJG DWVVQP CPF JQNF KV FQYP WPVKN VJG NKIJV TKPI VWTPU ITGGP 4GNGCUG VJG DWVVQP VJG NKIJV TKPI YKNN ƃCUJ HQT seconds, the faucet can be cleaned.
22
D
Mögliche Ursache
Behebung
Das Gerät funktioniert nicht
- Steuereinheit nicht an Stromversorgung angeschlossen
- Steuereinheit an Stromversorgung anschliessen
- Stromversorgung ausgefallen
- Sicherungen im Sicherungskasten kontrollieren
- Steckernetzteil nicht mit Mikroprozesseor-Steuerung verbunden
- 2-poligen Stecker mit Mikroprozesseor-Steuerung
(Anschluss 15V) verbinden
- Bedieneinheit nicht angeschlossen
- Kabel der Bedieneinheit mit Mikroprozesseor-Steuerung
(Anschluss TLI) verbinden
Die gewählte Wassertemperatur stimmt nicht
- Kalt- und Warmwasserzuleitung vertauscht
- Anschlüsse tauschen
- Kalt- bzw. Warmwassereckventil geschlossen oder nur halb offen
- beide Eckventile ganz öffnen
- Kalt- bzw. Warmwasserleitung verstopft oder geknickt
- Leitungen durchspülen und Filter reinigen
- Boiler leer oder Durchlauferhitzer nicht angeschlossen
- Installateur kontaktieren
- Temperaturbegrenzung falsch eingestellt
- Option „Werkseinstellung“ durchführen
(siehe Bedienungsanleitung)
- Druckunterschied zwischen Kalt- und Warmwasserzuleitung zu gross
- (max. 1 bar zulässig)
-GKP 9CUUGTƃWUU
- Eckventile geschlossen
- beide Eckventile ganz öffnen
- Keine Wasserversorgung
- (z.B. kein Wasserdruck, Haupthahn zugesperrt)
- 5EJOWV\ƂNVGT XGTUVQRHV
TGKPKIGP
&GT IGYÀJNVG 9CUUGTFWTEJƃWUU UVKOOV PKEJV
- Kalt- bzw. Warmwassereckventil geschlossen oder nur halb offen
- beide Eckventile ganz öffnen
- Kalt- bzw. Warmwasserleitung verstopft oder geknickt
- Leitungen kontrollieren, durchspülen und Filter reinigen
- Zu kleine Wassermenge gespeichert
- Option „Werkseinstellung“ durchführen
(siehe Bedienungsanleitung)
5VÀPFKIGT 9CUUGTƃWUU
- 5VÀPFKIGT 9CUUGTƃWUU
+PUVCNNCVGWT MQPVCMVKGTGP
Das Wasser wird nach einer gewissen Zeit automatisch abgeschaltet
- Maximale Einschaltzeit erreicht
- Siehe Bedienungsanleitung
- +PFKXKFWGNN IGURGKEJGTVG (ØNNOGPIG GTTGKEJV
(WPMVKQP dVKRnPnƃQY p FWTEJHØJTGP
(siehe Bedienungsanleitung)
Die gespeicherte Füllmenge stimmt nicht
- Die gespeicherte Füllmenge stimmt nicht
- Installateur kontaktieren
Bedieneinheit blinkt alle 2 Sekunden grün
- Reinigungsmodus aktiv
- 45 Sekunden abwarten oder Bedieneinheit 5 Sekunden
drücken
Die Steuereinheit ist innen feucht oder nass
- Unzulässige Einbausituation
- siehe Etikette auf dem Deckel
- Leitungsanschlüsse an den Ventilen nicht fachgerecht abgedichtet
- Installateur kontaktieren
- Kondenswasser an den Ventilkörpern möglich
- keine Massnahme erforderlich
Die Bedieneinheit (kabelgebunden) reagiert nicht
- Die Bedieneinheit ist falsch angeschlossen
- muss am Anschluss TLI eingesteckt sein
- Die Bedieneinheit ist defekt
- Installateur kontaktieren
23
F
Raison possible
Réparation
L’appareil ne fonctionne pas
- L’unité de commande n’est pas branchée sur le courant
- Brancher l’unité de commande sur le courant
- 2CPPG FG EQWTCPV
8ÅTKƂGT NGU HWUKDNGU FCPU NC DQÊVG ¼ HWUKDNGU
- Le bloc d’alimentation n’est pas connecté à la commande du
microprocesseur
- Brancher la prise à 2 broches sur la commande du
microprocesseur (connecteur 15V)
- L’unité de commande n’est pas branchée
- Brancher le câble de l’unité de commande sur la
commande du microprocesseur (connecteur TLI)
L’eau ne se laisse pas régler à la température voulue
- Erreur dans le raccordement des conduites d’eau froide et chaude à
- Interchanger les raccordements
- Robinet d’équerre eau froide ou chaude fermé ou seulement à demi-ouvert- Ouvrir complètement les deux robinets d’équerre
- %QPFWKVG FoGCW HTQKFG QW EJCWFG QDVWTÅG QW RNKÅG
4KPEGT NGU EQPFWKVGU GV PGVVQ[GT NGU ƂNVTGU
- Ballon vide ou chauffe-eau non branché
- Appeler l’installateur
- Mauvais réglage de la limite de température
- Réaliser l'option «ajustage en usine» (voir notice
d’utilisation)
- Différence de pression trop importante entre conduites
d’eau froide et chaude
- (max. admissible: 1 bar)
L’eau ne circule pas
- Robinets d’équerre fermés
- Ouvrir complètement les deux robinets
- L’eau n’arrive pas
- (p.ex. pas de pression pour l’eau, robinet principal fermé)
- Filtre poussières bouché
- Nettoyer
- L’unité de commande n’est pas branchée sur le courant
- Brancher l’unité de commande sur le courant
- 2CPPG FG EQWTCPV
8ÅTKƂGT NGU HWUKDNGU FCPU NC DQÊVG ¼ HWUKDNGU
- Le bloc d’alimentation n’est pas connecté à la commande du
microprocesseur
- Brancher la prise à 2 broches sur la commande du
- microprocesseur (connecteur 15V)
- L’unité de commande n’est pas branchée
- Brancher le câble de l’unité de commande sur la
commande du microprocesseur (connecteur TLI)
L’eau ne se laisse pas régler au débit voulu
- Robinet d’équerre eau froide ou chaude fermé ou seulement
- Ouvrir complètement les deux robinets d’équerre
à demi-ouvert
- %QPFWKVG FoGCW HTQKFG QW EJCWFG QDVWTÅG QW RNKÅG
4KPEGT NGU EQPFWKVGU GV PGVVQ[GT NGU ƂNVTGU
- 3WCPVKVÅ FoGCW UVQEMÅG KPUWHƂUCPVG
4ÅCNKUGT NnQRVKQP ‡CLWUVCIG GP WUKPG—
(voir notice d’utilisation)
L’eau coule sans s’arrêter
- L’eau coule sans s’arrêter
- Appeler l’installateur
L’eau s’arrête automatiquement après un certain temps
- Durée de marche maximale atteinte
- Voir notice d’utilisation
- .C SWCPVKVÅ FG UVQEMCIG FÅƂPKG GUV CVVGKPVG
4ÅCNKUGT NC HQPEVKQP dVKRnPnƃQY p
(voir notice d’utilisation)
La quantité de remplissage stockée n’est pas correcte
- La quantité de remplissage stockée n’est pas correcte
- Appeler l’installateur
L’unité de commande clignote en vert un rythme de 2 secondes
- Mode de nettoyage activé
- Patienter 45 secondes ou appuyer 5 secondes sur
l’unité de commande
L’unité de commande est humide ou mouillée l‘intérieur
- Montage incorrect
- Voir étiquette sur couvercle
- .GU TCEEQTFU FG EQPFWKVG UWT NGU TQDKPGVU PoQPV RCU ÅVÅ ÅVCPEJÅKƂÅU
comme il se doit
#RRGNGT NoKPUVCNNCVGWT
- Présence possible d'eau condensée sur robinets
- Aucune mesure ne s’impose
L’unité de commande (reliée par câble) ne réagit pas
- L’unité de commande est mal branchée
- Brancher sur le connecteur TLI
- L’unité de commande est défectueuse
- Appeler l’installateur
24
I
Possibile causa
Eliminazione
L’apparecchio non funziona
- Unità di comando non collegata all’alimentazione elettrica
- collegare l’unità di comando all’alimentazione elettrica
- Alimentazione elettrica interrotta
- controllare i fusibili nel quadro elettrico
- Alimentatore a spina non collegato con il comando a microprocessore
- collegare la spina bipolare con il comando a
microprocessore (connessione a 15 volt)
- Unità d’uso non collegata
- collegare il cavo dell’unità d’uso con il comando a
microprocessore (connessione TLI)
La temperatura dell’acqua non coincide con quella scelta
- Condutture d’alimentazione di acqua fredda e acqua calda invertite
- scambiare le connessioni
- Valvola ad angolo dell’acqua fredda o calda chiusa oppure
- aprire completamente le due valvole ad angolo
aperta solo a metà
- %QPFWVVWTC FK CESWC HTGFFC Q FK CESWC ECNFC QUVTWKVC Q RKGICVC
UEKCESWCTG CEEWTCVCOGPVG NG EQPFWVVWTG G RWNKTG K ƂNVTK
- Boiler vuoto o scaldabagno istantaneo non collegato
- Contattare l’installatore
- Limite temperatura impostato male
- eseguire l’opzione «Impostazione di fabbrica»
(vedi istruzioni per l’uso)
- Differenza di pressione tra conduttura d’alimentazione di acqua fredda
e acqua calda troppo elevata
- (massima consentita: 1 bar)
Flusso d’acqua assente
- Valvole ad angolo chiuse
- aprire completamente le due valvole ad angolo
- Nessun apporto d’acqua
- (per es. mancanza di pressione, rubinetto principale
chiuso)
- Filtro antisporco intasato
- pulire
- Unità di comando non collegata all’alimentazione elettrica
- collegare l’unità di comando all’alimentazione elettrica
- Alimentazione elettrica interrotta
- controllare i fusibili nel quadro elettrico
- Alimentatore a spina non collegato con il comando a microprocessore
- collegare la spina bipolare con il comando a
microprocessore (connessione a 15 volt)
- Unità d’uso non collegata
- collegare il cavo dell’unità d’uso con il comando a
microprocessore (connessione TLI)
+N ƃWUUQ FoCESWC PQP EQKPEKFG EQP SWGNNQ UEGNVQ
- Valvola ad angolo dell’acqua fredda o calda chiusa oppure
aperta solo a metà
- aprire completamente le due valvole ad angolo
- %QPFWVVWTC FK CESWC HTGFFC Q FK CESWC ECNFC QUVTWKVC Q RKGICVC
UEKCESWCTG CEEWTCVCOGPVG NG EQPFWVVWTG G RWNKTG K ƂNVTK
- Quantità d’acqua accumulata troppo bassa
- eseguire l’opzione «Impostazione di fabbrica»
(vedi istruzioni per l’uso)
Flusso d’acqua continuo
- Flusso d’acqua continuo
- Contattare l’installatore
Dopo un determinato lasso di tempo l’acqua cessa automaticamente di sgorgare
- Raggiunto il tempo massimo d’erogazione
- vedi istruzioni per l’uso
- 4CIIKWPVC NC SWCPVKV¼ FK TKGORKOGPVQ CEEWOWNCVC KPFKXKFWCNOGPVG
GUGIWKTG NC HWP\KQPG dVKRnPnƃQY p
(vedi istruzioni per l’uso)
La quantità di riempimento accumulata non è corretta
- La quantità di riempimento accumulata non è corretta
- Contattare l’installatore
L’unità d’uso lampeggia con luce verde ogni 2 secondi
- Modalità di pulizia attiva
- attendere 45 secondi oppure premere l’unità d’uso
per 5 secondi
L’unità di comando è umida o bagnata all’interno
- Situazione di montaggio non consentita
- vedi etichetta sul coperchio
- Attacchi delle condutture sulle valvole non sigillati a regola d’arte
- Contattare l’installatore
- Acqua di condensa sui corpi delle valvole
- nessuna misura necessaria
L’unità d’uso (collegata con cavi) non reagisce
- L’unità d’uso è collegata erroneamente
- deve essere inserita nella presa TLI
- L’unità d’uso è difettosa
- Contattare l’installatore
25
Sp
Causa posible
Solución de problemas
El aparato no funciona
- La unidad de control no está conectada al suministro eléctrico
- Conectar la unidad de control al suministro eléctrico
- El suministro eléctrico se ha interrumpido
- Controlar los fusibles de la caja de fusibles
- El transformador no está conectado con el control del microprocesador
- Conectar el enchufe de dos polos con el control del
microprocesador (conexión de 15 V)
- La unidad de mando no está conectada
- Conectar el cable de la unidad de mando con el control
del microprocesador (conexión TLI)
'N CIWC PQ ƃW[G C NC VGORGTCVWTC UGNGEEKQPCFC
- El tubo de agua caliente y el tubo de agua fría se han intercambiado
- Cambiar las conexiones
- La válvula de agua fría y/o de agua caliente está cerrada o medio abierta
- Abrir bien las dos válvulas de ángulo
- 'N VWDQ FG CIWC ECNKGPVG [Q HTÉC GUV½ CVCUECFQ Q FQDNCFQ
'PLWCICT NQU VWDQU [ NKORKCT NQU ƂNVTQU
- La caldera está vacía o el calentador no está conectado
- Contactar con el instalador
- Límite de temperatura erróneo
- Llevar a cabo la opción “Ajuste de fábrica”
(consultar el manual de servicio)
- La diferencia de presión entre el tubo de agua fría y el de agua
caliente es demasiado grande
- (máx. 1 bar)
'N CIWC PQ ƃW[G
- Válvulas de ángulo cerradas
- Abrir ambas válvulas de ángulo del todo
- 0Q JC[ UWOKPKUVTQ FG CIWC
R|GL PQ JC[ RTGUKÏP FG CIWC NC NNCXG RTKPEKRCN
está cerrada)
- Filtro de suciedad atascado
- Limpiarlo
- La unidad de control no está conectada al suministro eléctrico
- Conectar la unidad de control al suministro eléctrico
- El suministro eléctrico se ha interrumpido
- Controlar los fusibles de la caja de fusibles
- El transformador no está conectado con el control del microprocesador
- Conectar el enchufe de dos polos con el control del
microprocesador (conexión de 15 V)
- La unidad de mando no está conectada
- Conectar el cable de la unidad de mando con el control
del microprocesador (conexión TLI)
0Q ƃW[G GN ƃWLQ FG CIWC UGNGEEKQPCFQ
- La válvula de agua fría y/o de agua caliente está cerrada o medio abierta
- Abrir bien las dos válvulas de ángulo
- 'N VWDQ FG CIWC ECNKGPVG [Q HTÉC GUV½ CVCUECFQ Q FQDNCFQ
'PLWCICT NQU VWDQU [ NKORKCT NQU ƂNVTQU
- 5G JC OGOQTK\CFQ WP XQNWOGP FG CIWC KPUWƂEKGPVG
.NGXCT C ECDQ NC QREKÏP p#LWUVG FG H½DTKECq
(consultar el manual de servicio)
Flujo de agua constante
- Flujo de agua constante
- Contactar con el instalador
El agua se desconecta automáticamente tras un tiempo determinado
- Se ha alcanzado el tiempo de conexión máximo
- Consultar el manual de servicio
- 5G JC CNECP\CFQ GN XQNWOGP FG NNGPCFQ OGOQTK\CFQ KPFKXKFWCNOGPVG
.NGXCT C ECDQ NC HWPEKÏP dVKRnPnƃQY p
(consultar el manual de servicio)
El volumen de llenado memorizado no es correcto
- El volumen de llenado memorizado no es correcto
- Contactar con el instalador
La unidad de mando parpadea cada 2 segundos con luz color verde
- El modo de limpieza está activo
- Esperar 45 segundos o presionar la unidad de mando
durante 5 segundos
El interior de la unidad de control está húmedo o mojado
- Situación de montaje incorrecta
- Consultar la etiqueta de la tapa
- Las conexiones de los tubos en las válvulas no están
impermeabilizadas correctamente
- Contactar con el instalador
- Agua de condensación en los cuerpos de las válvulas
- No es necesario hacer nada
La unidad de mando (conectada por cable) no reacciona
- La unidad de mando está mal conectada
- Debe conectarse a la conexión TLI
- La unidad de mando está averiada
- Contactar con el instalador
26
Possible cause
E
Remedy
The device is not working
- Control unit is not connected to the power supply
- connect control unit to power supply
- Power supply has failed
- check fuses in fuse box
- Plug adapter is not connected to microprocessor control system
- connect 2-pin plug to microprocessor control system
(15V connection)
- Operating unit is not connected
- connect cable on operating unit to microprocessor
control system (TLI connection)
The water temperature is not as selected
- Hot and cold water inlet pipes switched
- swap connections
- Hot or cold water angle valve is closed or only partially open
- fully open both angle valves
- *QV QT EQNF YCVGT RKRG KU DNQEMGF QT DGPV
TKPUG QWV RKRGU CPF ENGCP ƂNVGTU
- Boiler is empty or instantaneous water heater is not connected
- Call a service engineer
- Temperature limits are set incorrectly
- apply the ‘Factory settings’ option
(see operating instructions)
- Pressure difference between hot and cold water
inlet pipe is too great (max. 1 bar permitted)
0Q YCVGT ƃQY
- Angle valves are closed
- fully open both angle valves
- No water supply
- (e.g. no water pressure, main stopcock turned off)
- $NQEMGF ƂNVGT
ENGCP ƂNVGT
- Control unit is not connected to the power supply
- connect control unit to power supply
- Power supply has failed
- check fuses in fuse box
- Plug adapter is not connected to microprocessor control system
- connect 2-pin plug to microprocessor control system
(15V connection)
- Operating unit is not connected
- connect cable on operating unit to microprocessor
control system (TLI connection)
6JG ƃQY QH YCVGT KU PQV CU UGNGEVGF
- Hot or cold water angle valve is closed or only partially open
- fully open both angle valves
- *QV QT EQNF YCVGT RKRG KU DNQEMGF QT DGPV
TKPUG QWV RKRGU CPF ENGCP ƂNVGTU
- 5CXGF YCVGT NGXGN KPUWHƂEKGPV
CRRN[ VJG n(CEVQT[ UGVVKPIUo QRVKQP
(see operating instructions)
9CVGT KU ƃQYKPI EQPUVCPVN[
- 9CVGT KU ƃQYKPI EQPUVCPVN[
%CNN C UGTXKEG GPIKPGGT
Water switches off automatically after a certain time
- Maximum on-time reached
- see operating instructions
- +PFKXKFWCNN[ UCXGF YCVGT NGXGN JCU DGGP TGCEJGF
RGTHQTO VJG dVKRnPnƃQY p HWPEVKQP
(see operating instructions)
The saved water level is incorrect
- The saved water level is incorrect
- Call a service engineer
1RGTCVKPI WPKV ƃCUJGU ITGGP GXGT[ UGEQPFU
- Cleaning mode is activated
- wait for 45 seconds or press the operating unit for 5
seconds
Control unit is damp or wet inside
- Installed in incorrect location
- see label on the cover
- Pipes to the valves are not properly sealed
- Call a service engineer
- Possible condensation on the valve housings
- no action needed
Operating unit (wired) is not responding
- Operating unit is connected incorrectly
- must be plugged in to TLI connection
- The operating unit is faulty
- Call a service engineer
2ƃGIGCPNGKVWPI HØT #TOCVWTGP WPF <WDGJÒT
Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires
Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori
Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios
Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories
Grundsätzliche Reinigungshinweise:
- Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme
beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)!
- Reinigungshinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten!
Die Pflege:
- Armatur täglich mit weichem Lappen trocken reiben!
- Scheuernde Reinigungsmittel und Putzschwämme unbedingt
vermeiden!
Die Reinigung:
- Schmutz- oder Kalkflecken auf der Armaturenoberfläche nur mit
mildem Reinigungsmittel entfernen!
- Sofort nach dem Reinigen alle Reinigungsmittelrückstände mit
kaltem Wasser wegspülen!
- Mit weichem Lappen trocken reiben.
Avisos básicos de limpieza:
- Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar
fria (el calor acelera la destrucción de la superficie)!
- Respetar los avisos de limpieza del fabricante del detergente!
Cuidado:
- Secar la griferia frotando diariamente con un paño blando!
- Evite, imprescindiblemente, detergentes y esponjas de
limpieza raspantes!
Limpieza:
- Quitar las manchas de suciedad o cal en la superficie
de la griferia sólo con un detergente poco agresivo!
- Inmediatamente después de la limpieza eliminar,
enjuagando con agua fria, todos los residuos del detergente!
- Secar frotando con un paño blando.
Instructions principales pour le nettoyage:
- Durant le nettoyage, la surface du robinet doit être froide
(la chaleur accélère l'usure de la surface)!
- Nous vous prions de faire attention aux indications mentionnées
sur les nettoyages!
- Assurez vous que les produits ne contiennent pas d'acides ou des
substances corrosives.
L'entretien:
- Le robinet doit être nettoyé chaque jour avec un chiffon mou.
- Evitez absolument l'usage des brillants pour métaux, éponges
abrasives ou produits similaires!
Le nettoyage:
- Enlevez salissures et dépôts calcaires de la surface du robinet
seulement avec des produits qui ne sont pas agressifs!
- Immédiatement après le nettoyage, rincer bien les résidus des
détergents avec de l'eau froid!
- Sécher avec un chiffon mou.
In General:
- Faucet surface must be of room temperature before
cleaning (elevated temperature increases damage of the
surface).
- Cleaning instructions of the detergent manufacturer must be
followed.
Maintenance:
- Rub the faucet daily dry with a soft cloth.
- Never use corrosive cleaners or cleaning pads.
Cleaning:
- Dirt or calcareous deposits on the faucet surface must be
removed with soft detergent or with soap water!
- Rinse well with water immediately after cleaning (make
sure that no detergent remains on the surface)
- Dry with soft cloth.
Principali istruzioni per la pulizia:
- Durante la pulizia, la superficie del rubinetto deve essere fredda
(il calore accelera il logorio della superficie)!
- Fare attenzione alle indicazioni riporte sui prodotti per la pulizia!
- Accertarsi che non contengano acidi o sostanze corrosive.
La manutenzione:
- Il rubinetto deve essere asciugato quotidianamente con un panno
morbido.
- Evitare assolutamente paglietta, spugne abrasive o similari!
La pulizia:
- Togliere sporco e calcare dalla superficie del rubinetto solo con
detergenti non aggresivi!
- Subito dopo la pulizia, sciacquare bene i residui di detergente con
acqua fredda!
- Asciugare con un panno morbido.
D
Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser
Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen!
F
Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement
inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie.
I
Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra
garanzia!
Sp
Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia.
E
Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the
manufacturers warranty!
27
Schweiz, Suisse:
KWC AG
Hauptstrasse 57
5726 Unterkulm
Tel.:
Fax:
062 768 68 68
062 768 61 62
Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis.
Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier.
Riciclaggio della carta sulla base della carta straccia di 100%.
Reciclaje del documento sobre base del papel usado del 100%.
Recycling paper on 100% waste paper basis.
www.kwc.com
Montage- und Serviceanleitung
Instructions de montage et d‘entretien
Istruzioni di montaggio e di assistenza
+PUVTWEEKQPGU FG OQPVCLG [ UGTXKEKQ
802553
01/11
Installation and service instructions
Installationsprinzip:
principe d‘installation:
criteri d’installazione:
principio de instalación:
installation principle:
KWC ONO touch light PRO
20.657.120
20.657.023
20.657.234
r Besuchen Sie www.kwc.com für umfassende Planungs- und Installationsinformationen, sowie Angaben zur
Bedienung oder kontaktieren Sie Ihre KWC Ansprechperson.
r Consultez le site www.kwc.com RQWT WPG KPHQTOCVKQP EQORNÄVG UWT NC RNCPKƂECVKQP GV NnKPUVCNNCVKQP FG OÆOG SWG
pour des indications sur l‘utilisation. Ou bien adressez-vous directement à votre interlocuteur KWC.
r Visitate www.kwc.com RGT KPHQTOC\KQPK EQORNGVG UW RKCPKƂEC\KQPG G KPUVCNNC\KQPG QNVTG C FCVK UWNNC OCPQXTC Q
contattate il vostro responsabile presso KWC.
r Visite www.kwc.com RCTC KPHQTOCEKÏP FGVCNNCFC UQDTG RNCPKƂECEKÏP G KPUVCNCEKÏP CUÉ EQOQ UQDTG GN OCPGLQ Q DKGP
contacte su interlocutor de KWC.
r Go to www.kwc.com for comprehensive information on planning, installation and operation, or get in touch with
your KWC contact person.
Betriebsdaten
%CTCEVÅTKUVKSWGU FG HQPEVKQPPGOGPV
Caratteristiche di funzionamento
Datos de servicio
Operating data
2
Idealer Betriebsdruck
Max. Betriebsdruck
Min. Betriebsdruck
Druckgleichheit empfehlenswert.
Ideale Wassertemperatur
Max. Wassertemperatur
: 3 bar
: 5 bar
: 1 bar
: 60 °C
: 80 °C
Achtung:
Vor Montage die Leitungen gründlich
durchspülen!
Presión ideal de servicio
: 3 bar
Presión máxima de servicio
: 5 bar
Presión mínima de servicio
: 1 bar
Se recomienda la igualdad de las presiones.
Temperatura ideal del agua
: 60 °C
Temperatura máxima del agua
: 80 °C
Atención:
Enjuagar escrupulosamente las tuberías
antes del montaje!
Weitere Informationen finden Sie in unseren
detaillierten Verkaufsunterlagen.
Información más detallada en nuestra
documentación de ventas.
Pressione di servizio ideale
Pressione di servizio mass.
Pressione di servizio min.
Si raccomanda pressioni uguali.
Temperatura acqua calda ideale
Temperatura acqua calda mass.
Ideal operating pressure
:
Max. operating pressure
:
Min. operating pressure
:
Equal pressures are recommended.
Ideal water temperature
:
Max. water temperature
:
: 3 bar
: 5 bar
: 1 bar
: 60°C
: 80°C
Attenzione:
Risciacquare bene le tubazioni
prima del montaggio!
Ulteriori informazioni le troverete nelle nostre
dettagliate documentazioni.
Pression de service idéale
Pression de service max.
Pression de service min.
Egalité de pression recommandée.
Température idéale de l'eau
Température max. de l'eau
3 bar (45 PSI)
5 bar (70 PSI)
1 bar (14.5 PSI)
60 °C (140°F)
80 °C (180°F)
Attention:
Flush pipes thoroughly before
installation!
For further information refer to our detailed sales
literature.
: 3 bar
: 5 bar
: 1 bar
: 60°C
: 80°C
Attention:
Rincer à fond la tuyauterie avant le
montage!
Pour informations supplémentaires voir nos
documentations de vente détaillées.
D
Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser
Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen!
F
Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement
inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie.
I
Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra
garanzia!
Sp
Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia.
E
Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the
manufacturers warranty!
Information
Information
Informazione
Información
Information
3
Achtung:
r &KG 'NGMVTQKPUVCNNCVKQP +PUVCNNCVKQPU WPF 2TØHCTDGKVGP OWUU XQP GKPGO 'NGMVTQ(CEJOCPP GTHQNIGP
r 'NGMVTKUEJG #PUEJNØUUG UQYKG FKG /KPFGUVCDUVÀPFG \YKUEJGP 9CUUGT WPF 5VTQOCPUEJNØUUGP UKPF PCEJ FGP IGNVGPFGP
PCVKQPCNGP 8QTUEJTKHVGP \W OQPVKGTGP D\Y CWU\WNGIGP
r (GJNUVTQOUEJWV\GKPTKEJVWPI KUV FTKPIGPF \W KPUVCNNKGTGP (+ 5EJCNVGT 0O#
r 5ÀOVNKEJG #TDGKVGP CP FGP GNGMVTQPKUEJGP -QORQPGPVGP FØTHGP PWT KO URCPPWPIUHTGKGP <WUVCPF WPVGTPQOOGP YGTFGP
Attention:
r .nKPUVCNNCVKQP ÅNGEVTKSWG VTCXCKN FnKPUVCNNCVKQP GV FG EQPVTÐNG FQKV ÆVTG HCKV RCT WP URÅEKCNKUVG ÅNGEVTKEKGP
r .GU TCEEQTFGOGPVU ÅNGEVTKSWGU CKPUK SWG NGU FKUVCPEGU OKPKOCNGU GPVTG FGU TCEEQTFGOGPVU FnGCW GV TCEEQTFGOGPVU ÅNGEVTKSWGU
UQPV RTÅXQKT GV ¼ OQPVGT FnCRTÄU NGU RTGUETKRVKQPU PCVKQPCNGU GP XKIWGWT
r .G FKURQUKVKH ¼ EQWTCPV FG FÅHCWV GUV ¼ KPUVCNNGT FnWTIGPEG KPVGTTWRVGWT (+ 0 O#
r 6QWU NGU VTCXCWZ UWT NGU EQORQUCPVU ÅNGEVTQPKSWGU RGWXGPV ÆVTG GPVTGRTKU UGWNGOGPV ¼ NnÅVCV JQTU VGPUKQP
IMPORTANTE:
r .G KPUVCNNC\KQPK GNGVVTKEJG NCXQTK FK KPUVCNNC\KQPG G FK EQNNCWFQ FGXQPQ GUUGTG GUGIWKVG FC WP GNGVVTKEKUVC GURGTVQ
r + EQNNGICOGPVK GNGVVTKEK G NG FKUVCP\G OKPKOG VTC CVVCEEJK RGT CESWC G CVVCEEJK RGT EQTTGPVG GNGVVTKEC FGXQPQ GUUGTG RTGFKURQUVK
KP QUUGTXCP\C FGNNG PQTOG XKIGPVK PC\KQPCNK
r 1EEQTTG WTIGPVGOGPVG KPUVCNNCTG WP FKURQUKVKXQ FK RTQVG\KQPG EQPVTQ EQTTGPVK FK FKURGTUKQPG KPVGTTWVVQTG FKHHGTGP\KCNG
0O#
r 6WVVK K NCXQTK UWK EQORQPGPVK GNGVVTKEK FGXQPQ GUUGTG GUGIWKVK KP CUUQNWVC CUUGP\C FK VGPUKQPG
Atención:
r .C KPUVCNCEKÏP GNÅEVTKEC VTCDCLQU FG KPUVCNCEKÏP [ EQORTQDCEKÏP FGDG UGT TGCNK\CFC RQT WP GNGEVTKEKUVC CWVQTK\CFQ
r .CU EQPGZKQPGU GNÅEVTKECU [ NCU FKUVCPEKCU OÉPKOCU GPVTG EQPGZKQPGU FG CIWC [ GNGEVTKEKFCF UG FGDGP VTC\CT [ OQPVCT
EWORNKGPFQ NCU PQTOCU NQECNGU XKIGPVGU
r 5KGORTG UG FGDG KPUVCNCT WPC RTQVGEEKÏP EQPVTC EQTTKGPVGU TGUKFWCNGU KPVGTTWRVQT (+ 0O#
r 6QFQU NQU VTCDCLQU GP NQU EQORQPGPVGU GNGEVTÏPKEQU FGDGP TGCNK\CTUG UKP VGPUKÏP
Note:
r 6JG GNGEVTKECN KPUVCNNCVKQP KPUVCNNCVKQP CPF VGUVKPI OWUV D[ ECTTKGF QWV D[ C SWCNKƂGF GNGEVTKEKCP
r 'NGEVTKECN EQPPGEVKQPU CPF VJG OKPKOWO FKUVCPEGU DGVYGGP YCVGT CPF GNGEVTKEKV[ EQPPGEVKQPU OWUV DG KPUVCNNGF QT NCKF QWV KP
CEEQTFCPEG YKVJ VJG XCNKF PCVKQPCN TGIWNCVKQPU
r 'SWKROGPV HQT RTQVGEVKQP CICKPUV HCWNV[ EWTTGPVU OWUV DG KPUVCNNGF TGUKFWCN EWTTGPV EKTEWKV DTGCMGT 0O#
r #NN YQTM QP VJG GNGEVTQPKE EQORQPGPVU OWUV DG QPN[ DG ECTTKGF QWV WPFGT CDUGPEG QH XQNVCIG
Anschluss Netzteil mit Stecker 230 V
4CEEQTFGOGPV FG NnCNKOGPVCVKQP UGEVGWT CXGE ƂEJG 8
Collegamento alimentazione elettrica con presa 230 V
Conexión unidad de alimentación de red con clavija 230 V
Connection to power supply with plug 230 V
Information
Information
Informazione
Información
Information
4
20.657.023
5GKVG RCIG RCIKPC R½IKPC RCIG Z
Z
Z
Z
. OO
. OO
Z
Information
Information
Informazione
Información
Information
5
20.657.120
5GKVG RCIG RCIKPC R½IKPC RCIG Z
Z
Z
Z
Z
Z
. OO
. OO
Z
Information
Information
Informazione
Información
Information
6
20.657.234
Z
Z
Z
. OO
Z
Z
. OO
5GKVG RCIG RCIKPC R½IKPC RCIG Z
Rohmontage
Montage encastré
Montaggio prelimare
2TGOQPVCLG
Rough asssembly
7
20.657.023
50
min. 1
ø 57
ø 35
2
0 mm
.3
max
mi
75 n.
mm
r Die Positionierung ist individuell wählbar.
r Positionnement au choix.
r Posizionamento individuale.
r 5G RWGFG OQPVCT GP EWCNSWKGT RQUKEKÏP FGUGCFC
r Individually selectable positioning.
Rohmontage
Montage encastré
Montaggio prelimare
2TGOQPVCLG
Rough asssembly
8
20.657.023
r Die Positionierung ist individuell wählbar.
r Positionnement au choix.
r Posizionamento individuale.
r 5G RWGFG OQPVCT GP EWCNSWKGT RQUKEKÏP FGUGCFC
r Individually selectable positioning.
KWC FILL
Z.535.069
KWC FILL
Z.535.071 + Z.634.456
1
m
0m
n
mi
15
1/2“
1
2
2
1/2“
KWC FILL
Z.535.067 + Z.535.070
Z.535.068 + Z.535.070
2
1
150˚
Lmax.= 6000 mm
Serviceöffnung zwingend notwendig!
Ouverture d’entretien indispensable!
Porta d’ispezione indispensabile!
Imprescindible ventanilla de inspecci
ón para el servicio de asistencia!
Service opening essential!
Fertigmontageset
5GV FG ƂPKVKQP
5GV FK OQPVCIIKQ ƂPCNG
Embellecedor
Trim kit
9
20.657.023
mm 3 nellA/ subnI
+PDWU#NNGP
OO
Inbus/
Allen 2,5 mm
Serviceöffnung zwingend notwendig!
Ouverture d’entretien indispensable!
Porta d’ispezione indispensabile!
Imprescindible ventanilla de inspecci
ón para el servicio de asistencia!
Service opening essential!
Rohmontage
Montage encastré
Montaggio prelimare
2TGOQPVCLG
Rough asssembly
10
20.657.120
50
min. 1
50
min. 1
ø 57
ø 35
ø 35
2
1
0 mm
.3
max
mi
75 n.
mm
r Die Positionierung ist individuell wählbar.
r Positionnement au choix.
r Posizionamento individuale.
r 5G RWGFG OQPVCT GP EWCNSWKGT RQUKEKÏP FGUGCFC
r Individually selectable positioning.
1
2
2
1/2“
1/2“
425
1
310
75
Lmax.= 6000 mm
Serviceöffnung zwingend notwendig!
Ouverture d’entretien indispensable!
Porta d’ispezione indispensabile!
Imprescindible ventanilla de inspecci
ón para el servicio de asistencia!
Service opening essential!
Fertigmontageset
5GV FG ƂPKVKQP
5GV FK OQPVCIIKQ ƂPCNG
Embellecedor
Trim kit
11
20.657.120
mm 3 nellA/ subnI
+PDWU#NNGP
OO
Inbus/
Allen 2,5 mm
Serviceöffnung zwingend notwendig!
Ouverture d’entretien indispensable!
Porta d’ispezione indispensabile!
Imprescindible ventanilla de inspecci
ón para el servicio de asistencia!
Service opening essential!
Rohmontage
Montage encastré
Montaggio prelimare
2TGOQPVCLG
Rough asssembly
12
20.657.234
r Die Positionierung ist individuell wählbar.
r Positionnement au choix.
r Posizionamento individuale.
r 5G RWGFG OQPVCT GP EWCNSWKGT RQUKEKÏP FGUGCFC
r Individually selectable positioning.
1
1/2“
1
2
Lmax.= 6000 mm
2
Fertigmontageset
5GV FG ƂPKVKQP
5GV FK OQPVCIIKQ ƂPCNG
Embellecedor
Trim kit
13
Montageund Serviceanleitun
g
Instructions
de montage
et d‘entretien
Istruzioni
di montaggio
e di assistenza
Instrucciones
de montaje
y servicio
and service
instructions
802550
01/11
Installationspri
nzip:
principe d‘installation:
criteri d’installazione
:
principio de
instalación:
installation
principle:
Installation
KWC ONO
touch light
PRO
12.651.031.00
0
20.657.234
10.651.032.00
12.651.032.00 0
10.652.132.00
4Besuchen
12.651.132.00 0
Sie
0
Bedienung www.kwc.ch für umfassende
0
oder kontaktieren
Planungs4Consultez
Sie
und Installationsinformat
le site www.kwc.com Ihre KWC Ansprechperson.
pour des indications
ionen, sowie
pour
Angaben
sur l‘utilisation. une information
zur
4Visitate
complète
Ou bien adressez-vous
www.kwc.com
sur la
contattate
per informazioni
directement
et l‘installation,
il vostro
complete
à votre interlocuteur
de même
su
7Visite www.kwc.comresponsabile presso
que
KWC.
KWC.
e installazione
para información
contacte su
oltre a dati
interlocutor
detallada
sulla manovra
de KWC.
sobre
7Go to www.kwc.com
o
e instalación,
for
your KWC
así como sobre
contact person.comprehensive information
el manejo,
on planning,
o bien
installation
and operation,
or get in touch
with
Montage- und Serviceanleitung
Instructions de montage et d‘entretien
Istruzioni di montaggio e di assistenza
+PUVTWEEKQPGU FG OQPVCLG [ UGTXKEKQ
Installation and service instructions
Montageund Serviceanleitun
g
Instructions
de montage
et d‘entretien
Istruzioni
di montaggio
e di assistenza
Instrucciones
de montaje
y servicio
and service
instructions
802550
01/11
Installationspri
nzip:
principe d‘installation:
criteri d’installazione
:
principio de
instalación:
installation
principle:
20-21 mm
Installation
KWC ONO
touch light
PRO
12.651.031.00
0
10.651.032.00
12.651.032.00 0
10.652.132.00
4Besuchen
12.651.132.00 0
Sie
0
Bedienung www.kwc.ch für umfassende
0
oder kontaktieren
Planungs4Consultez
Sie
und Installationsinformat
le site www.kwc.com Ihre KWC Ansprechperson.
pour des indications
ionen, sowie
pour
Angaben
sur l‘utilisation. une information
zur
4Visitate
complète
Ou bien adressez-vous
www.kwc.com
sur la
contattate
per informazioni
directement
et l‘installation,
il vostro
complete
à votre interlocuteur
de même
su
7Visite www.kwc.comresponsabile presso
que
KWC.
KWC.
e installazione
para
contacte su
oltre a dati
interlocutor información detallada
sulla manovra
de KWC.
sobre
7Go to www.kwc.com
o
e instalación,
for
your KWC
así como sobre
contact person.comprehensive information
el manejo,
on planning,
o bien
installation
and operation,
or get in touch
with
Montageund Serviceanleitun
g
Instructions
de montage
et d‘entretien
Istruzioni
di montaggio
e di assistenza
Instrucciones
de montaje
y servicio
and service
instructions
802550
01/11
Installationspri
nzip:
principe d‘installation:
criteri d’installazione
:
principio de
instalación:
installation
principle:
Installation
KWC ONO
touch light
PRO
12.651.031.00
0
10.651.032.00
12.651.032.00 0
10.652.132.00
4Besuchen
12.651.132.00 0
Sie
0
Bedienung www.kwc.ch für umfassende
0
oder kontaktieren
Planungs4Consultez
Sie
und Installationsinformat
le site www.kwc.com Ihre KWC Ansprechperson.
pour des indications
ionen, sowie
pour
Angaben
sur l‘utilisation. une information
zur
4Visitate
complète
Ou bien adressez-vous
www.kwc.com
sur la
contattate
per informazioni
directement
et l‘installation,
il vostro
complete
à votre interlocuteur
de même
su
7Visite www.kwc.comresponsabile presso
que
KWC.
KWC.
e installazione
para
contacte su
oltre a dati
interlocutor información detallada
sulla manovra
de KWC.
sobre
7Go to www.kwc.com
o
e instalación,
for
your KWC
así como sobre
contact person.comprehensive information
el manejo,
on planning,
o bien
installation
and operation,
or get in touch
with
Rohmontage
Montage encastré
Montaggio prelimare
2TGOQPVCLG
Rough asssembly
14
Z.636.183
1
70 m
min. 100 mm
m
oder
ou
o
o
or
2
3
ø 67 mm
min.
min. 70 mm
1
Fertigmontageset
5GV FG ƂPKVKQP
5GV FK OQPVCIIKQ ƂPCNG
Embellecedor
Trim kit
15
4
6
5
7
8
9
Inbus 2.0 mm
10
Spülen
Rinçage
Spurgare
Limpieza
Rinse
16
1
2
3
D
F
I
Sp
E
spülen
rincer
sciacquate
enjuagar
flush
4
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
Spare parts
17
Z.536.482.000
L= 6000 mm
Installation
KWC ONO
Inbus/Allen
10mm
Montageund Serviceanle
itung
Instructions
de montage
et d‘entretien
Istruzioni
di montaggio
e di assistenza
Instruccion
es de montaje
y servicio
and service
instructions
802550
01/11
Installation
sprinzip:
principe d‘installatio
criteri d’installazio n:
ne:
principio de
instalación:
installation
principle:
Z.536.266.000
touch light
PRO
12.651.031
.000
10.651.032
.000
12.651.032
.000
10.652.132
4Besuchen
12.651.132
Sie
.000
Bedienung www.kwc.ch für umfassende
.000
oder kontaktieren
Planungs4Consultez
Sie
und Installationsinfo
le site www.kwc.com Ihre KWC Ansprechperson
rmationen,
pour des indications
.
sowie Angaben
pour
sur l‘utilisation. une information
zur
4Visitate
complète
Ou bien adressez-vous
www.kwc.com
sur la
contattate
per informazioni
directement
et l‘installation,
il vostro
complete
à votre interlocuteur
de même
su
7Visite www.kwc.comresponsabile presso
que
KWC.
KWC.
e installazione
para
contacte su
oltre a dati
interlocutor información detallada
sulla manovra
de KWC.
sobre
7Go to www.kwc.com
o
e instalación,
for
your KWC
así como sobre
contact person.comprehensive information
el manejo,
on planning,
o bien
installation
and operation,
or get in touch
with
Z.536.384.000
Z.635.241
M24x1
Z.536.042
M24x1
Z.536.196
30L
Z.605.806
Z.601.958.700
Inbus/Allen
2,5mm
Z.536.352
3/8"
Z.636.183
L 1500 mm
3/8"
L= 6000 mm
M24x1
Z.635.231
Z.536.483.000
3/8"
Umstellung (bei Anwendungen Wanne und Dusche)
Inversion (pour les utilisations baignoire et douche)
Deviazione (per impieghi vasca e doccia)
Conmutador (con aplicaciones bañera y ducha)
Diverter (with bathtub and shower applications)
6CUVG FTØEMGP WPF IGFTØEMV JCNVGP DKU FGT .KEJVTKPI JGNNDNCW NGWEJVGV 6CUVG NQUNCUUGP 7OUVGNNWPI GTHQNIV
2TGUUGT NC VQWEJG GV NC OCKPVGPKT RTGUUÅG LWUSWn¼ EG SWG NnCPPGCW UnCNNWOG GP DNGW ENCKT 4GN¾EJGT NC VQWEJG NnKPXGTUKQP UG HCKV
2TGOGTG KN VCUVQ G VGPGTNQ RTGOWVQ ƂPEJÅ NnCPGNNQ NWOKPQUQ PQP FKXGPVC C\\WTTQ 4KNCUEKCTG KN VCUVQ EQPXGTUKQPG CXXGPWVC
/CPVGPGT GN DQVÏP RWNUCFQ JCUVC SWG GN CPKNNQ UG KNWOKPG GP EQNQT C\WN ENCTQ 5QNVCT GN DQVÏP NC UCNKFC FGN CIWC UG EQPOWVC
2TGUU VJG DWVVQP CPF JQNF KV FQYP WPVKN VJG NKIJV TKPI INQYU NKIJV DNWG 4GNGCUG VJG DWVVQP EJCPIGQXGT KU EQORNGVG
18
Aufhebung der 38°C Begrenzung (bei Anwendungen Wanne und Dusche)
Suppression de la limitation à 38°C (pour les utilisations baignoire et douche)
Disattivazione del limite di 38°C (per impieghi vasca e doccia)
3WKVCT NÉOKVG FG Œ% EQP CRNKECKQPGU DCÍGTC [ FWEJC
Overrule of the 38°C limit (with bathtub and shower applications)
6CUVG FTGJGP DKU FGT .KEJVTKPI QTCPIG Œ% DNKPMV 6CUVG FTØEMGP WPF IGFTØEMV JCNVGP DKU FGT .KEJVTKPI TQV NGWEJVGV 6CUVG NQU
NCUUGP WPF YGKVGT FTGJGP WO 6GORGTCVWTGP ØDGT Œ% GKP\WUVGNNGP
6QWTPGT NC VQWEJG LWUSWn¼ EG SWnGNNG UnCNNWOG GP QTCPIG Œ% RTGUUGT NC VQWEJG GV NC OCKPVGPKT RTGUUÅG LWUSWn¼ EG SWG NnCPPGCW
UnCNNWOG GP TQWIG 4GN¾EJGT NC VQWEJG GV EQPVKPWGT ¼ VQWTPGT RQWT TÅINGT FGU VGORÅTCVWTGU UWRÅTKGWTGU ¼ Œ%
4WQVCTG KN VCUVQ ƂPEJÅ NnCPGNNQ NWOKPQUQ PQP NCORGIIC KP CTCPEKQPG Œ% RTGOGTG KN VCUVQ G VGPGTNQ RTGOWVQ ƂPEJÅ NnCPGNNQ
NWOKPQUQ PQP FKXGPVC TQUUQ 4KNCUEKCTG KN VCUVQ G EQPVKPWCTG C TWQVCTNQ RGT KORQUVCTG VGORGTCVWTG UWRGTKQTK C Œ%
)KTCT GN DQVÏP JCUVC SWG GN CPKNNQ RCTRCFGG GP EQNQT PCTCPLC Œ% RWNUCT [ OCPVGPGT RWNUCFQ GN DQVÏP JCUVC SWG GN CPKNNQ UG
KNWOKPG GP TQLQ 5QNVCT GN DQVÏP [ IKTCT O½U RCTC CLWUVCT C VGORGTCVWTCU RQT GPEKOC FG Œ%
6WTP VJG DWVVQP WPVKN VJG NKIJV TKPI ƃCUJGU QTCPIG Œ% RTGUU VJG DWVVQP CPF JQNF KV FQYP WPVKN VJG NKIJV TKPI INQYU TGF
4GNGCUG VJG DWVVQP CPF VWTP KV HWTVJGT VQ UGV VGORGTCVWTGU CDQXG Œ%
VKRnPnƃQY Programmvoreinstellungen verändern und speichern
/QFKƂGT GV UCWXGICTFGT NGU TÅINCIGU RTQITCOOÅU
/QFKƂECTG G OGOQTK\\CTG NG KORQUVC\KQPK FK RTQITCOOC
/QFKƂECT [ IWCTFCT NQU RTQITCOCU RTGƂLCFQU
change and save preset programmes
VKRnPnƃQY 2QUKVKQP YÀJNGP CPUEJNKGUUGPF FKG IGYØPUEJVG 9CUUGTOGPIG WPF 6GORGTCVWT GKPUVGNNGP &CPP 6CUVG FTØEMGP
WPF IGFTØEMV JCNVGP DKU FGT .KEJVTKPI XKQNGVV NGWEJVGV 6CUVG NQUNCUUGP 'KPUVGNNWPI YKTF IGURGKEJGTV
%JQKUKT NC RQUKVKQP VKRnPnƃQY GPUWKVG TÅINGT NC SWCPVKVÅ FnGCW GV NC VGORÅTCVWTG XQWNWGU 2WKU RTGUUGT NC VQWEJG GV NC OCKPVG
PKT RTGUUÅG LWUSWn¼ EG SWG NnCPPGCW UnCNNWOG GP XKQNGV 4GN¾EJGT NC VQWEJG NG TÅINCIG GUV UCWXGICTFÅ
VKRnPnƃQY 5EGINKGTG NC RQUK\KQPG SWKPFK KORQUVCTG NC RQTVCVC G NC VGORGTCVWTC FGUKFGTCVG 2QK RTGOGTG KN VCUVQ G VGPGTNQ
RTGOWVQ ƂPEJÅ NnCPGNNQ NWOKPQUQ PQP FKXGPVC XKQNGVVQ 4KNCUEKCTG KN VCUVQ NnKORQUVC\KQPG Ä OGOQTK\\CVC
5GNGEEKQPCT NC RQUKEKÏP VKRnPnƃQY FGURWÅU CLWUVCT C XQNWPVCF GN ƃWLQ [ VGORGTCVWTC FGN CIWC .WGIQ OCPVGPGT RWNUCFQ GN
DQVÏP JCUVC SWG GN CPKNNQ NWOKPQUQ UG KNWOKPG GP EQNQT XKQNGVC 5QNVCT GN DQVÏP GN CLWUVG UG CNOCEGPC
5GNGEV VKRnPnƃQY RQUKVKQP VJGP UGV VJG TGSWKTGF ƃQY TCVG CPF VGORGTCVWTG 6JGP RTGUU VJG DWVVQP CPF JQNF KV FQYP WPVKN
VJG NKIJV TKPI VWTPU RWTRNG 4GNGCUG VJG DWVVQP UGVVKPI KU UCXGF
Temperaturregulierung
Réglage de température
Regolazione della temperatura
Regulación de la temperatura
Temperature control
19
Mengenregulierung
Réglage de débit
Regolazione della portata
4GIWNCEKÏP FGN ƃWLQ
Flow control
100%
0%
Reinigunsmodus
Mode de nettoyage
Modo di pulizia
Modo de limpieza
Cleaning mode
45 Sec.
r Taste drücken und gedrückt halten bis der Lichtring grün leuchtet. Taste loslassen: während 45 Sek. blinkt der
Lichtring, die Armatur kann gereinigt werden.
r 2TGUUGT NC VQWEJG GV NC OCKPVGPKT RTGUUÅG LWUSWn¼ EG SWG NnCPPGCW UnCNNWOG GP XGTV 4GN¾EJGT NC VQWEJG NnCPPGCW
ENKIPQVG RGPFCPV U NC TQDKPGVVGTKG RGWV ÆVTG PGVVQ[ÅG
r 2TGOGTG KN VCUVQ G VGPGTNQ RTGOWVQ ƂPEJÅ NnCPGNNQ NWOKPQUQ PQP FKXGPVC XGTFG 4KNCUEKCTG KN VCUVQ NnCPGNNQ NWOKPQUQ
lampeggia per 45 secondi, il rubinetto può essere pulito.
r /CPVGPGT GN DQVÏP RWNUCFQ JCUVC SWG GN CPKNNQ NWOKPQUQ UG KNWOKPG GP EQNQT XGTFG 5QNVCT GN DQVÏP GN CPKNNQ
parpadeará durante 45 segundos, y el sistema puede limpiarse.
r 2TGUU VJG DWVVQP CPF JQNF KV FQYP WPVKN VJG NKIJV TKPI VWTPU ITGGP 4GNGCUG VJG DWVVQP VJG NKIJV TKPI YKNN ƃCUJ HQT seconds, the faucet can be cleaned.
VKRnPnƃQY 20
1x, 2x oder 3x kurz drücken und das voreingestellte Programm wird abgerufen:
Presser 1, 2 ou 3 fois et le programme préreglé va mis en marche:
Premere brevemente 1, 2 o 3 volte per richiamare il programma preimpostato:
2WNUCT DTGXGOGPVG Ï XGEGU RCTC WUCT GN UKUVGOC EQP GN RTQITCOC RTGƂLCFQ
2TGUU DTKGƃ[ QPEG VYKEG QT VJTGG VKOGU VQ UGNGEV VJG RTGUGV RTQITCOOG
#PYGPFWPI
7VKNKUCVKQP
+ORKGIQ
#RNKECEKÏP
#RRNKECVKQP
-ØEJG WPF
9CUEJVKUEJ
%WKUKPG GV NCXCDQ
1x
2x
VKRnPnƃQY VKRnPnƃQY VKRnPnƃQY Z FTØEMGP
Z FTØEMGP
Z FTØEMGP
2TGUUGT HQKU
2TGUUGT HQKU
2TGUUGT HQKU
RTGOGTG XQNVC
RTGOGTG XQNVC
RTGOGTG XQNVC
2WNUCT XG\
2WNUCT XGEGU
2WNUCT XGEGU
2TGUU QPEG
2TGUU VYKEG
2TGUU VJTGG VKOGU
MCNV
YCTO
JGKUU
HTQKF
VKÅFG
EJCWF
HTGFFC
ECNFC
DQNNGPVG
HTÉC
ECNKGPVG
OW[ ECNKGPVG
EQNF
YCTO
JQV
50%
50%
50%
12°C
25°C
38°C
80%
80%
80%
12°C
25°C
38°C
100%
100%
100%
3x
%WEKPC G NCXCDQ
%QEKPC [ NCXCDQ
-KVEJGP CPF DCUKP
&WUEJG
&QWEJG
&QEEKC
&WEJC
5JQYGT
9CPPG
$CKIPQKTG
8CUEC
$CÍGTC
$CVJVWD
21
D
Mögliche Ursache
Behebung
Das Gerät funktioniert nicht
5VGWGTGKPJGKV PKEJV CP 5VTQOXGTUQTIWPI CPIGUEJNQUUGP
5VGWGTGKPJGKV CP 5VTQOXGTUQTIWPI CPUEJNKGUUGP
5VTQOXGTUQTIWPI CWUIGHCNNGP
5KEJGTWPIGP KO 5KEJGTWPIUMCUVGP MQPVTQNNKGTGP
5VGEMGTPGV\VGKN PKEJV OKV /KMTQRTQ\GUUGQT5VGWGTWPI XGTDWPFGP
RQNKIGP 5VGEMGT OKV /KMTQRTQ\GUUGQT5VGWGTWPI
#PUEJNWUU 8 XGTDKPFGP
$GFKGPGKPJGKV PKEJV CPIGUEJNQUUGP
-CDGN FGT $GFKGPGKPJGKV OKV /KMTQRTQ\GUUGQT5VGWGTWPI
#PUEJNWUU 6.+ XGTDKPFGP
Die gewählte Wassertemperatur stimmt nicht
-CNV WPF 9CTOYCUUGT\WNGKVWPI XGTVCWUEJV
#PUEJNØUUG VCWUEJGP
-CNV D\Y 9CTOYCUUGTGEMXGPVKN IGUEJNQUUGP QFGT PWT JCND QHHGP
DGKFG 'EMXGPVKNG ICP\ ÒHHPGP
-CNV D\Y 9CTOYCUUGTNGKVWPI XGTUVQRHV QFGT IGMPKEMV
.GKVWPIGP FWTEJURØNGP WPF (KNVGT TGKPKIGP
$QKNGT NGGT QFGT &WTEJNCWHGTJKV\GT PKEJV CPIGUEJNQUUGP
+PUVCNNCVGWT MQPVCMVKGTGP
6GORGTCVWTDGITGP\WPI HCNUEJ GKPIGUVGNNV
1RVKQP d9GTMUGKPUVGNNWPIp FWTEJHØJTGP
UKGJG $GFKGPWPIUCPNGKVWPI
&TWEMWPVGTUEJKGF \YKUEJGP -CNV WPF 9CTOYCUUGT\WNGKVWPI \W ITQUU
OCZ DCT \WNÀUUKI
-GKP 9CUUGTƃWUU
'EMXGPVKNG IGUEJNQUUGP
DGKFG 'EMXGPVKNG ICP\ ÒHHPGP
-GKPG 9CUUGTXGTUQTIWPI
\$ MGKP 9CUUGTFTWEM *CWRVJCJP \WIGURGTTV
5EJOWV\ƂNVGT XGTUVQRHV
TGKPKIGP
&GT IGYÀJNVG 9CUUGTFWTEJƃWUU UVKOOV PKEJV
-CNV D\Y 9CTOYCUUGTGEMXGPVKN IGUEJNQUUGP QFGT PWT JCND QHHGP
DGKFG 'EMXGPVKNG ICP\ ÒHHPGP
-CNV D\Y 9CTOYCUUGTNGKVWPI XGTUVQRHV QFGT IGMPKEMV
.GKVWPIGP MQPVTQNNKGTGP FWTEJURØNGP WPF (KNVGT TGKPKIGP
<W MNGKPG 9CUUGTOGPIG IGURGKEJGTV
1RVKQP d9GTMUGKPUVGNNWPIp FWTEJHØJTGP
UKGJG $GFKGPWPIUCPNGKVWPI
5VÀPFKIGT 9CUUGTƃWUU
5VÀPFKIGT 9CUUGTƃWUU
+PUVCNNCVGWT MQPVCMVKGTGP
Das Wasser wird nach einer gewissen Zeit automatisch abgeschaltet
/CZKOCNG 'KPUEJCNV\GKV GTTGKEJV
5KGJG $GFKGPWPIUCPNGKVWPI
+PFKXKFWGNN IGURGKEJGTVG (ØNNOGPIG GTTGKEJV
(WPMVKQP dVKRnPnƃQY p FWTEJHØJTGP
UKGJG $GFKGPWPIUCPNGKVWPI
Die gespeicherte Füllmenge stimmt nicht
&KG IGURGKEJGTVG (ØNNOGPIG UVKOOV PKEJV
+PUVCNNCVGWT MQPVCMVKGTGP
Bedieneinheit blinkt alle 2 Sekunden grün
4GKPKIWPIUOQFWU CMVKX
5GMWPFGP CDYCTVGP QFGT $GFKGPGKPJGKV 5GMWPFGP
FTØEMGP
Die Steuereinheit ist innen feucht oder nass
7P\WNÀUUKIG 'KPDCWUKVWCVKQP
UKGJG 'VKMGVVG CWH FGO &GEMGN
.GKVWPIUCPUEJNØUUG CP FGP 8GPVKNGP PKEJV HCEJIGTGEJV CDIGFKEJVGV
+PUVCNNCVGWT MQPVCMVKGTGP
-QPFGPUYCUUGT CP FGP 8GPVKNMÒTRGTP OÒINKEJ
MGKPG /CUUPCJOG GTHQTFGTNKEJ
Die Bedieneinheit (kabelgebunden) reagiert nicht
&KG $GFKGPGKPJGKV KUV HCNUEJ CPIGUEJNQUUGP
OWUU CO #PUEJNWUU 6.+ GKPIGUVGEMV UGKP
&KG $GFKGPGKPJGKV KUV FGHGMV
+PUVCNNCVGWT MQPVCMVKGTGP
22
F
Raison possible
Réparation
L’appareil ne fonctionne pas
.oWPKVÅ FG EQOOCPFG PoGUV RCU DTCPEJÅG UWT NG EQWTCPV
$TCPEJGT NoWPKVÅ FG EQOOCPFG UWT NG EQWTCPV
2CPPG FG EQWTCPV
8ÅTKƂGT NGU HWUKDNGU FCPU NC DQÊVG ¼ HWUKDNGU
.G DNQE FoCNKOGPVCVKQP PoGUV RCU EQPPGEVÅ ¼ NC EQOOCPFG FW
OKETQRTQEGUUGWT
$TCPEJGT NC RTKUG ¼ DTQEJGU UWT NC EQOOCPFG FW
OKETQRTQEGUUGWT EQPPGEVGWT 8
.oWPKVÅ FG EQOOCPFG PoGUV RCU DTCPEJÅG
$TCPEJGT NG E¾DNG FG NoWPKVÅ FG EQOOCPFG UWT NC
EQOOCPFG FW OKETQRTQEGUUGWT EQPPGEVGWT 6.+
L’eau ne se laisse pas régler à la température voulue
'TTGWT FCPU NG TCEEQTFGOGPV FGU EQPFWKVGU FoGCW HTQKFG GV EJCWFG ¼
+PVGTEJCPIGT NGU TCEEQTFGOGPVU
4QDKPGV FoÅSWGTTG GCW HTQKFG QW EJCWFG HGTOÅ QW UGWNGOGPV ¼ FGOKQWXGTV 1WXTKT EQORNÄVGOGPV NGU FGWZ TQDKPGVU FoÅSWGTTG
%QPFWKVG FoGCW HTQKFG QW EJCWFG QDVWTÅG QW RNKÅG
4KPEGT NGU EQPFWKVGU GV PGVVQ[GT NGU ƂNVTGU
$CNNQP XKFG QW EJCWHHGGCW PQP DTCPEJÅ
#RRGNGT NoKPUVCNNCVGWT
/CWXCKU TÅINCIG FG NC NKOKVG FG VGORÅTCVWTG
4ÅCNKUGT N QRVKQP ‡CLWUVCIG GP WUKPG— XQKT PQVKEG
FoWVKNKUCVKQP
&KHHÅTGPEG FG RTGUUKQP VTQR KORQTVCPVG GPVTG EQPFWKVGU
FoGCW HTQKFG GV EJCWFG
OCZ CFOKUUKDNG DCT
L’eau ne circule pas
4QDKPGVU FoÅSWGTTG HGTOÅU
1WXTKT EQORNÄVGOGPV NGU FGWZ TQDKPGVU
.oGCW PoCTTKXG RCU
RGZ RCU FG RTGUUKQP RQWT NoGCW TQDKPGV RTKPEKRCN HGTOÅ
(KNVTG RQWUUKÄTGU DQWEJÅ
0GVVQ[GT
.oWPKVÅ FG EQOOCPFG PoGUV RCU DTCPEJÅG UWT NG EQWTCPV
$TCPEJGT NoWPKVÅ FG EQOOCPFG UWT NG EQWTCPV
2CPPG FG EQWTCPV
8ÅTKƂGT NGU HWUKDNGU FCPU NC DQÊVG ¼ HWUKDNGU
.G DNQE FoCNKOGPVCVKQP PoGUV RCU EQPPGEVÅ ¼ NC EQOOCPFG FW
OKETQRTQEGUUGWT
$TCPEJGT NC RTKUG ¼ DTQEJGU UWT NC EQOOCPFG FW
OKETQRTQEGUUGWT EQPPGEVGWT 8
.oWPKVÅ FG EQOOCPFG PoGUV RCU DTCPEJÅG
$TCPEJGT NG E¾DNG FG NoWPKVÅ FG EQOOCPFG UWT NC
EQOOCPFG FW OKETQRTQEGUUGWT EQPPGEVGWT 6.+
L’eau ne se laisse pas régler au débit voulu
4QDKPGV FoÅSWGTTG GCW HTQKFG QW EJCWFG HGTOÅ QW UGWNGOGPV
1WXTKT EQORNÄVGOGPV NGU FGWZ TQDKPGVU FoÅSWGTTG
¼ FGOKQWXGTV
%QPFWKVG FoGCW HTQKFG QW EJCWFG QDVWTÅG QW RNKÅG
4KPEGT NGU EQPFWKVGU GV PGVVQ[GT NGU ƂNVTGU
3WCPVKVÅ FoGCW UVQEMÅG KPUWHƂUCPVG
4ÅCNKUGT NnQRVKQP ‡CLWUVCIG GP WUKPG—
XQKT PQVKEG FoWVKNKUCVKQP
L’eau coule sans s’arrêter
.oGCW EQWNG UCPU UoCTTÆVGT
#RRGNGT NoKPUVCNNCVGWT
L’eau s’arrête automatiquement après un certain temps
&WTÅG FG OCTEJG OCZKOCNG CVVGKPVG
8QKT PQVKEG FoWVKNKUCVKQP
.C SWCPVKVÅ FG UVQEMCIG FÅƂPKG GUV CVVGKPVG
4ÅCNKUGT NC HQPEVKQP dVKRnPnƃQY p
XQKT PQVKEG FoWVKNKUCVKQP
La quantité de remplissage stockée n’est pas correcte
.C SWCPVKVÅ FG TGORNKUUCIG UVQEMÅG PoGUV RCU EQTTGEVG
#RRGNGT NoKPUVCNNCVGWT
L’unité de commande clignote en vert un rythme de 2 secondes
/QFG FG PGVVQ[CIG CEVKXÅ
2CVKGPVGT UGEQPFGU QW CRRW[GT UGEQPFGU UWT
NoWPKVÅ FG EQOOCPFG
L’unité de commande est humide ou mouillée l‘intérieur
/QPVCIG KPEQTTGEV
8QKT ÅVKSWGVVG UWT EQWXGTENG
.GU TCEEQTFU FG EQPFWKVG UWT NGU TQDKPGVU PoQPV RCU ÅVÅ ÅVCPEJÅKƂÅU
EQOOG KN UG FQKV
#RRGNGT NoKPUVCNNCVGWT
2TÅUGPEG RQUUKDNG F GCW EQPFGPUÅG UWT TQDKPGVU
#WEWPG OGUWTG PG UoKORQUG
L’unité de commande (reliée par câble) ne réagit pas
.oWPKVÅ FG EQOOCPFG GUV OCN DTCPEJÅG
$TCPEJGT UWT NG EQPPGEVGWT 6.+
.oWPKVÅ FG EQOOCPFG GUV FÅHGEVWGWUG
#RRGNGT NoKPUVCNNCVGWT
23
I
Possibile causa
Eliminazione
L’apparecchio non funziona
7PKV¼ FK EQOCPFQ PQP EQNNGICVC CNNoCNKOGPVC\KQPG GNGVVTKEC
EQNNGICTG NoWPKV¼ FK EQOCPFQ CNNoCNKOGPVC\KQPG GNGVVTKEC
#NKOGPVC\KQPG GNGVVTKEC KPVGTTQVVC
EQPVTQNNCTG K HWUKDKNK PGN SWCFTQ GNGVVTKEQ
#NKOGPVCVQTG C URKPC PQP EQNNGICVQ EQP KN EQOCPFQ C OKETQRTQEGUUQTG
EQNNGICTG NC URKPC DKRQNCTG EQP KN EQOCPFQ C
OKETQRTQEGUUQTG EQPPGUUKQPG C XQNV
7PKV¼ FoWUQ PQP EQNNGICVC
EQNNGICTG KN ECXQ FGNNoWPKV¼ FoWUQ EQP KN EQOCPFQ C
OKETQRTQEGUUQTG EQPPGUUKQPG 6.+
La temperatura dell’acqua non coincide con quella scelta
%QPFWVVWTG FoCNKOGPVC\KQPG FK CESWC HTGFFC G CESWC ECNFC KPXGTVKVG
UECODKCTG NG EQPPGUUKQPK
8CNXQNC CF CPIQNQ FGNNoCESWC HTGFFC Q ECNFC EJKWUC QRRWTG
CRTKTG EQORNGVCOGPVG NG FWG XCNXQNG CF CPIQNQ
CRGTVC UQNQ C OGV¼
%QPFWVVWTC FK CESWC HTGFFC Q FK CESWC ECNFC QUVTWKVC Q RKGICVC
UEKCESWCTG CEEWTCVCOGPVG NG EQPFWVVWTG G RWNKTG K ƂNVTK
$QKNGT XWQVQ Q UECNFCDCIPQ KUVCPVCPGQ PQP EQNNGICVQ
%QPVCVVCTG NoKPUVCNNCVQTG
.KOKVG VGORGTCVWTC KORQUVCVQ OCNG
GUGIWKTG NoQR\KQPG ‡+ORQUVC\KQPG FK HCDDTKEC—
XGFK KUVTW\KQPK RGT NoWUQ
&KHHGTGP\C FK RTGUUKQPG VTC EQPFWVVWTC FoCNKOGPVC\KQPG FK CESWC HTGFFC
G CESWC ECNFC VTQRRQ GNGXCVC
OCUUKOC EQPUGPVKVC DCT
Flusso d’acqua assente
8CNXQNG CF CPIQNQ EJKWUG
CRTKTG EQORNGVCOGPVG NG FWG XCNXQNG CF CPIQNQ
0GUUWP CRRQTVQ FoCESWC
RGT GU OCPECP\C FK RTGUUKQPG TWDKPGVVQ RTKPEKRCNG
EJKWUQ
(KNVTQ CPVKURQTEQ KPVCUCVQ
RWNKTG
7PKV¼ FK EQOCPFQ PQP EQNNGICVC CNNoCNKOGPVC\KQPG GNGVVTKEC
EQNNGICTG NoWPKV¼ FK EQOCPFQ CNNoCNKOGPVC\KQPG GNGVVTKEC
#NKOGPVC\KQPG GNGVVTKEC KPVGTTQVVC
EQPVTQNNCTG K HWUKDKNK PGN SWCFTQ GNGVVTKEQ
#NKOGPVCVQTG C URKPC PQP EQNNGICVQ EQP KN EQOCPFQ C OKETQRTQEGUUQTG
EQNNGICTG NC URKPC DKRQNCTG EQP KN EQOCPFQ C
OKETQRTQEGUUQTG EQPPGUUKQPG C XQNV
7PKV¼ FoWUQ PQP EQNNGICVC
EQNNGICTG KN ECXQ FGNNoWPKV¼ FoWUQ EQP KN EQOCPFQ C
OKETQRTQEGUUQTG EQPPGUUKQPG 6.+
+N ƃWUUQ FoCESWC PQP EQKPEKFG EQP SWGNNQ UEGNVQ
8CNXQNC CF CPIQNQ FGNNoCESWC HTGFFC Q ECNFC EJKWUC QRRWTG
CRGTVC UQNQ C OGV¼
CRTKTG EQORNGVCOGPVG NG FWG XCNXQNG CF CPIQNQ
%QPFWVVWTC FK CESWC HTGFFC Q FK CESWC ECNFC QUVTWKVC Q RKGICVC
UEKCESWCTG CEEWTCVCOGPVG NG EQPFWVVWTG G RWNKTG K ƂNVTK
3WCPVKV¼ FoCESWC CEEWOWNCVC VTQRRQ DCUUC
GUGIWKTG NoQR\KQPG ‡+ORQUVC\KQPG FK HCDDTKEC—
XGFK KUVTW\KQPK RGT NoWUQ
Flusso d’acqua continuo
(NWUUQ FoCESWC EQPVKPWQ
%QPVCVVCTG NoKPUVCNNCVQTG
Dopo un determinato lasso di tempo l’acqua cessa automaticamente di sgorgare
4CIIKWPVQ KN VGORQ OCUUKOQ FoGTQIC\KQPG
XGFK KUVTW\KQPK RGT NoWUQ
4CIIKWPVC NC SWCPVKV¼ FK TKGORKOGPVQ CEEWOWNCVC KPFKXKFWCNOGPVG
GUGIWKTG NC HWP\KQPG dVKRnPnƃQY p
XGFK KUVTW\KQPK RGT NoWUQ
La quantità di riempimento accumulata non è corretta
.C SWCPVKV¼ FK TKGORKOGPVQ CEEWOWNCVC PQP Ä EQTTGVVC
%QPVCVVCTG NoKPUVCNNCVQTG
L’unità d’uso lampeggia con luce verde ogni 2 secondi
/QFCNKV¼ FK RWNK\KC CVVKXC
CVVGPFGTG UGEQPFK QRRWTG RTGOGTG NoWPKV¼ FoWUQ
RGT UGEQPFK
L’unità di comando è umida o bagnata all’interno
5KVWC\KQPG FK OQPVCIIKQ PQP EQPUGPVKVC
XGFK GVKEJGVVC UWN EQRGTEJKQ
#VVCEEJK FGNNG EQPFWVVWTG UWNNG XCNXQNG PQP UKIKNNCVK C TGIQNC FoCTVG
%QPVCVVCTG NoKPUVCNNCVQTG
#ESWC FK EQPFGPUC UWK EQTRK FGNNG XCNXQNG
PGUUWPC OKUWTC PGEGUUCTKC
L’unità d’uso (collegata con cavi) non reagisce
.oWPKV¼ FoWUQ Ä EQNNGICVC GTTQPGCOGPVG
FGXG GUUGTG KPUGTKVC PGNNC RTGUC 6.+
.oWPKV¼ FoWUQ Ä FKHGVVQUC
%QPVCVVCTG NoKPUVCNNCVQTG
24
Sp
Causa posible
Solución de problemas
El aparato no funciona
.C WPKFCF FG EQPVTQN PQ GUV½ EQPGEVCFC CN UWOKPKUVTQ GNÅEVTKEQ
%QPGEVCT NC WPKFCF FG EQPVTQN CN UWOKPKUVTQ GNÅEVTKEQ
'N UWOKPKUVTQ GNÅEVTKEQ UG JC KPVGTTWORKFQ
%QPVTQNCT NQU HWUKDNGU FG NC ECLC FG HWUKDNGU
'N VTCPUHQTOCFQT PQ GUV½ EQPGEVCFQ EQP GN EQPVTQN FGN OKETQRTQEGUCFQT
%QPGEVCT GN GPEJWHG FG FQU RQNQU EQP GN EQPVTQN FGN
OKETQRTQEGUCFQT EQPGZKÏP FG 8
.C WPKFCF FG OCPFQ PQ GUV½ EQPGEVCFC
%QPGEVCT GN ECDNG FG NC WPKFCF FG OCPFQ EQP GN EQPVTQN
FGN OKETQRTQEGUCFQT EQPGZKÏP 6.+
'N CIWC PQ ƃW[G C NC VGORGTCVWTC UGNGEEKQPCFC
'N VWDQ FG CIWC ECNKGPVG [ GN VWDQ FG CIWC HTÉC UG JCP KPVGTECODKCFQ
%CODKCT NCU EQPGZKQPGU
.C X½NXWNC FG CIWC HTÉC [Q FG CIWC ECNKGPVG GUV½ EGTTCFC Q OGFKQ CDKGTVC
#DTKT DKGP NCU FQU X½NXWNCU FG ½PIWNQ
'N VWDQ FG CIWC ECNKGPVG [Q HTÉC GUV½ CVCUECFQ Q FQDNCFQ
'PLWCICT NQU VWDQU [ NKORKCT NQU ƂNVTQU
.C ECNFGTC GUV½ XCEÉC Q GN ECNGPVCFQT PQ GUV½ EQPGEVCFQ
%QPVCEVCT EQP GN KPUVCNCFQT
.ÉOKVG FG VGORGTCVWTC GTTÏPGQ
.NGXCT C ECDQ NC QREKÏP p#LWUVG FG H½DTKECq
EQPUWNVCT GN OCPWCN FG UGTXKEKQ
.C FKHGTGPEKC FG RTGUKÏP GPVTG GN VWDQ FG CIWC HTÉC [ GN FG CIWC
ECNKGPVG GU FGOCUKCFQ ITCPFG
O½Z DCT
'N CIWC PQ ƃW[G
8½NXWNCU FG ½PIWNQ EGTTCFCU
#DTKT CODCU X½NXWNCU FG ½PIWNQ FGN VQFQ
0Q JC[ UWOKPKUVTQ FG CIWC
R|GL PQ JC[ RTGUKÏP FG CIWC NC NNCXG RTKPEKRCN
GUV½ EGTTCFC
(KNVTQ FG UWEKGFCF CVCUECFQ
.KORKCTNQ
.C WPKFCF FG EQPVTQN PQ GUV½ EQPGEVCFC CN UWOKPKUVTQ GNÅEVTKEQ
%QPGEVCT NC WPKFCF FG EQPVTQN CN UWOKPKUVTQ GNÅEVTKEQ
'N UWOKPKUVTQ GNÅEVTKEQ UG JC KPVGTTWORKFQ
%QPVTQNCT NQU HWUKDNGU FG NC ECLC FG HWUKDNGU
'N VTCPUHQTOCFQT PQ GUV½ EQPGEVCFQ EQP GN EQPVTQN FGN OKETQRTQEGUCFQT
%QPGEVCT GN GPEJWHG FG FQU RQNQU EQP GN EQPVTQN FGN
OKETQRTQEGUCFQT EQPGZKÏP FG 8
.C WPKFCF FG OCPFQ PQ GUV½ EQPGEVCFC
%QPGEVCT GN ECDNG FG NC WPKFCF FG OCPFQ EQP GN EQPVTQN
FGN OKETQRTQEGUCFQT EQPGZKÏP 6.+
0Q ƃW[G GN ƃWLQ FG CIWC UGNGEEKQPCFQ
.C X½NXWNC FG CIWC HTÉC [Q FG CIWC ECNKGPVG GUV½ EGTTCFC Q OGFKQ CDKGTVC
#DTKT DKGP NCU FQU X½NXWNCU FG ½PIWNQ
'N VWDQ FG CIWC ECNKGPVG [Q HTÉC GUV½ CVCUECFQ Q FQDNCFQ
'PLWCICT NQU VWDQU [ NKORKCT NQU ƂNVTQU
5G JC OGOQTK\CFQ WP XQNWOGP FG CIWC KPUWƂEKGPVG
.NGXCT C ECDQ NC QREKÏP p#LWUVG FG H½DTKECq
EQPUWNVCT GN OCPWCN FG UGTXKEKQ
Flujo de agua constante
(NWLQ FG CIWC EQPUVCPVG
%QPVCEVCT EQP GN KPUVCNCFQT
El agua se desconecta automáticamente tras un tiempo determinado
5G JC CNECP\CFQ GN VKGORQ FG EQPGZKÏP O½ZKOQ
%QPUWNVCT GN OCPWCN FG UGTXKEKQ
5G JC CNECP\CFQ GN XQNWOGP FG NNGPCFQ OGOQTK\CFQ KPFKXKFWCNOGPVG
.NGXCT C ECDQ NC HWPEKÏP dVKRnPnƃQY p
EQPUWNVCT GN OCPWCN FG UGTXKEKQ
El volumen de llenado memorizado no es correcto
'N XQNWOGP FG NNGPCFQ OGOQTK\CFQ PQ GU EQTTGEVQ
%QPVCEVCT EQP GN KPUVCNCFQT
La unidad de mando parpadea cada 2 segundos con luz color verde
'N OQFQ FG NKORKG\C GUV½ CEVKXQ
'URGTCT UGIWPFQU Q RTGUKQPCT NC WPKFCF FG OCPFQ
FWTCPVG UGIWPFQU
El interior de la unidad de control está húmedo o mojado
5KVWCEKÏP FG OQPVCLG KPEQTTGEVC
%QPUWNVCT NC GVKSWGVC FG NC VCRC
.CU EQPGZKQPGU FG NQU VWDQU GP NCU X½NXWNCU PQ GUV½P
KORGTOGCDKNK\CFCU EQTTGEVCOGPVG
%QPVCEVCT EQP GN KPUVCNCFQT
#IWC FG EQPFGPUCEKÏP GP NQU EWGTRQU FG NCU X½NXWNCU
0Q GU PGEGUCTKQ JCEGT PCFC
La unidad de mando (conectada por cable) no reacciona
.C WPKFCF FG OCPFQ GUV½ OCN EQPGEVCFC
&GDG EQPGEVCTUG C NC EQPGZKÏP 6.+
.C WPKFCF FG OCPFQ GUV½ CXGTKCFC
%QPVCEVCT EQP GN KPUVCNCFQT
25
E
Possible cause
Remedy
The device is not working
%QPVTQN WPKV KU PQV EQPPGEVGF VQ VJG RQYGT UWRRN[
EQPPGEV EQPVTQN WPKV VQ RQYGT UWRRN[
2QYGT UWRRN[ JCU HCKNGF
EJGEM HWUGU KP HWUG DQZ
2NWI CFCRVGT KU PQV EQPPGEVGF VQ OKETQRTQEGUUQT EQPVTQN U[UVGO
EQPPGEV RKP RNWI VQ OKETQRTQEGUUQT EQPVTQN U[UVGO
8 EQPPGEVKQP
1RGTCVKPI WPKV KU PQV EQPPGEVGF
EQPPGEV ECDNG QP QRGTCVKPI WPKV VQ OKETQRTQEGUUQT
EQPVTQN U[UVGO 6.+ EQPPGEVKQP
The water temperature is not as selected
*QV CPF EQNF YCVGT KPNGV RKRGU UYKVEJGF
UYCR EQPPGEVKQPU
*QV QT EQNF YCVGT CPING XCNXG KU ENQUGF QT QPN[ RCTVKCNN[ QRGP
HWNN[ QRGP DQVJ CPING XCNXGU
*QV QT EQNF YCVGT RKRG KU DNQEMGF QT DGPV
TKPUG QWV RKRGU CPF ENGCP ƂNVGTU
$QKNGT KU GORV[ QT KPUVCPVCPGQWU YCVGT JGCVGT KU PQV EQPPGEVGF
%CNN C UGTXKEG GPIKPGGT
6GORGTCVWTG NKOKVU CTG UGV KPEQTTGEVN[
CRRN[ VJG n(CEVQT[ UGVVKPIUo QRVKQP
UGG QRGTCVKPI KPUVTWEVKQPU
2TGUUWTG FKHHGTGPEG DGVYGGP JQV CPF EQNF YCVGT
KPNGV RKRG KU VQQ ITGCV OCZ DCT RGTOKVVGF
0Q YCVGT ƃQY
#PING XCNXGU CTG ENQUGF
HWNN[ QRGP DQVJ CPING XCNXGU
0Q YCVGT UWRRN[
GI PQ YCVGT RTGUUWTG OCKP UVQREQEM VWTPGF QHH
$NQEMGF ƂNVGT
ENGCP ƂNVGT
%QPVTQN WPKV KU PQV EQPPGEVGF VQ VJG RQYGT UWRRN[
EQPPGEV EQPVTQN WPKV VQ RQYGT UWRRN[
2QYGT UWRRN[ JCU HCKNGF
EJGEM HWUGU KP HWUG DQZ
2NWI CFCRVGT KU PQV EQPPGEVGF VQ OKETQRTQEGUUQT EQPVTQN U[UVGO
EQPPGEV RKP RNWI VQ OKETQRTQEGUUQT EQPVTQN U[UVGO
8 EQPPGEVKQP
1RGTCVKPI WPKV KU PQV EQPPGEVGF
EQPPGEV ECDNG QP QRGTCVKPI WPKV VQ OKETQRTQEGUUQT
EQPVTQN U[UVGO 6.+ EQPPGEVKQP
6JG ƃQY QH YCVGT KU PQV CU UGNGEVGF
*QV QT EQNF YCVGT CPING XCNXG KU ENQUGF QT QPN[ RCTVKCNN[ QRGP
HWNN[ QRGP DQVJ CPING XCNXGU
*QV QT EQNF YCVGT RKRG KU DNQEMGF QT DGPV
TKPUG QWV RKRGU CPF ENGCP ƂNVGTU
5CXGF YCVGT NGXGN KPUWHƂEKGPV
CRRN[ VJG n(CEVQT[ UGVVKPIUo QRVKQP
UGG QRGTCVKPI KPUVTWEVKQPU
9CVGT KU ƃQYKPI EQPUVCPVN[
9CVGT KU ƃQYKPI EQPUVCPVN[
%CNN C UGTXKEG GPIKPGGT
Water switches off automatically after a certain time
/CZKOWO QPVKOG TGCEJGF
UGG QRGTCVKPI KPUVTWEVKQPU
+PFKXKFWCNN[ UCXGF YCVGT NGXGN JCU DGGP TGCEJGF
RGTHQTO VJG dVKRnPnƃQY p HWPEVKQP
UGG QRGTCVKPI KPUVTWEVKQPU
The saved water level is incorrect
6JG UCXGF YCVGT NGXGN KU KPEQTTGEV
%CNN C UGTXKEG GPIKPGGT
1RGTCVKPI WPKV ƃCUJGU ITGGP GXGT[ UGEQPFU
%NGCPKPI OQFG KU CEVKXCVGF
YCKV HQT UGEQPFU QT RTGUU VJG QRGTCVKPI WPKV HQT UGEQPFU
Control unit is damp or wet inside
+PUVCNNGF KP KPEQTTGEV NQECVKQP
UGG NCDGN QP VJG EQXGT
2KRGU VQ VJG XCNXGU CTG PQV RTQRGTN[ UGCNGF
%CNN C UGTXKEG GPIKPGGT
2QUUKDNG EQPFGPUCVKQP QP VJG XCNXG JQWUKPIU
PQ CEVKQP PGGFGF
Operating unit (wired) is not responding
1RGTCVKPI WPKV KU EQPPGEVGF KPEQTTGEVN[
OWUV DG RNWIIGF KP VQ 6.+ EQPPGEVKQP
6JG QRGTCVKPI WPKV KU HCWNV[
%CNN C UGTXKEG GPIKPGGT
26
2ƃGIGCPNGKVWPI HØT #TOCVWTGP WPF <WDGJÒT
Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires
Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori
Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios
Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories
Grundsätzliche Reinigungshinweise:
- Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme
beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)!
- Reinigungshinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten!
Die Pflege:
- Armatur täglich mit weichem Lappen trocken reiben!
- Scheuernde Reinigungsmittel und Putzschwämme unbedingt
vermeiden!
Die Reinigung:
- Schmutz- oder Kalkflecken auf der Armaturenoberfläche nur mit
mildem Reinigungsmittel entfernen!
- Sofort nach dem Reinigen alle Reinigungsmittelrückstände mit
kaltem Wasser wegspülen!
- Mit weichem Lappen trocken reiben.
Avisos básicos de limpieza:
- Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar
fria (el calor acelera la destrucción de la superficie)!
- Respetar los avisos de limpieza del fabricante del detergente!
Cuidado:
- Secar la griferia frotando diariamente con un paño blando!
- Evite, imprescindiblemente, detergentes y esponjas de
limpieza raspantes!
Limpieza:
- Quitar las manchas de suciedad o cal en la superficie
de la griferia sólo con un detergente poco agresivo!
- Inmediatamente después de la limpieza eliminar,
enjuagando con agua fria, todos los residuos del detergente!
- Secar frotando con un paño blando.
Instructions principales pour le nettoyage:
- Durant le nettoyage, la surface du robinet doit être froide
(la chaleur accélère l'usure de la surface)!
- Nous vous prions de faire attention aux indications mentionnées
sur les nettoyages!
- Assurez vous que les produits ne contiennent pas d'acides ou des
substances corrosives.
L'entretien:
- Le robinet doit être nettoyé chaque jour avec un chiffon mou.
- Evitez absolument l'usage des brillants pour métaux, éponges
abrasives ou produits similaires!
Le nettoyage:
- Enlevez salissures et dépôts calcaires de la surface du robinet
seulement avec des produits qui ne sont pas agressifs!
- Immédiatement après le nettoyage, rincer bien les résidus des
détergents avec de l'eau froid!
- Sécher avec un chiffon mou.
In General:
- Faucet surface must be of room temperature before
cleaning (elevated temperature increases damage of the
surface).
- Cleaning instructions of the detergent manufacturer must be
followed.
Maintenance:
- Rub the faucet daily dry with a soft cloth.
- Never use corrosive cleaners or cleaning pads.
Cleaning:
- Dirt or calcareous deposits on the faucet surface must be
removed with soft detergent or with soap water!
- Rinse well with water immediately after cleaning (make
sure that no detergent remains on the surface)
- Dry with soft cloth.
Principali istruzioni per la pulizia:
- Durante la pulizia, la superficie del rubinetto deve essere fredda
(il calore accelera il logorio della superficie)!
- Fare attenzione alle indicazioni riporte sui prodotti per la pulizia!
- Accertarsi che non contengano acidi o sostanze corrosive.
La manutenzione:
- Il rubinetto deve essere asciugato quotidianamente con un panno
morbido.
- Evitare assolutamente paglietta, spugne abrasive o similari!
La pulizia:
- Togliere sporco e calcare dalla superficie del rubinetto solo con
detergenti non aggresivi!
- Subito dopo la pulizia, sciacquare bene i residui di detergente con
acqua fredda!
- Asciugare con un panno morbido.
D
Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser
Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen!
F
Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement
inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie.
I
Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra
garanzia!
Sp
Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia.
E
Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the
manufacturers warranty!
27
Schweiz, Suisse:
KWC AG
Hauptstrasse 57
5726 Unterkulm
Tel.:
Fax:
062 768 68 68
062 768 61 62
Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis.
Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier.
Riciclaggio della carta sulla base della carta straccia di 100%.
Reciclaje del documento sobre base del papel usado del 100%.
Recycling paper on 100% waste paper basis.
www.kwc.com
Montage- und Serviceanleitung
Instructions de montage et d‘entretien
Istruzioni di montaggio e di assistenza
+PUVTWEEKQPGU FG OQPVCLG [ UGTXKEKQ
802557
01/11
Installation and service instructions
Installationsprinzip:
principe d‘installation:
criteri d’installazione:
principio de instalación:
installation principle:
KWC ONO touch light PRO
21.654.010
21.654.020
21.654.030
r Besuchen Sie www.kwc.com für umfassende Planungs- und Installationsinformationen, sowie Angaben zur
Bedienung oder kontaktieren Sie Ihre KWC Ansprechperson.
r Consultez le site www.kwc.com RQWT WPG KPHQTOCVKQP EQORNÄVG UWT NC RNCPKƂECVKQP GV NnKPUVCNNCVKQP FG OÆOG SWG
pour des indications sur l‘utilisation. Ou bien adressez-vous directement à votre interlocuteur KWC.
r Visitate www.kwc.com RGT KPHQTOC\KQPK EQORNGVG UW RKCPKƂEC\KQPG G KPUVCNNC\KQPG QNVTG C FCVK UWNNC OCPQXTC Q
contattate il vostro responsabile presso KWC.
r Visite www.kwc.com RCTC KPHQTOCEKÏP FGVCNNCFC UQDTG RNCPKƂECEKÏP G KPUVCNCEKÏP CUÉ EQOQ UQDTG GN OCPGLQ Q DKGP
contacte su interlocutor de KWC.
r Go to www.kwc.com for comprehensive information on planning, installation and operation, or get in touch with
your KWC contact person.
Betriebsdaten
%CTCEVÅTKUVKSWGU FG HQPEVKQPPGOGPV
Caratteristiche di funzionamento
Datos de servicio
Operating data
2
Idealer Betriebsdruck
Max. Betriebsdruck
Min. Betriebsdruck
Druckgleichheit empfehlenswert.
Ideale Wassertemperatur
Max. Wassertemperatur
: 3 bar
: 5 bar
: 1 bar
: 60 °C
: 80 °C
Achtung:
Vor Montage die Leitungen gründlich
durchspülen!
Presión ideal de servicio
: 3 bar
Presión máxima de servicio
: 5 bar
Presión mínima de servicio
: 1 bar
Se recomienda la igualdad de las presiones.
Temperatura ideal del agua
: 60 °C
Temperatura máxima del agua
: 80 °C
Atención:
Enjuagar escrupulosamente las tuberías
antes del montaje!
Weitere Informationen finden Sie in unseren
detaillierten Verkaufsunterlagen.
Información más detallada en nuestra
documentación de ventas.
Pressione di servizio ideale
Pressione di servizio mass.
Pressione di servizio min.
Si raccomanda pressioni uguali.
Temperatura acqua calda ideale
Temperatura acqua calda mass.
Ideal operating pressure
:
Max. operating pressure
:
Min. operating pressure
:
Equal pressures are recommended.
Ideal water temperature
:
Max. water temperature
:
: 3 bar
: 5 bar
: 1 bar
: 60°C
: 80°C
Attenzione:
Risciacquare bene le tubazioni
prima del montaggio!
Ulteriori informazioni le troverete nelle nostre
dettagliate documentazioni.
Pression de service idéale
Pression de service max.
Pression de service min.
Egalité de pression recommandée.
Température idéale de l'eau
Température max. de l'eau
3 bar (45 PSI)
5 bar (70 PSI)
1 bar (14.5 PSI)
60 °C (140°F)
80 °C (180°F)
Attention:
Flush pipes thoroughly before
installation!
For further information refer to our detailed sales
literature.
: 3 bar
: 5 bar
: 1 bar
: 60°C
: 80°C
Attention:
Rincer à fond la tuyauterie avant le
montage!
Pour informations supplémentaires voir nos
documentations de vente détaillées.
D
Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser
Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen!
F
Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement
inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie.
I
Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra
garanzia!
Sp
Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia.
E
Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the
manufacturers warranty!
Information
Information
Informazione
Información
Information
3
Achtung:
r &KG 'NGMVTQKPUVCNNCVKQP +PUVCNNCVKQPU WPF 2TØHCTDGKVGP OWUU XQP GKPGO 'NGMVTQ(CEJOCPP GTHQNIGP
r 'NGMVTKUEJG #PUEJNØUUG UQYKG FKG /KPFGUVCDUVÀPFG \YKUEJGP 9CUUGT WPF 5VTQOCPUEJNØUUGP UKPF PCEJ FGP IGNVGPFGP
PCVKQPCNGP 8QTUEJTKHVGP \W OQPVKGTGP D\Y CWU\WNGIGP
r (GJNUVTQOUEJWV\GKPTKEJVWPI KUV FTKPIGPF \W KPUVCNNKGTGP (+ 5EJCNVGT 0O#
r 5ÀOVNKEJG #TDGKVGP CP FGP GNGMVTQPKUEJGP -QORQPGPVGP FØTHGP PWT KO URCPPWPIUHTGKGP <WUVCPF WPVGTPQOOGP YGTFGP
Attention:
r .nKPUVCNNCVKQP ÅNGEVTKSWG VTCXCKN FnKPUVCNNCVKQP GV FG EQPVTÐNG FQKV ÆVTG HCKV RCT WP URÅEKCNKUVG ÅNGEVTKEKGP
r .GU TCEEQTFGOGPVU ÅNGEVTKSWGU CKPUK SWG NGU FKUVCPEGU OKPKOCNGU GPVTG FGU TCEEQTFGOGPVU FnGCW GV TCEEQTFGOGPVU ÅNGEVTKSWGU
UQPV RTÅXQKT GV ¼ OQPVGT FnCRTÄU NGU RTGUETKRVKQPU PCVKQPCNGU GP XKIWGWT
r .G FKURQUKVKH ¼ EQWTCPV FG FÅHCWV GUV ¼ KPUVCNNGT FnWTIGPEG KPVGTTWRVGWT (+ 0 O#
r 6QWU NGU VTCXCWZ UWT NGU EQORQUCPVU ÅNGEVTQPKSWGU RGWXGPV ÆVTG GPVTGRTKU UGWNGOGPV ¼ NnÅVCV JQTU VGPUKQP
IMPORTANTE:
r .G KPUVCNNC\KQPK GNGVVTKEJG NCXQTK FK KPUVCNNC\KQPG G FK EQNNCWFQ FGXQPQ GUUGTG GUGIWKVG FC WP GNGVVTKEKUVC GURGTVQ
r + EQNNGICOGPVK GNGVVTKEK G NG FKUVCP\G OKPKOG VTC CVVCEEJK RGT CESWC G CVVCEEJK RGT EQTTGPVG GNGVVTKEC FGXQPQ GUUGTG RTGFKURQUVK
KP QUUGTXCP\C FGNNG PQTOG XKIGPVK PC\KQPCNK
r 1EEQTTG WTIGPVGOGPVG KPUVCNNCTG WP FKURQUKVKXQ FK RTQVG\KQPG EQPVTQ EQTTGPVK FK FKURGTUKQPG KPVGTTWVVQTG FKHHGTGP\KCNG
0O#
r 6WVVK K NCXQTK UWK EQORQPGPVK GNGVVTKEK FGXQPQ GUUGTG GUGIWKVK KP CUUQNWVC CUUGP\C FK VGPUKQPG
Atención:
r .C KPUVCNCEKÏP GNÅEVTKEC VTCDCLQU FG KPUVCNCEKÏP [ EQORTQDCEKÏP FGDG UGT TGCNK\CFC RQT WP GNGEVTKEKUVC CWVQTK\CFQ
r .CU EQPGZKQPGU GNÅEVTKECU [ NCU FKUVCPEKCU OÉPKOCU GPVTG EQPGZKQPGU FG CIWC [ GNGEVTKEKFCF UG FGDGP VTC\CT [ OQPVCT
EWORNKGPFQ NCU PQTOCU NQECNGU XKIGPVGU
r 5KGORTG UG FGDG KPUVCNCT WPC RTQVGEEKÏP EQPVTC EQTTKGPVGU TGUKFWCNGU KPVGTTWRVQT (+ 0O#
r 6QFQU NQU VTCDCLQU GP NQU EQORQPGPVGU GNGEVTÏPKEQU FGDGP TGCNK\CTUG UKP VGPUKÏP
Note:
r 6JG GNGEVTKECN KPUVCNNCVKQP KPUVCNNCVKQP CPF VGUVKPI OWUV D[ ECTTKGF QWV D[ C SWCNKƂGF GNGEVTKEKCP
r 'NGEVTKECN EQPPGEVKQPU CPF VJG OKPKOWO FKUVCPEGU DGVYGGP YCVGT CPF GNGEVTKEKV[ EQPPGEVKQPU OWUV DG KPUVCNNGF QT NCKF QWV KP
CEEQTFCPEG YKVJ VJG XCNKF PCVKQPCN TGIWNCVKQPU
r 'SWKROGPV HQT RTQVGEVKQP CICKPUV HCWNV[ EWTTGPVU OWUV DG KPUVCNNGF TGUKFWCN EWTTGPV EKTEWKV DTGCMGT 0O#
r #NN YQTM QP VJG GNGEVTQPKE EQORQPGPVU OWUV DG QPN[ DG ECTTKGF QWV WPFGT CDUGPEG QH XQNVCIG
Anschluss Netzteil mit Stecker 230 V
4CEEQTFGOGPV FG NnCNKOGPVCVKQP UGEVGWT CXGE ƂEJG 8
Collegamento alimentazione elettrica con presa 230 V
Conexión unidad de alimentación de red con clavija 230 V
Connection to power supply with plug 230 V
Information
Information
Informazione
Información
Information
4
21.654.010
5GKVG RCIG RCIKPC R½IKPC RCIG OO
. Z
. Z
OO
Information
Information
Informazione
Información
Information
5
21.654.020
5GKVG RCIG RCIKPC R½IKPC RCIG Z
OO
. Z
. Z
OO
Information
Information
Informazione
Información
Information
6
21.654.030
5GKVG RCIG RCIKPC R½IKPC RCIG Z
OO
. Z
. Z
OO
Rohmontage
Montage encastré
Montaggio prelimare
2TGOQPVCLG
Rough asssembly
7
21.654.010
21.654.020
21.654.030
2
1/2“
r Die Positionierung ist individuell wählbar.
r Positionnement au choix.
r Posizionamento individuale.
r 5G RWGFG OQPVCT GP EWCNSWKGT RQUKEKÏP FGUGCFC
r Individually selectable positioning.
1
1/2“
2
1
Lmax.= 6000 mm
Fertigmontageset
5GV FG ƂPKVKQP
5GV FK OQPVCIIKQ ƂPCNG
Embellecedor
Trim kit
8
Montageund Serviceanleitun
g
Instructions
de montage
et d‘entretien
Istruzioni
di montaggio
e di assistenza
Instrucciones
de montaje
y servicio
and service
instructions
802550
01/11
Installationspri
nzip:
principe d‘installation:
criteri d’installazione
:
principio de
instalación:
installation
principle:
Installation
KWC ONO
touch light
PRO
12.651.031.00
0
10.651.032.00
12.651.032.00 0
10.652.132.00
4Besuchen
12.651.132.00 0
Sie
0
Bedienung www.kwc.ch für umfassende
0
oder kontaktieren
Planungs4Consultez
Sie
und Installationsinformat
le site www.kwc.com Ihre KWC Ansprechperson.
pour des indications
ionen, sowie
pour
Angaben
sur l‘utilisation. une information
zur
4Visitate
complète
Ou bien adressez-vous
www.kwc.com
sur la
contattate
per informazioni
directement
et l‘installation,
il vostro
complete
à votre interlocuteur
de même
su
7Visite www.kwc.comresponsabile presso
que
KWC.
KWC.
e installazione
para
contacte su
oltre a dati
interlocutor información detallada
sulla manovra
de KWC.
sobre
7Go to www.kwc.com
o
e instalación,
for
your KWC
así como sobre
contact person.comprehensive information
el manejo,
on planning,
o bien
installation
and operation,
or get in touch
with
Montage- und Serviceanleitung
Instructions de montage et d‘entretien
Istruzioni di montaggio e di assistenza
+PUVTWEEKQPGU FG OQPVCLG [ UGTXKEKQ
Installation and service instructions
Montageund Serviceanleitun
g
Instructions
de montage
et d‘entretien
Istruzioni
di montaggio
e di assistenza
Instrucciones
de montaje
y servicio
and service
instructions
802550
01/11
Installationspri
nzip:
principe d‘installation:
criteri d’installazione
:
principio de
instalación:
installation
principle:
Installation
KWC ONO
touch light
21.654.010
21.654.020
21.654.030
PRO
12.651.031.00
0
10.651.032.00
12.651.032.00 0
10.652.132.00
4Besuchen
12.651.132.00 0
Sie
0
Bedienung www.kwc.ch für umfassende
0
oder kontaktieren
Planungs4Consultez
Sie
und Installationsinformat
le site www.kwc.com Ihre KWC Ansprechperson.
pour des indications
ionen, sowie
pour
Angaben
sur l‘utilisation. une information
zur
4Visitate
complète
Ou bien adressez-vous
www.kwc.com
sur la
contattate
per informazioni
directement
et l‘installation,
il vostro
complete
à votre interlocuteur
de même
su
7Visite www.kwc.comresponsabile presso
que
KWC.
KWC.
e installazione
para
contacte su
oltre a dati
interlocutor información detallada
sulla manovra
de KWC.
sobre
7Go to www.kwc.com
o
e instalación,
for
your KWC
así como sobre
contact person.comprehensive information
el manejo,
on planning,
o bien
installation
and operation,
or get in touch
with
Montageund Serviceanleitun
g
Instructions
de montage
et d‘entretien
Istruzioni
di montaggio
e di assistenza
Instrucciones
de montaje
y servicio
and service
instructions
802550
01/11
Installationspri
nzip:
principe d‘installation:
criteri d’installazione
:
principio de
instalación:
installation
principle:
Installation
KWC ONO
touch light
PRO
12.651.031.00
0
10.651.032.00
12.651.032.00 0
10.652.132.00
4Besuchen
12.651.132.00 0
Sie
0
Bedienung www.kwc.ch für umfassende
0
oder kontaktieren
Planungs4Consultez
Sie
und Installationsinformat
le site www.kwc.com Ihre KWC Ansprechperson.
pour des indications
ionen, sowie
pour
Angaben
sur l‘utilisation. une information
zur
4Visitate
complète
Ou bien adressez-vous
www.kwc.com
sur la
contattate
per informazioni
directement
et l‘installation,
il vostro
complete
à votre interlocuteur
de même
su
7Visite www.kwc.comresponsabile presso
que
KWC.
KWC.
e installazione
para información
contacte su
oltre a dati
interlocutor
detallada
sulla manovra
de KWC.
sobre
7Go to www.kwc.com
o
e instalación,
for
your KWC
así como sobre
contact person.comprehensive information
el manejo,
on planning,
o bien
installation
and operation,
or get in touch
with
Montageund Serviceanleitun
g
Instructions
de montage
et d‘entretien
Istruzioni
di montaggio
e di assistenza
Instrucciones
de montaje
y servicio
and service
instructions
802550
01/11
Installationspri
nzip:
principe d‘installation:
criteri d’installazione
:
principio de
instalación:
installation
principle:
Installation
KWC ONO
touch light
PRO
12.651.031.00
0
10.651.032.00
12.651.032.00 0
10.652.132.00
4Besuchen
12.651.132.00 0
Sie
0
Bedienung www.kwc.ch für umfassende
0
oder kontaktieren
Planungs4Consultez
Sie
und Installationsinformat
le site www.kwc.com Ihre KWC Ansprechperson.
pour des indications
ionen, sowie
pour
Angaben
sur l‘utilisation. une information
zur
4Visitate
complète
Ou bien adressez-vous
www.kwc.com
sur la
contattate
per informazioni
directement
et l‘installation,
il vostro
complete
à votre interlocuteur
de même
su
7Visite www.kwc.comresponsabile presso
que
KWC.
KWC.
e installazione
para
contacte su
oltre a dati
interlocutor información detallada
sulla manovra
de KWC.
sobre
7Go to www.kwc.com
o
e instalación,
for
your KWC
así como sobre
contact person.comprehensive information
el manejo,
on planning,
o bien
installation
and operation,
or get in touch
with
Montageund Serviceanleitun
g
Instructions
de montage
et d‘entretien
Istruzioni
di montaggio
e di assistenza
Instrucciones
de montaje
y servicio
and service
instructions
802550
01/11
Installationspri
nzip:
principe d‘installation:
criteri d’installazione
:
principio de
instalación:
installation
principle:
Installation
KWC ONO
touch light
PRO
12.651.031.00
0
10.651.032.00
12.651.032.00 0
10.652.132.00
4Besuchen
12.651.132.00 0
Sie
0
Bedienung www.kwc.ch für umfassende
0
oder kontaktieren
Planungs4Consultez
Sie
und Installationsinformat
le site www.kwc.com Ihre KWC Ansprechperson.
pour des indications
ionen, sowie
pour
Angaben
sur l‘utilisation. une information
zur
4Visitate
complète
Ou bien adressez-vous
www.kwc.com
sur la
contattate
per informazioni
directement
et l‘installation,
il vostro
complete
à votre interlocuteur
de même
su
7Visite www.kwc.comresponsabile presso
que
KWC.
KWC.
e installazione
para
contacte su
oltre a dati
interlocutor información detallada
sulla manovra
de KWC.
sobre
7Go to www.kwc.com
o
e instalación,
for
your KWC
así como sobre
contact person.comprehensive information
el manejo,
on planning,
o bien
installation
and operation,
or get in touch
with
Rohmontage
Montage encastré
Montaggio prelimare
2TGOQPVCLG
Rough asssembly
9
1
70 m
min. 100 mm
m
oder
ou
o
o
or
2
3
ø 67 mm
min.
min. 70 mm
1
Fertigmontageset
5GV FG ƂPKVKQP
5GV FK OQPVCIIKQ ƂPCNG
Embellecedor
Trim kit
10
4
6
5
7
8
9
Inbus 2.0 mm
10
Spülen
Rinçage
Spurgare
Limpieza
Rinse
11
1
2
3
D
F
I
Sp
E
spülen
rincer
sciacquate
enjuagar
flush
4
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
Spare parts
12
Montageund Serviceanle
itung
Instructions
de montage
et d‘entretien
Istruzioni
di montaggio
e di assistenza
Instruccion
es de montaje
y servicio
and service
instructions
802550
01/11
Installation
sprinzip:
principe d‘installatio
criteri d’installazio n:
ne:
principio de
instalación:
installation
principle:
Installation
KWC ONO
Z.536.200
30L
12.651.031
.000
touch light
10.651.032
.000
12.651.032
.000
PRO
10.652.132
4Besuchen
12.651.132
Sie
.000
Bedienung www.kwc.ch für umfassende
.000
oder kontaktieren
Planungs4Consultez
Sie
und Installationsinfo
le site www.kwc.com Ihre KWC Ansprechperson
rmationen,
pour des indications
.
sowie Angaben
pour
sur l‘utilisation. une information
zur
4Visitate
complète
Ou bien adressez-vous
www.kwc.com
sur la
contattate
per informazioni
directement
et l‘installation,
il vostro
complete
à votre interlocuteur
de même
su
7Visite www.kwc.comresponsabile presso
que
KWC.
KWC.
e installazione
para información
contacte su
oltre a dati
interlocutor
detallada
sulla manovra
de KWC.
sobre
7Go to www.kwc.com
o
e instalación,
for
your KWC
así como sobre
contact person.comprehensive information
el manejo,
on planning,
o bien
installation
and operation,
or get in touch
with
Z.536.352
3/8"
Z.636.183
L 1500 mm
3/8"
L= 6000 mm
Z.536.483.000
3/8"
Umstellung (bei Anwendungen Wanne und Dusche)
Inversion (pour les utilisations baignoire et douche)
Deviazione (per impieghi vasca e doccia)
Conmutador (con aplicaciones bañera y ducha)
Diverter (with bathtub and shower applications)
6CUVG FTØEMGP WPF IGFTØEMV JCNVGP DKU FGT .KEJVTKPI JGNNDNCW NGWEJVGV 6CUVG NQUNCUUGP 7OUVGNNWPI GTHQNIV
2TGUUGT NC VQWEJG GV NC OCKPVGPKT RTGUUÅG LWUSWn¼ EG SWG NnCPPGCW UnCNNWOG GP DNGW ENCKT 4GN¾EJGT NC VQWEJG NnKPXGTUKQP UG HCKV
2TGOGTG KN VCUVQ G VGPGTNQ RTGOWVQ ƂPEJÅ NnCPGNNQ NWOKPQUQ PQP FKXGPVC C\\WTTQ 4KNCUEKCTG KN VCUVQ EQPXGTUKQPG CXXGPWVC
/CPVGPGT GN DQVÏP RWNUCFQ JCUVC SWG GN CPKNNQ UG KNWOKPG GP EQNQT C\WN ENCTQ 5QNVCT GN DQVÏP NC UCNKFC FGN CIWC UG EQPOWVC
2TGUU VJG DWVVQP CPF JQNF KV FQYP WPVKN VJG NKIJV TKPI INQYU NKIJV DNWG 4GNGCUG VJG DWVVQP EJCPIGQXGT KU EQORNGVG
Aufhebung der 38°C Begrenzung (bei Anwendungen Wanne und Dusche)
Suppression de la limitation à 38°C (pour les utilisations baignoire et douche)
Disattivazione del limite di 38°C (per impieghi vasca e doccia)
3WKVCT NÉOKVG FG Œ% EQP CRNKECKQPGU DCÍGTC [ FWEJC
Overrule of the 38°C limit (with bathtub and shower applications)
13
6CUVG FTGJGP DKU FGT .KEJVTKPI QTCPIG Œ% DNKPMV 6CUVG FTØEMGP WPF IGFTØEMV JCNVGP DKU FGT .KEJVTKPI TQV NGWEJVGV 6CUVG NQU
NCUUGP WPF YGKVGT FTGJGP WO 6GORGTCVWTGP ØDGT Œ% GKP\WUVGNNGP
6QWTPGT NC VQWEJG LWUSWn¼ EG SWnGNNG UnCNNWOG GP QTCPIG Œ% RTGUUGT NC VQWEJG GV NC OCKPVGPKT RTGUUÅG LWUSWn¼ EG SWG NnCPPGCW
UnCNNWOG GP TQWIG 4GN¾EJGT NC VQWEJG GV EQPVKPWGT ¼ VQWTPGT RQWT TÅINGT FGU VGORÅTCVWTGU UWRÅTKGWTGU ¼ Œ%
4WQVCTG KN VCUVQ ƂPEJÅ NnCPGNNQ NWOKPQUQ PQP NCORGIIC KP CTCPEKQPG Œ% RTGOGTG KN VCUVQ G VGPGTNQ RTGOWVQ ƂPEJÅ NnCPGNNQ
NWOKPQUQ PQP FKXGPVC TQUUQ 4KNCUEKCTG KN VCUVQ G EQPVKPWCTG C TWQVCTNQ RGT KORQUVCTG VGORGTCVWTG UWRGTKQTK C Œ%
)KTCT GN DQVÏP JCUVC SWG GN CPKNNQ RCTRCFGG GP EQNQT PCTCPLC Œ% RWNUCT [ OCPVGPGT RWNUCFQ GN DQVÏP JCUVC SWG GN CPKNNQ UG
KNWOKPG GP TQLQ 5QNVCT GN DQVÏP [ IKTCT O½U RCTC CLWUVCT C VGORGTCVWTCU RQT GPEKOC FG Œ%
6WTP VJG DWVVQP WPVKN VJG NKIJV TKPI ƃCUJGU QTCPIG Œ% RTGUU VJG DWVVQP CPF JQNF KV FQYP WPVKN VJG NKIJV TKPI INQYU TGF
4GNGCUG VJG DWVVQP CPF VWTP KV HWTVJGT VQ UGV VGORGTCVWTGU CDQXG Œ%
VKRnPnƃQY Programmvoreinstellungen verändern und speichern
/QFKƂGT GV UCWXGICTFGT NGU TÅINCIGU RTQITCOOÅU
/QFKƂECTG G OGOQTK\\CTG NG KORQUVC\KQPK FK RTQITCOOC
/QFKƂECT [ IWCTFCT NQU RTQITCOCU RTGƂLCFQU
change and save preset programmes
VKRnPnƃQY 2QUKVKQP YÀJNGP CPUEJNKGUUGPF FKG IGYØPUEJVG 9CUUGTOGPIG WPF 6GORGTCVWT GKPUVGNNGP &CPP 6CUVG FTØEMGP
WPF IGFTØEMV JCNVGP DKU FGT .KEJVTKPI XKQNGVV NGWEJVGV 6CUVG NQUNCUUGP 'KPUVGNNWPI YKTF IGURGKEJGTV
%JQKUKT NC RQUKVKQP VKRnPnƃQY GPUWKVG TÅINGT NC SWCPVKVÅ FnGCW GV NC VGORÅTCVWTG XQWNWGU 2WKU RTGUUGT NC VQWEJG GV NC OCKPVG
PKT RTGUUÅG LWUSWn¼ EG SWG NnCPPGCW UnCNNWOG GP XKQNGV 4GN¾EJGT NC VQWEJG NG TÅINCIG GUV UCWXGICTFÅ
VKRnPnƃQY 5EGINKGTG NC RQUK\KQPG SWKPFK KORQUVCTG NC RQTVCVC G NC VGORGTCVWTC FGUKFGTCVG 2QK RTGOGTG KN VCUVQ G VGPGTNQ
RTGOWVQ ƂPEJÅ NnCPGNNQ NWOKPQUQ PQP FKXGPVC XKQNGVVQ 4KNCUEKCTG KN VCUVQ NnKORQUVC\KQPG Ä OGOQTK\\CVC
5GNGEEKQPCT NC RQUKEKÏP VKRnPnƃQY FGURWÅU CLWUVCT C XQNWPVCF GN ƃWLQ [ VGORGTCVWTC FGN CIWC .WGIQ OCPVGPGT RWNUCFQ GN
DQVÏP JCUVC SWG GN CPKNNQ NWOKPQUQ UG KNWOKPG GP EQNQT XKQNGVC 5QNVCT GN DQVÏP GN CLWUVG UG CNOCEGPC
5GNGEV VKRnPnƃQY RQUKVKQP VJGP UGV VJG TGSWKTGF ƃQY TCVG CPF VGORGTCVWTG 6JGP RTGUU VJG DWVVQP CPF JQNF KV FQYP WPVKN
VJG NKIJV TKPI VWTPU RWTRNG 4GNGCUG VJG DWVVQP UGVVKPI KU UCXGF
Temperaturregulierung
Réglage de température
Regolazione della temperatura
Regulación de la temperatura
Temperature control
14
Mengenregulierung
Réglage de débit
Regolazione della portata
4GIWNCEKÏP FGN ƃWLQ
Flow control
100%
0%
Reinigunsmodus
Mode de nettoyage
Modo di pulizia
Modo de limpieza
Cleaning mode
45 Sec.
r Taste drücken und gedrückt halten bis der Lichtring grün leuchtet. Taste loslassen: während 45 Sek. blinkt der
Lichtring, die Armatur kann gereinigt werden.
r 2TGUUGT NC VQWEJG GV NC OCKPVGPKT RTGUUÅG LWUSWn¼ EG SWG NnCPPGCW UnCNNWOG GP XGTV 4GN¾EJGT NC VQWEJG NnCPPGCW
ENKIPQVG RGPFCPV U NC TQDKPGVVGTKG RGWV ÆVTG PGVVQ[ÅG
r 2TGOGTG KN VCUVQ G VGPGTNQ RTGOWVQ ƂPEJÅ NnCPGNNQ NWOKPQUQ PQP FKXGPVC XGTFG 4KNCUEKCTG KN VCUVQ NnCPGNNQ NWOKPQUQ
lampeggia per 45 secondi, il rubinetto può essere pulito.
r /CPVGPGT GN DQVÏP RWNUCFQ JCUVC SWG GN CPKNNQ NWOKPQUQ UG KNWOKPG GP EQNQT XGTFG 5QNVCT GN DQVÏP GN CPKNNQ
parpadeará durante 45 segundos, y el sistema puede limpiarse.
r 2TGUU VJG DWVVQP CPF JQNF KV FQYP WPVKN VJG NKIJV TKPI VWTPU ITGGP 4GNGCUG VJG DWVVQP VJG NKIJV TKPI YKNN ƃCUJ HQT seconds, the faucet can be cleaned.
VKRnPnƃQY 15
1x, 2x oder 3x kurz drücken und das voreingestellte Programm wird abgerufen:
Presser 1, 2 ou 3 fois et le programme préreglé va mis en marche:
Premere brevemente 1, 2 o 3 volte per richiamare il programma preimpostato:
2WNUCT DTGXGOGPVG Ï XGEGU RCTC WUCT GN UKUVGOC EQP GN RTQITCOC RTGƂLCFQ
2TGUU DTKGƃ[ QPEG VYKEG QT VJTGG VKOGU VQ UGNGEV VJG RTGUGV RTQITCOOG
#PYGPFWPI
7VKNKUCVKQP
+ORKGIQ
#RNKECEKÏP
#RRNKECVKQP
-ØEJG WPF
9CUEJVKUEJ
%WKUKPG GV NCXCDQ
1x
2x
VKRnPnƃQY VKRnPnƃQY VKRnPnƃQY Z FTØEMGP
Z FTØEMGP
Z FTØEMGP
2TGUUGT HQKU
2TGUUGT HQKU
2TGUUGT HQKU
RTGOGTG XQNVC
RTGOGTG XQNVC
RTGOGTG XQNVC
2WNUCT XG\
2WNUCT XGEGU
2WNUCT XGEGU
2TGUU QPEG
2TGUU VYKEG
2TGUU VJTGG VKOGU
MCNV
YCTO
JGKUU
HTQKF
VKÅFG
EJCWF
HTGFFC
ECNFC
DQNNGPVG
HTÉC
ECNKGPVG
OW[ ECNKGPVG
EQNF
YCTO
JQV
50%
50%
50%
12°C
25°C
38°C
80%
80%
80%
12°C
25°C
38°C
100%
100%
100%
3x
%WEKPC G NCXCDQ
%QEKPC [ NCXCDQ
-KVEJGP CPF DCUKP
&WUEJG
&QWEJG
&QEEKC
&WEJC
5JQYGT
9CPPG
$CKIPQKTG
8CUEC
$CÍGTC
$CVJVWD
16
D
Mögliche Ursache
Behebung
Das Gerät funktioniert nicht
5VGWGTGKPJGKV PKEJV CP 5VTQOXGTUQTIWPI CPIGUEJNQUUGP
5VGWGTGKPJGKV CP 5VTQOXGTUQTIWPI CPUEJNKGUUGP
5VTQOXGTUQTIWPI CWUIGHCNNGP
5KEJGTWPIGP KO 5KEJGTWPIUMCUVGP MQPVTQNNKGTGP
5VGEMGTPGV\VGKN PKEJV OKV /KMTQRTQ\GUUGQT5VGWGTWPI XGTDWPFGP
RQNKIGP 5VGEMGT OKV /KMTQRTQ\GUUGQT5VGWGTWPI
#PUEJNWUU 8 XGTDKPFGP
$GFKGPGKPJGKV PKEJV CPIGUEJNQUUGP
-CDGN FGT $GFKGPGKPJGKV OKV /KMTQRTQ\GUUGQT5VGWGTWPI
#PUEJNWUU 6.+ XGTDKPFGP
Die gewählte Wassertemperatur stimmt nicht
-CNV WPF 9CTOYCUUGT\WNGKVWPI XGTVCWUEJV
#PUEJNØUUG VCWUEJGP
-CNV D\Y 9CTOYCUUGTGEMXGPVKN IGUEJNQUUGP QFGT PWT JCND QHHGP
DGKFG 'EMXGPVKNG ICP\ ÒHHPGP
-CNV D\Y 9CTOYCUUGTNGKVWPI XGTUVQRHV QFGT IGMPKEMV
.GKVWPIGP FWTEJURØNGP WPF (KNVGT TGKPKIGP
$QKNGT NGGT QFGT &WTEJNCWHGTJKV\GT PKEJV CPIGUEJNQUUGP
+PUVCNNCVGWT MQPVCMVKGTGP
6GORGTCVWTDGITGP\WPI HCNUEJ GKPIGUVGNNV
1RVKQP d9GTMUGKPUVGNNWPIp FWTEJHØJTGP
UKGJG $GFKGPWPIUCPNGKVWPI
&TWEMWPVGTUEJKGF \YKUEJGP -CNV WPF 9CTOYCUUGT\WNGKVWPI \W ITQUU
OCZ DCT \WNÀUUKI
-GKP 9CUUGTƃWUU
'EMXGPVKNG IGUEJNQUUGP
DGKFG 'EMXGPVKNG ICP\ ÒHHPGP
-GKPG 9CUUGTXGTUQTIWPI
\$ MGKP 9CUUGTFTWEM *CWRVJCJP \WIGURGTTV
5EJOWV\ƂNVGT XGTUVQRHV
TGKPKIGP
&GT IGYÀJNVG 9CUUGTFWTEJƃWUU UVKOOV PKEJV
-CNV D\Y 9CTOYCUUGTGEMXGPVKN IGUEJNQUUGP QFGT PWT JCND QHHGP
DGKFG 'EMXGPVKNG ICP\ ÒHHPGP
-CNV D\Y 9CTOYCUUGTNGKVWPI XGTUVQRHV QFGT IGMPKEMV
.GKVWPIGP MQPVTQNNKGTGP FWTEJURØNGP WPF (KNVGT TGKPKIGP
<W MNGKPG 9CUUGTOGPIG IGURGKEJGTV
1RVKQP d9GTMUGKPUVGNNWPIp FWTEJHØJTGP
UKGJG $GFKGPWPIUCPNGKVWPI
5VÀPFKIGT 9CUUGTƃWUU
5VÀPFKIGT 9CUUGTƃWUU
+PUVCNNCVGWT MQPVCMVKGTGP
Das Wasser wird nach einer gewissen Zeit automatisch abgeschaltet
/CZKOCNG 'KPUEJCNV\GKV GTTGKEJV
5KGJG $GFKGPWPIUCPNGKVWPI
+PFKXKFWGNN IGURGKEJGTVG (ØNNOGPIG GTTGKEJV
(WPMVKQP dVKRnPnƃQY p FWTEJHØJTGP
UKGJG $GFKGPWPIUCPNGKVWPI
Die gespeicherte Füllmenge stimmt nicht
&KG IGURGKEJGTVG (ØNNOGPIG UVKOOV PKEJV
+PUVCNNCVGWT MQPVCMVKGTGP
Bedieneinheit blinkt alle 2 Sekunden grün
4GKPKIWPIUOQFWU CMVKX
5GMWPFGP CDYCTVGP QFGT $GFKGPGKPJGKV 5GMWPFGP
FTØEMGP
Die Steuereinheit ist innen feucht oder nass
7P\WNÀUUKIG 'KPDCWUKVWCVKQP
UKGJG 'VKMGVVG CWH FGO &GEMGN
.GKVWPIUCPUEJNØUUG CP FGP 8GPVKNGP PKEJV HCEJIGTGEJV CDIGFKEJVGV
+PUVCNNCVGWT MQPVCMVKGTGP
-QPFGPUYCUUGT CP FGP 8GPVKNMÒTRGTP OÒINKEJ
MGKPG /CUUPCJOG GTHQTFGTNKEJ
Die Bedieneinheit (kabelgebunden) reagiert nicht
&KG $GFKGPGKPJGKV KUV HCNUEJ CPIGUEJNQUUGP
OWUU CO #PUEJNWUU 6.+ GKPIGUVGEMV UGKP
&KG $GFKGPGKPJGKV KUV FGHGMV
+PUVCNNCVGWT MQPVCMVKGTGP
17
F
Raison possible
Réparation
L’appareil ne fonctionne pas
.oWPKVÅ FG EQOOCPFG PoGUV RCU DTCPEJÅG UWT NG EQWTCPV
$TCPEJGT NoWPKVÅ FG EQOOCPFG UWT NG EQWTCPV
2CPPG FG EQWTCPV
8ÅTKƂGT NGU HWUKDNGU FCPU NC DQÊVG ¼ HWUKDNGU
.G DNQE FoCNKOGPVCVKQP PoGUV RCU EQPPGEVÅ ¼ NC EQOOCPFG FW
OKETQRTQEGUUGWT
$TCPEJGT NC RTKUG ¼ DTQEJGU UWT NC EQOOCPFG FW
OKETQRTQEGUUGWT EQPPGEVGWT 8
.oWPKVÅ FG EQOOCPFG PoGUV RCU DTCPEJÅG
$TCPEJGT NG E¾DNG FG NoWPKVÅ FG EQOOCPFG UWT NC
EQOOCPFG FW OKETQRTQEGUUGWT EQPPGEVGWT 6.+
L’eau ne se laisse pas régler à la température voulue
'TTGWT FCPU NG TCEEQTFGOGPV FGU EQPFWKVGU FoGCW HTQKFG GV EJCWFG ¼
+PVGTEJCPIGT NGU TCEEQTFGOGPVU
4QDKPGV FoÅSWGTTG GCW HTQKFG QW EJCWFG HGTOÅ QW UGWNGOGPV ¼ FGOKQWXGTV 1WXTKT EQORNÄVGOGPV NGU FGWZ TQDKPGVU FoÅSWGTTG
%QPFWKVG FoGCW HTQKFG QW EJCWFG QDVWTÅG QW RNKÅG
4KPEGT NGU EQPFWKVGU GV PGVVQ[GT NGU ƂNVTGU
$CNNQP XKFG QW EJCWHHGGCW PQP DTCPEJÅ
#RRGNGT NoKPUVCNNCVGWT
/CWXCKU TÅINCIG FG NC NKOKVG FG VGORÅTCVWTG
4ÅCNKUGT N QRVKQP ‡CLWUVCIG GP WUKPG— XQKT PQVKEG
FoWVKNKUCVKQP
&KHHÅTGPEG FG RTGUUKQP VTQR KORQTVCPVG GPVTG EQPFWKVGU
FoGCW HTQKFG GV EJCWFG
OCZ CFOKUUKDNG DCT
L’eau ne circule pas
4QDKPGVU FoÅSWGTTG HGTOÅU
1WXTKT EQORNÄVGOGPV NGU FGWZ TQDKPGVU
.oGCW PoCTTKXG RCU
RGZ RCU FG RTGUUKQP RQWT NoGCW TQDKPGV RTKPEKRCN HGTOÅ
(KNVTG RQWUUKÄTGU DQWEJÅ
0GVVQ[GT
.oWPKVÅ FG EQOOCPFG PoGUV RCU DTCPEJÅG UWT NG EQWTCPV
$TCPEJGT NoWPKVÅ FG EQOOCPFG UWT NG EQWTCPV
2CPPG FG EQWTCPV
8ÅTKƂGT NGU HWUKDNGU FCPU NC DQÊVG ¼ HWUKDNGU
.G DNQE FoCNKOGPVCVKQP PoGUV RCU EQPPGEVÅ ¼ NC EQOOCPFG FW
OKETQRTQEGUUGWT
$TCPEJGT NC RTKUG ¼ DTQEJGU UWT NC EQOOCPFG FW
OKETQRTQEGUUGWT EQPPGEVGWT 8
.oWPKVÅ FG EQOOCPFG PoGUV RCU DTCPEJÅG
$TCPEJGT NG E¾DNG FG NoWPKVÅ FG EQOOCPFG UWT NC
EQOOCPFG FW OKETQRTQEGUUGWT EQPPGEVGWT 6.+
L’eau ne se laisse pas régler au débit voulu
4QDKPGV FoÅSWGTTG GCW HTQKFG QW EJCWFG HGTOÅ QW UGWNGOGPV
1WXTKT EQORNÄVGOGPV NGU FGWZ TQDKPGVU FoÅSWGTTG
¼ FGOKQWXGTV
%QPFWKVG FoGCW HTQKFG QW EJCWFG QDVWTÅG QW RNKÅG
4KPEGT NGU EQPFWKVGU GV PGVVQ[GT NGU ƂNVTGU
3WCPVKVÅ FoGCW UVQEMÅG KPUWHƂUCPVG
4ÅCNKUGT NnQRVKQP ‡CLWUVCIG GP WUKPG—
XQKT PQVKEG FoWVKNKUCVKQP
L’eau coule sans s’arrêter
.oGCW EQWNG UCPU UoCTTÆVGT
#RRGNGT NoKPUVCNNCVGWT
L’eau s’arrête automatiquement après un certain temps
&WTÅG FG OCTEJG OCZKOCNG CVVGKPVG
8QKT PQVKEG FoWVKNKUCVKQP
.C SWCPVKVÅ FG UVQEMCIG FÅƂPKG GUV CVVGKPVG
4ÅCNKUGT NC HQPEVKQP dVKRnPnƃQY p
XQKT PQVKEG FoWVKNKUCVKQP
La quantité de remplissage stockée n’est pas correcte
.C SWCPVKVÅ FG TGORNKUUCIG UVQEMÅG PoGUV RCU EQTTGEVG
#RRGNGT NoKPUVCNNCVGWT
L’unité de commande clignote en vert un rythme de 2 secondes
/QFG FG PGVVQ[CIG CEVKXÅ
2CVKGPVGT UGEQPFGU QW CRRW[GT UGEQPFGU UWT
NoWPKVÅ FG EQOOCPFG
L’unité de commande est humide ou mouillée l‘intérieur
/QPVCIG KPEQTTGEV
8QKT ÅVKSWGVVG UWT EQWXGTENG
.GU TCEEQTFU FG EQPFWKVG UWT NGU TQDKPGVU PoQPV RCU ÅVÅ ÅVCPEJÅKƂÅU
EQOOG KN UG FQKV
#RRGNGT NoKPUVCNNCVGWT
2TÅUGPEG RQUUKDNG F GCW EQPFGPUÅG UWT TQDKPGVU
#WEWPG OGUWTG PG UoKORQUG
L’unité de commande (reliée par câble) ne réagit pas
.oWPKVÅ FG EQOOCPFG GUV OCN DTCPEJÅG
$TCPEJGT UWT NG EQPPGEVGWT 6.+
.oWPKVÅ FG EQOOCPFG GUV FÅHGEVWGWUG
#RRGNGT NoKPUVCNNCVGWT
18
I
Possibile causa
Eliminazione
L’apparecchio non funziona
7PKV¼ FK EQOCPFQ PQP EQNNGICVC CNNoCNKOGPVC\KQPG GNGVVTKEC
EQNNGICTG NoWPKV¼ FK EQOCPFQ CNNoCNKOGPVC\KQPG GNGVVTKEC
#NKOGPVC\KQPG GNGVVTKEC KPVGTTQVVC
EQPVTQNNCTG K HWUKDKNK PGN SWCFTQ GNGVVTKEQ
#NKOGPVCVQTG C URKPC PQP EQNNGICVQ EQP KN EQOCPFQ C OKETQRTQEGUUQTG
EQNNGICTG NC URKPC DKRQNCTG EQP KN EQOCPFQ C
OKETQRTQEGUUQTG EQPPGUUKQPG C XQNV
7PKV¼ FoWUQ PQP EQNNGICVC
EQNNGICTG KN ECXQ FGNNoWPKV¼ FoWUQ EQP KN EQOCPFQ C
OKETQRTQEGUUQTG EQPPGUUKQPG 6.+
La temperatura dell’acqua non coincide con quella scelta
%QPFWVVWTG FoCNKOGPVC\KQPG FK CESWC HTGFFC G CESWC ECNFC KPXGTVKVG
UECODKCTG NG EQPPGUUKQPK
8CNXQNC CF CPIQNQ FGNNoCESWC HTGFFC Q ECNFC EJKWUC QRRWTG
CRTKTG EQORNGVCOGPVG NG FWG XCNXQNG CF CPIQNQ
CRGTVC UQNQ C OGV¼
%QPFWVVWTC FK CESWC HTGFFC Q FK CESWC ECNFC QUVTWKVC Q RKGICVC
UEKCESWCTG CEEWTCVCOGPVG NG EQPFWVVWTG G RWNKTG K ƂNVTK
$QKNGT XWQVQ Q UECNFCDCIPQ KUVCPVCPGQ PQP EQNNGICVQ
%QPVCVVCTG NoKPUVCNNCVQTG
.KOKVG VGORGTCVWTC KORQUVCVQ OCNG
GUGIWKTG NoQR\KQPG ‡+ORQUVC\KQPG FK HCDDTKEC—
XGFK KUVTW\KQPK RGT NoWUQ
&KHHGTGP\C FK RTGUUKQPG VTC EQPFWVVWTC FoCNKOGPVC\KQPG FK CESWC HTGFFC
G CESWC ECNFC VTQRRQ GNGXCVC
OCUUKOC EQPUGPVKVC DCT
Flusso d’acqua assente
8CNXQNG CF CPIQNQ EJKWUG
CRTKTG EQORNGVCOGPVG NG FWG XCNXQNG CF CPIQNQ
0GUUWP CRRQTVQ FoCESWC
RGT GU OCPECP\C FK RTGUUKQPG TWDKPGVVQ RTKPEKRCNG
EJKWUQ
(KNVTQ CPVKURQTEQ KPVCUCVQ
RWNKTG
7PKV¼ FK EQOCPFQ PQP EQNNGICVC CNNoCNKOGPVC\KQPG GNGVVTKEC
EQNNGICTG NoWPKV¼ FK EQOCPFQ CNNoCNKOGPVC\KQPG GNGVVTKEC
#NKOGPVC\KQPG GNGVVTKEC KPVGTTQVVC
EQPVTQNNCTG K HWUKDKNK PGN SWCFTQ GNGVVTKEQ
#NKOGPVCVQTG C URKPC PQP EQNNGICVQ EQP KN EQOCPFQ C OKETQRTQEGUUQTG
EQNNGICTG NC URKPC DKRQNCTG EQP KN EQOCPFQ C
OKETQRTQEGUUQTG EQPPGUUKQPG C XQNV
7PKV¼ FoWUQ PQP EQNNGICVC
EQNNGICTG KN ECXQ FGNNoWPKV¼ FoWUQ EQP KN EQOCPFQ C
OKETQRTQEGUUQTG EQPPGUUKQPG 6.+
+N ƃWUUQ FoCESWC PQP EQKPEKFG EQP SWGNNQ UEGNVQ
8CNXQNC CF CPIQNQ FGNNoCESWC HTGFFC Q ECNFC EJKWUC QRRWTG
CRGTVC UQNQ C OGV¼
CRTKTG EQORNGVCOGPVG NG FWG XCNXQNG CF CPIQNQ
%QPFWVVWTC FK CESWC HTGFFC Q FK CESWC ECNFC QUVTWKVC Q RKGICVC
UEKCESWCTG CEEWTCVCOGPVG NG EQPFWVVWTG G RWNKTG K ƂNVTK
3WCPVKV¼ FoCESWC CEEWOWNCVC VTQRRQ DCUUC
GUGIWKTG NoQR\KQPG ‡+ORQUVC\KQPG FK HCDDTKEC—
XGFK KUVTW\KQPK RGT NoWUQ
Flusso d’acqua continuo
(NWUUQ FoCESWC EQPVKPWQ
%QPVCVVCTG NoKPUVCNNCVQTG
Dopo un determinato lasso di tempo l’acqua cessa automaticamente di sgorgare
4CIIKWPVQ KN VGORQ OCUUKOQ FoGTQIC\KQPG
XGFK KUVTW\KQPK RGT NoWUQ
4CIIKWPVC NC SWCPVKV¼ FK TKGORKOGPVQ CEEWOWNCVC KPFKXKFWCNOGPVG
GUGIWKTG NC HWP\KQPG dVKRnPnƃQY p
XGFK KUVTW\KQPK RGT NoWUQ
La quantità di riempimento accumulata non è corretta
.C SWCPVKV¼ FK TKGORKOGPVQ CEEWOWNCVC PQP Ä EQTTGVVC
%QPVCVVCTG NoKPUVCNNCVQTG
L’unità d’uso lampeggia con luce verde ogni 2 secondi
/QFCNKV¼ FK RWNK\KC CVVKXC
CVVGPFGTG UGEQPFK QRRWTG RTGOGTG NoWPKV¼ FoWUQ
RGT UGEQPFK
L’unità di comando è umida o bagnata all’interno
5KVWC\KQPG FK OQPVCIIKQ PQP EQPUGPVKVC
XGFK GVKEJGVVC UWN EQRGTEJKQ
#VVCEEJK FGNNG EQPFWVVWTG UWNNG XCNXQNG PQP UKIKNNCVK C TGIQNC FoCTVG
%QPVCVVCTG NoKPUVCNNCVQTG
#ESWC FK EQPFGPUC UWK EQTRK FGNNG XCNXQNG
PGUUWPC OKUWTC PGEGUUCTKC
L’unità d’uso (collegata con cavi) non reagisce
.oWPKV¼ FoWUQ Ä EQNNGICVC GTTQPGCOGPVG
FGXG GUUGTG KPUGTKVC PGNNC RTGUC 6.+
.oWPKV¼ FoWUQ Ä FKHGVVQUC
%QPVCVVCTG NoKPUVCNNCVQTG
19
Sp
Causa posible
Solución de problemas
El aparato no funciona
.C WPKFCF FG EQPVTQN PQ GUV½ EQPGEVCFC CN UWOKPKUVTQ GNÅEVTKEQ
%QPGEVCT NC WPKFCF FG EQPVTQN CN UWOKPKUVTQ GNÅEVTKEQ
'N UWOKPKUVTQ GNÅEVTKEQ UG JC KPVGTTWORKFQ
%QPVTQNCT NQU HWUKDNGU FG NC ECLC FG HWUKDNGU
'N VTCPUHQTOCFQT PQ GUV½ EQPGEVCFQ EQP GN EQPVTQN FGN OKETQRTQEGUCFQT
%QPGEVCT GN GPEJWHG FG FQU RQNQU EQP GN EQPVTQN FGN
OKETQRTQEGUCFQT EQPGZKÏP FG 8
.C WPKFCF FG OCPFQ PQ GUV½ EQPGEVCFC
%QPGEVCT GN ECDNG FG NC WPKFCF FG OCPFQ EQP GN EQPVTQN
FGN OKETQRTQEGUCFQT EQPGZKÏP 6.+
'N CIWC PQ ƃW[G C NC VGORGTCVWTC UGNGEEKQPCFC
'N VWDQ FG CIWC ECNKGPVG [ GN VWDQ FG CIWC HTÉC UG JCP KPVGTECODKCFQ
%CODKCT NCU EQPGZKQPGU
.C X½NXWNC FG CIWC HTÉC [Q FG CIWC ECNKGPVG GUV½ EGTTCFC Q OGFKQ CDKGTVC
#DTKT DKGP NCU FQU X½NXWNCU FG ½PIWNQ
'N VWDQ FG CIWC ECNKGPVG [Q HTÉC GUV½ CVCUECFQ Q FQDNCFQ
'PLWCICT NQU VWDQU [ NKORKCT NQU ƂNVTQU
.C ECNFGTC GUV½ XCEÉC Q GN ECNGPVCFQT PQ GUV½ EQPGEVCFQ
%QPVCEVCT EQP GN KPUVCNCFQT
.ÉOKVG FG VGORGTCVWTC GTTÏPGQ
.NGXCT C ECDQ NC QREKÏP p#LWUVG FG H½DTKECq
EQPUWNVCT GN OCPWCN FG UGTXKEKQ
.C FKHGTGPEKC FG RTGUKÏP GPVTG GN VWDQ FG CIWC HTÉC [ GN FG CIWC
ECNKGPVG GU FGOCUKCFQ ITCPFG
O½Z DCT
'N CIWC PQ ƃW[G
8½NXWNCU FG ½PIWNQ EGTTCFCU
#DTKT CODCU X½NXWNCU FG ½PIWNQ FGN VQFQ
0Q JC[ UWOKPKUVTQ FG CIWC
R|GL PQ JC[ RTGUKÏP FG CIWC NC NNCXG RTKPEKRCN
GUV½ EGTTCFC
(KNVTQ FG UWEKGFCF CVCUECFQ
.KORKCTNQ
.C WPKFCF FG EQPVTQN PQ GUV½ EQPGEVCFC CN UWOKPKUVTQ GNÅEVTKEQ
%QPGEVCT NC WPKFCF FG EQPVTQN CN UWOKPKUVTQ GNÅEVTKEQ
'N UWOKPKUVTQ GNÅEVTKEQ UG JC KPVGTTWORKFQ
%QPVTQNCT NQU HWUKDNGU FG NC ECLC FG HWUKDNGU
'N VTCPUHQTOCFQT PQ GUV½ EQPGEVCFQ EQP GN EQPVTQN FGN OKETQRTQEGUCFQT
%QPGEVCT GN GPEJWHG FG FQU RQNQU EQP GN EQPVTQN FGN
OKETQRTQEGUCFQT EQPGZKÏP FG 8
.C WPKFCF FG OCPFQ PQ GUV½ EQPGEVCFC
%QPGEVCT GN ECDNG FG NC WPKFCF FG OCPFQ EQP GN EQPVTQN
FGN OKETQRTQEGUCFQT EQPGZKÏP 6.+
0Q ƃW[G GN ƃWLQ FG CIWC UGNGEEKQPCFQ
.C X½NXWNC FG CIWC HTÉC [Q FG CIWC ECNKGPVG GUV½ EGTTCFC Q OGFKQ CDKGTVC
#DTKT DKGP NCU FQU X½NXWNCU FG ½PIWNQ
'N VWDQ FG CIWC ECNKGPVG [Q HTÉC GUV½ CVCUECFQ Q FQDNCFQ
'PLWCICT NQU VWDQU [ NKORKCT NQU ƂNVTQU
5G JC OGOQTK\CFQ WP XQNWOGP FG CIWC KPUWƂEKGPVG
.NGXCT C ECDQ NC QREKÏP p#LWUVG FG H½DTKECq
EQPUWNVCT GN OCPWCN FG UGTXKEKQ
Flujo de agua constante
(NWLQ FG CIWC EQPUVCPVG
%QPVCEVCT EQP GN KPUVCNCFQT
El agua se desconecta automáticamente tras un tiempo determinado
5G JC CNECP\CFQ GN VKGORQ FG EQPGZKÏP O½ZKOQ
%QPUWNVCT GN OCPWCN FG UGTXKEKQ
5G JC CNECP\CFQ GN XQNWOGP FG NNGPCFQ OGOQTK\CFQ KPFKXKFWCNOGPVG
.NGXCT C ECDQ NC HWPEKÏP dVKRnPnƃQY p
EQPUWNVCT GN OCPWCN FG UGTXKEKQ
El volumen de llenado memorizado no es correcto
'N XQNWOGP FG NNGPCFQ OGOQTK\CFQ PQ GU EQTTGEVQ
%QPVCEVCT EQP GN KPUVCNCFQT
La unidad de mando parpadea cada 2 segundos con luz color verde
'N OQFQ FG NKORKG\C GUV½ CEVKXQ
'URGTCT UGIWPFQU Q RTGUKQPCT NC WPKFCF FG OCPFQ
FWTCPVG UGIWPFQU
El interior de la unidad de control está húmedo o mojado
5KVWCEKÏP FG OQPVCLG KPEQTTGEVC
%QPUWNVCT NC GVKSWGVC FG NC VCRC
.CU EQPGZKQPGU FG NQU VWDQU GP NCU X½NXWNCU PQ GUV½P
KORGTOGCDKNK\CFCU EQTTGEVCOGPVG
%QPVCEVCT EQP GN KPUVCNCFQT
#IWC FG EQPFGPUCEKÏP GP NQU EWGTRQU FG NCU X½NXWNCU
0Q GU PGEGUCTKQ JCEGT PCFC
La unidad de mando (conectada por cable) no reacciona
.C WPKFCF FG OCPFQ GUV½ OCN EQPGEVCFC
&GDG EQPGEVCTUG C NC EQPGZKÏP 6.+
.C WPKFCF FG OCPFQ GUV½ CXGTKCFC
%QPVCEVCT EQP GN KPUVCNCFQT
20
Possible cause
E
Remedy
The device is not working
%QPVTQN WPKV KU PQV EQPPGEVGF VQ VJG RQYGT UWRRN[
EQPPGEV EQPVTQN WPKV VQ RQYGT UWRRN[
2QYGT UWRRN[ JCU HCKNGF
EJGEM HWUGU KP HWUG DQZ
2NWI CFCRVGT KU PQV EQPPGEVGF VQ OKETQRTQEGUUQT EQPVTQN U[UVGO
EQPPGEV RKP RNWI VQ OKETQRTQEGUUQT EQPVTQN U[UVGO
8 EQPPGEVKQP
1RGTCVKPI WPKV KU PQV EQPPGEVGF
EQPPGEV ECDNG QP QRGTCVKPI WPKV VQ OKETQRTQEGUUQT
EQPVTQN U[UVGO 6.+ EQPPGEVKQP
The water temperature is not as selected
*QV CPF EQNF YCVGT KPNGV RKRGU UYKVEJGF
UYCR EQPPGEVKQPU
*QV QT EQNF YCVGT CPING XCNXG KU ENQUGF QT QPN[ RCTVKCNN[ QRGP
HWNN[ QRGP DQVJ CPING XCNXGU
*QV QT EQNF YCVGT RKRG KU DNQEMGF QT DGPV
TKPUG QWV RKRGU CPF ENGCP ƂNVGTU
$QKNGT KU GORV[ QT KPUVCPVCPGQWU YCVGT JGCVGT KU PQV EQPPGEVGF
%CNN C UGTXKEG GPIKPGGT
6GORGTCVWTG NKOKVU CTG UGV KPEQTTGEVN[
CRRN[ VJG n(CEVQT[ UGVVKPIUo QRVKQP
UGG QRGTCVKPI KPUVTWEVKQPU
2TGUUWTG FKHHGTGPEG DGVYGGP JQV CPF EQNF YCVGT
KPNGV RKRG KU VQQ ITGCV OCZ DCT RGTOKVVGF
0Q YCVGT ƃQY
#PING XCNXGU CTG ENQUGF
HWNN[ QRGP DQVJ CPING XCNXGU
0Q YCVGT UWRRN[
GI PQ YCVGT RTGUUWTG OCKP UVQREQEM VWTPGF QHH
$NQEMGF ƂNVGT
ENGCP ƂNVGT
%QPVTQN WPKV KU PQV EQPPGEVGF VQ VJG RQYGT UWRRN[
EQPPGEV EQPVTQN WPKV VQ RQYGT UWRRN[
2QYGT UWRRN[ JCU HCKNGF
EJGEM HWUGU KP HWUG DQZ
2NWI CFCRVGT KU PQV EQPPGEVGF VQ OKETQRTQEGUUQT EQPVTQN U[UVGO
EQPPGEV RKP RNWI VQ OKETQRTQEGUUQT EQPVTQN U[UVGO
8 EQPPGEVKQP
1RGTCVKPI WPKV KU PQV EQPPGEVGF
EQPPGEV ECDNG QP QRGTCVKPI WPKV VQ OKETQRTQEGUUQT
EQPVTQN U[UVGO 6.+ EQPPGEVKQP
6JG ƃQY QH YCVGT KU PQV CU UGNGEVGF
*QV QT EQNF YCVGT CPING XCNXG KU ENQUGF QT QPN[ RCTVKCNN[ QRGP
HWNN[ QRGP DQVJ CPING XCNXGU
*QV QT EQNF YCVGT RKRG KU DNQEMGF QT DGPV
TKPUG QWV RKRGU CPF ENGCP ƂNVGTU
5CXGF YCVGT NGXGN KPUWHƂEKGPV
CRRN[ VJG n(CEVQT[ UGVVKPIUo QRVKQP
UGG QRGTCVKPI KPUVTWEVKQPU
9CVGT KU ƃQYKPI EQPUVCPVN[
9CVGT KU ƃQYKPI EQPUVCPVN[
%CNN C UGTXKEG GPIKPGGT
Water switches off automatically after a certain time
/CZKOWO QPVKOG TGCEJGF
UGG QRGTCVKPI KPUVTWEVKQPU
+PFKXKFWCNN[ UCXGF YCVGT NGXGN JCU DGGP TGCEJGF
RGTHQTO VJG dVKRnPnƃQY p HWPEVKQP
UGG QRGTCVKPI KPUVTWEVKQPU
The saved water level is incorrect
6JG UCXGF YCVGT NGXGN KU KPEQTTGEV
%CNN C UGTXKEG GPIKPGGT
1RGTCVKPI WPKV ƃCUJGU ITGGP GXGT[ UGEQPFU
%NGCPKPI OQFG KU CEVKXCVGF
YCKV HQT UGEQPFU QT RTGUU VJG QRGTCVKPI WPKV HQT UGEQPFU
Control unit is damp or wet inside
+PUVCNNGF KP KPEQTTGEV NQECVKQP
UGG NCDGN QP VJG EQXGT
2KRGU VQ VJG XCNXGU CTG PQV RTQRGTN[ UGCNGF
%CNN C UGTXKEG GPIKPGGT
2QUUKDNG EQPFGPUCVKQP QP VJG XCNXG JQWUKPIU
PQ CEVKQP PGGFGF
Operating unit (wired) is not responding
1RGTCVKPI WPKV KU EQPPGEVGF KPEQTTGEVN[
OWUV DG RNWIIGF KP VQ 6.+ EQPPGEVKQP
6JG QRGTCVKPI WPKV KU HCWNV[
%CNN C UGTXKEG GPIKPGGT
21
22
2ƃGIGCPNGKVWPI HØT #TOCVWTGP WPF <WDGJÒT
Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires
Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori
Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios
Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories
Grundsätzliche Reinigungshinweise:
- Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme
beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)!
- Reinigungshinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten!
Die Pflege:
- Armatur täglich mit weichem Lappen trocken reiben!
- Scheuernde Reinigungsmittel und Putzschwämme unbedingt
vermeiden!
Die Reinigung:
- Schmutz- oder Kalkflecken auf der Armaturenoberfläche nur mit
mildem Reinigungsmittel entfernen!
- Sofort nach dem Reinigen alle Reinigungsmittelrückstände mit
kaltem Wasser wegspülen!
- Mit weichem Lappen trocken reiben.
Avisos básicos de limpieza:
- Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar
fria (el calor acelera la destrucción de la superficie)!
- Respetar los avisos de limpieza del fabricante del detergente!
Cuidado:
- Secar la griferia frotando diariamente con un paño blando!
- Evite, imprescindiblemente, detergentes y esponjas de
limpieza raspantes!
Limpieza:
- Quitar las manchas de suciedad o cal en la superficie
de la griferia sólo con un detergente poco agresivo!
- Inmediatamente después de la limpieza eliminar,
enjuagando con agua fria, todos los residuos del detergente!
- Secar frotando con un paño blando.
Instructions principales pour le nettoyage:
- Durant le nettoyage, la surface du robinet doit être froide
(la chaleur accélère l'usure de la surface)!
- Nous vous prions de faire attention aux indications mentionnées
sur les nettoyages!
- Assurez vous que les produits ne contiennent pas d'acides ou des
substances corrosives.
L'entretien:
- Le robinet doit être nettoyé chaque jour avec un chiffon mou.
- Evitez absolument l'usage des brillants pour métaux, éponges
abrasives ou produits similaires!
Le nettoyage:
- Enlevez salissures et dépôts calcaires de la surface du robinet
seulement avec des produits qui ne sont pas agressifs!
- Immédiatement après le nettoyage, rincer bien les résidus des
détergents avec de l'eau froid!
- Sécher avec un chiffon mou.
In General:
- Faucet surface must be of room temperature before
cleaning (elevated temperature increases damage of the
surface).
- Cleaning instructions of the detergent manufacturer must be
followed.
Maintenance:
- Rub the faucet daily dry with a soft cloth.
- Never use corrosive cleaners or cleaning pads.
Cleaning:
- Dirt or calcareous deposits on the faucet surface must be
removed with soft detergent or with soap water!
- Rinse well with water immediately after cleaning (make
sure that no detergent remains on the surface)
- Dry with soft cloth.
Principali istruzioni per la pulizia:
- Durante la pulizia, la superficie del rubinetto deve essere fredda
(il calore accelera il logorio della superficie)!
- Fare attenzione alle indicazioni riporte sui prodotti per la pulizia!
- Accertarsi che non contengano acidi o sostanze corrosive.
La manutenzione:
- Il rubinetto deve essere asciugato quotidianamente con un panno
morbido.
- Evitare assolutamente paglietta, spugne abrasive o similari!
La pulizia:
- Togliere sporco e calcare dalla superficie del rubinetto solo con
detergenti non aggresivi!
- Subito dopo la pulizia, sciacquare bene i residui di detergente con
acqua fredda!
- Asciugare con un panno morbido.
D
Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser
Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen!
F
Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement
inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie.
I
Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra
garanzia!
Sp
Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia.
E
Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the
manufacturers warranty!
23
Schweiz, Suisse:
KWC AG
Hauptstrasse 57
5726 Unterkulm
Tel.:
Fax:
062 768 68 68
062 768 61 62
Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis.
Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier.
Riciclaggio della carta sulla base della carta straccia di 100%.
Reciclaje del documento sobre base del papel usado del 100%.
Recycling paper on 100% waste paper basis.
www.kwc.com
Document
Kategorie
Technik
Seitenansichten
10
Dateigröße
9 827 KB
Tags
1/--Seiten
melden