close

Anmelden

Neues Passwort anfordern?

Anmeldung mit OpenID

Bedienungsanleitung - Unold

EinbettenHerunterladen
EINZELKOCHPLATTE WHITE
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso | Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 58420
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 58420
Stand: Nov 2014 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12
E-Mailinfo@unold.de
Internetwww.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 58420
Technische Daten....................................... 5
Symbolerklärung......................................... 5
Für Ihre Sicherheit...................................... 5
In Betrieb nehmen...................................... 7
Bedienen................................................... 8
Reinigen und Pflegen.................................. 8
Garantiebestimmungen............................... 9
Entsorgung / Umweltschutz......................... 9
Informationen für den Fachhandel................ 9
Service-Adressen........................................ 10
Instructions for use Model 58420
Technical Specifications.............................. 11
Explanation of symbols................................ 11
For your safety............................................ 11
Before using the appliance for the
first time .................................................. 13
Using your cooking plate ............................ 14
Cleaning and Care...................................... 14
Guarantee Conditions.................................. 15
Waste Disposal / Environmental Protection.... 15
Service...................................................... 10
Notice d´utilisation Modèle 58420
Spécification technique .............................. 16
Explication des symboles............................. 16
Pour votre sécurité...................................... 16
Avant d’utiliser l’appareil ........................... 18
Utilisation de l’appareil............................... 19
Nettoyage.................................................. 19
Conditions de Garantie................................ 20
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement...................... 20
Service...................................................... 10
Gebruiksaanwijzing Model 58420
Technische gegevens .................................. 21
Verklaring van de symbolen.......................... 21
Voor uw veiligheid....................................... 21
Ingebruikname .......................................... 23
Gebruik van de kookplaten .......................... 24
Reiniging en onderhoud.............................. 24
Garantievoorwaarden................................... 25
Verwijderen van afval / Milieubescherming.... 25
Service...................................................... 10
Istruzioni per l’uso Modello 58420
Dati tecnici ............................................... 26
Significato dei simboli................................ 26
Per la vostra sicurezza................................. 26
Messa in funzione....................................... 28
Utilizzo delle piastre di cottura ................... 29
Pulizia e manutenzione............................... 29
Norme die garanzia..................................... 30
Smaltimento / Tutela dell’ambiente.............. 30
Service...................................................... 10
Manual de instrucciones Modelo 58420
Datos técnicos ........................................... 31
Explicación de los símbolos......................... 31
Para su seguridad....................................... 31
Puesta en marcha....................................... 33
Uso de las placas eléctricas......................... 34
Limpieza y cuidado .................................... 34
Condiciones de Garantia.............................. 35
Disposición/Protección del medio
ambiente................................................... 35
Service...................................................... 10
INHALTSVERZEICHNIS
Návod k obsluze Modelu 58420
Technické údaje ........................................ 36
Vysvětlení symbolů...................................... 36
Všeobecné bezpečnostní pokyny................... 36
Uvedení do provozu ................................... 38
Používání spotřebiče................................... 38
Čištění a údržba ........................................ 39
Záruční podmínky....................................... 39
Likvidace / Ochrana životného prostředí ....... 39
Service...................................................... 10
Instrukcja obsługi Model 58420
Dane techniczne......................................... 40
Objaśnienie symboli.................................... 40
Dla bezpieczeństwa użytkownika.................. 40
Uruchomienie............................................ 42
Użytkowanie płyt grzewczych....................... 43
Czyszczenie i pielęgnacja............................ 43
Warunki gwarancji...................................... 44
Utylizacja / ochrona środowiska.................... 44
Service...................................................... 10
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58420
TECHNISCHE DATEN
Leistung:
1.500 W, 50/60 Hz, 220–240 V~
Kochplatte: Ø 18,5 cm – 1.500 W
Gehäuse: Metall, weiß
Maße (L/B/H): Ca. 26,5 x 31,0 x 8,1 cm
Zuleitung: Ca. 97 cm
Gewicht: Ca. 2,4 kg
Ausstattung:Regelbare Kochplatte mit 1.500 Watt, stufenlose Temperaturregelung mit Kontrollleuchte, Thermosicherung
Zubehör: Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin.
Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
FÜR IHRE SICHERHEIT
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
1. Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wur-
den und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Das Gerät ist kein
Spielzeug. Das Säubern und
die Wartung des Geräts dürfen von Kindern nur unter
Aufsicht durchgeführt werden.
2. Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben
oder durchgehend beaufsichtigt werden.
3. Kinder zwischen 3 und
8 Jahren sollten das Gerät
nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in seiner vorgesehenen normalen
Bedienungsposition befindet, sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder zwischen
3 und 8 Jahren sollten das
Gerät weder anschließen
noch bedienen, säubern
oder warten.
4. VORSICHT - Teile dieses
Produkts können sehr heiß
werden und Verbrennungen
verursachen! Seien Sie bei
Anwesenheit von Kindern
und gefährdeten Personen
besonders vorsichtig.
5. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicher zustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
6. Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
ƒƒTeeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
ƒƒlandwirtschaftlichen Betrieben,
ƒƒzur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sonstigen Beherbergungsbetrieben,
ƒƒin Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
7. Gerät nur an Wechselstrom
mit Spannung gemäß Typenschild anschließen.
6
8. Dieses Gerät darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr
oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
9. Verwenden Sie das Gerät nur
in gut gelüfteten Räumen.
10.Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser ein. Das
Gerät darf nicht mit Wasser
in Kontakt kommen. Falls
dies doch einmal geschehen
sollte, müssen vor erneuter
Benutzung alle Teile vollkommen trocken sein. Zum
Reinigen kann das Gerät mit
einem feuchten Tuch abgewischt werden.
11.Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen
oder ein Metalltablett.
12.Verwenden Sie das Gerät nur
auf einer festen, ebenen, trockenen und wärmebeständigen Arbeitsplatte.
13.Halten Sie ausreichend
Abstand zu Wänden und
brennbaren Gegenständen
wie z.B. Vorhängen.
14.Ziehen Sie nicht am Kabel,
um das Gerät zu bewegen,
und wickeln Sie das Kabel
während des Betriebs nicht
um das Gerät.
15.Decken Sie das Gerät niemals ab.
16.Achten Sie darauf, dass
die Zuleitung nicht über
den Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen führen kann, wenn z.B.
Kleinkinder daran ziehen.
17.Die Oberfläche des Geräts
wird während des Betriebs
heiß. Berühren Sie keine
heißen Kochplatten oder
Oberflächen. Benutzen Sie
ggf. Topflappen.
18.Schalten die das Gerät nie
ein, ohne einen gefüllten
Kochtopf auf die betreffende
Platte zu stellen. Verwenden
Sie nach Möglichkeit nur
Töpfe mit ebenem Boden
und einem der Plattengröße
entsprechenden Durchmesser.
19.Bei Überhitzung kann sich
das Kochgut eventuell entzünden. Lassen Sie daher
das Gerät während des
Betriebs nie unbeaufsichtigt.
20.Drehen Sie nach dem
Kochen den Temperaturregler stets auf die Position 0/
MIN und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
21.Nach dem Ausschalten
bleibt die Platte noch einige
Zeit heiß. Berühren Sie niemals die heiße Kochplatte.
22.Schalten Sie das Gerät aus
und lassen es komplett
abkühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen.
23.Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung der
Zuleitung oder anderer Teile
senden Sie das Gerät bitte zur
Überprüfung und Reparatur
an unseren Kundendienst.
Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen
Gefahren für den Benutzer und zum Ausschluss der
Garantie führen.
VORSICHT:
Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
IN BETRIEB NEHMEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien Halten Sie diese von
Kindern fern - Erstickungsgefahr.
2. Stellen Sie das Gerät auf eine
trockene, feste und ebene Oberfläche in einem gut belüfteten
Raum.
3. Vergewissern Sie sich, dass der
Temperaturregler auf 0/MIN stehen.
4. Vergewissern Sie sich, dass die
Spannung Ihrer Steckdose mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
7
5. Stecken Sie den Stecker in eine
Steckdose gemäß Typenschild.
6. Vor dem ersten Kochvorgang empfehlen wir, die Kochplatte unter
Aufsicht ca. 15 Minuten auf
höchster Stufe aufzuheizen. Hierbei kann etwas Rauch auftreten,
da eventuelle Produktionsrück-
stände auf den Platten verbrennen.
7. Drehen Sie den Temperarturregler auf 0/MIN, ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät vollständig
abkühlen.
8. Nun ist Ihr Gerät einsatzbereit.
BEDIENEN
1. Schalten Sie die Kochplatte ein,
indem Sie den dazugehörigen
Schalter auf die gewünschte Einstellung (1–5) stellen.
2. Verwenden Sie zum Kochen stets
Töpfe mit einem ebenen Boden,
damit ein guter Kontakt zur Kochplatte besteht. Nach Möglichkeit
sollte der Topfboden den gleichen
Durchmesser wie die Kochplatte
haben.
3. Drehen Sie nach Gebrauch den
Temperaturregler sofort wieder
auf 0/MIN und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
4. Nach dem Ausschalten bleibt die
Kochplatte noch einige Zeit heiß.
Sie können diese Restwärme z.B.
zum Warmhalten der Speisen nutzen.
Achtung: Auch nach dem Gebrauch ist das Gerät noch längere Zeit sehr heiß!
REINIGEN UND PFLEGEN
Stellen Sie vor dem Reinigen
den Temperaturregler auf 0/
MIN und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
1. Das Gerät darf auf keinen Fall in
Wasser eingetaucht werden.
2. Wischen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel ab. Verwenden Sie keine
8
scharfen Scheuermittel oder
Stahlwolle.
3. Trocknen Sie das Gerät mit einem
weichen Tuch ab.
4. Alle Teile des Gerätes müssen
vollkommen trocken sein, bevor
das Gerät wieder benutzt oder
verstaut werden kann.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf­belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in
Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her­ge­stellt. Regelmäßige
Wartung und fachge­rechte Reparaturen durch unseren Kunden­dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses
Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab­liefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und
stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Kochplatte 58420 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/
EC) befindet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 28.5.2013
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
9
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mailservice@unold.de
Internetwww.unold.de
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
ÖSTERREICHSCHWEIZ
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
ESC Electronic Service Center GmbH
Molitorgasse 15
A-1110 Wien
Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59
Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59
E-Mailoffice@esc-service.at
MENAGROS SA
Route der Servion
CH - 1083 Mezières
Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15
Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11
E-Mailinfo@menagros.ch
Internetwww.menagros.ch
POLENTSCHECHIEN
„Quadra-net“ Sp. z o.o.
Skadowa 5
61-888 Poznan Skadowa 5
Internetwww.quadra-net.pl
10
befree.cz s.r.o.
Škroupova 150
537 01 Chrudim
Telefon +42 0 46 46 01 881
E-Mailobchod@befree.cz
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58420
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power rating: 1,500 W, 50/60 Hz, 220–240 V~
Cooking plate: Ø 18.5 cm – 1500 W
Dimensions: Approx. 26.5 x 31.0 x 8.1 cm
Cable: Approx. 97 cm (L/W/H)
Weight: Approx. 2.4 kg
Features:
Cooking plate 1,500 Watt, infinitely variable temperature
control with control lamp, overheat protection
Accessories:
Instruction manual
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice.
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or
damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially
careful at all times here.
FOR YOUR SAFETY
Please read the following instructions and keep them on hand for
later reference.
1. This appliance is not intended for This appliance can
be used by children aged
from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the applicance
in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with
the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
2. Children of less than 3 years
should be kept away unless
continuously supervised.
3. Children aged from 3 years
and less than 8 years shall
only swith on/off the appliance provided that it has
been placed or installed in
its intended normal operating position and they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way
11
and understand the hazards
involved. Children aged from
3 years and less than 8 years
shall not plug in, regulate
and clean the appliance or
perform user maintenance.
4. CAUTION – Some parts of
this product can become
very hot and cause burns.
Particular attention has to
be given where children and
vulnerable people are present.
5. Children should be supervised in order to ensure they
don‘t play with the machine.
6. Connect the appliance to
alternating current only, in
accordance with the rating
plate.
7. This appliance is intended
for domestic and similar use
such as:
ƒƒstaff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;
ƒƒagricultural enterprises;
ƒƒby clients in hotels, motels
and other accommodation
facilities;
ƒƒbed and breakfast accommodations and holiday
homes.
8. Appliances are not intended
to be operated by means of
an external timer or separate
remote-control system.
9. Provide good room ventilation during use.
10.Never immerse the appliance
in water or any other liquid.
Avoid any contact with water.
If this should happen, all
12
parts of the compliance are
completely dry before using
it again. Only for cleaning
the appliance can be wiped
with a soft damp cloth.
11.Never place the base on a
hot surface or a metal tray.
12.Always place the appliance
of a flat, solid, dry and heatresisting surface.
13.Keep a sufficient distance to
walls and inflammable materials such as curtains etc.
14.Do not pull at the cord to
move the appliance and do
not wind the cord around the
appliance during use.
15.Never cover the appliance
during or directly after use,
when it is still hot.
16.Ensure, that the power cord
does not hang down from the
worktop as children can pull
the lead and thereby cause a
serious accident.
17.The surface of the appliance
becomes very hot during use,
so do not touch hot surfaces
or cooking plates. If necessary use oven gants.
18.Never switch on the appliance without placing a
filled saucepan on the respective cooking plate. Ideally you should use flat bottomed saucepans with the
same diameter as the cooking plate.
19.The cooking plate becomes
very hot during use. Food
may catch fire if overheated.
Be extremely careful not to
leave the appliance in use.
20.Do not forget to switch off the
appliance by turning the dial
into the O/MIN position once
your preparation is ready and
the appliance is no longer in
use. Pull the plug out of the
socket.
21.After switching off the cooking plate still remain hot for
some time. Do not touch the
hot cooking plates.
22.Wait until the appliance is
cooled completely before
cleaning it.
23.Check the plug and power
cord regularly for wear and
damage. In case of a fault,
please send the appliance
for inspection/repair to our
after sales service. Inadequate repair may constitute
a risk for the user and result
in the loss of guarantee.
CAUTION:
The appliance becomes very hot during operation!
Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
1. Remove the product form the
packaging.
2. Before using the appliance, check
that the voltage marked on the
product is the same as your supply voltage.
3. Place the appliance on a dry flat
level surface in a well ventilated room close to an electric wall
socket.
4. Ensure that the control is set to
O/MIN.
5. Connect the plug to the wall
socket as per rating label.
6. When using the appliance for the
first time, it is advisable to heat
the appliance once by turning the
thermostat control dial to MAX.
Leave the unit heating for around
15 minutes. Some smoke may
develop during this process.
7. Afterwards, switch off the unit by
turning the knob to O/MIN and
allow it to cool completely.
8. Now your cooking plate are ready
for use.
13
USING YOUR COOKING PLATE
1. Select the desired cooking temperature of the cooking plate by turning the dial to the required setting (1-5).
2. When cooking, always use flat
bottomed saucepans, which make
good contact with the cooking
plate. Ideally, the saucepan bases
should be of the same size as the
cooking plates.
3. After use, switch off the appliance
by turning the temperature dial to
O/MIN and remove the plug from
the mains socket.
4. Due to cooking plates construction, re-sidual heat will remain
after switching off. This may be
used to keep food warm for a
short period.
Attention: After disconnecting,
the appliance is still very hot
for some time!
CLEANING AND CARE
Turn the dial into the O/MIN
position, unplug the appliance
and wait until it is completely
cool before cleaning.
Allow the appliance to cool
before cleaning it.
1. Do not immerse any part of this
appliance in water or any other
liquid.
14
2. Clean the surface of the appliance by wiping it with a soft damp
cloth. Do not use strong detergents of abrasive cloths/liquid, as
this will damage the surface.
3. Then, thoroughly dry the surface
with a clean dry cloth.
4. All parts of the appliance must
be completely dry before using it
again or before storing it.
GUARANTEE CONDITIONS
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase
for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended
use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our
option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly
packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of
purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the
shipping costs only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and
failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the
appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert
repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and
repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal.
Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an
approved collection point for recycling of electric and electronic products.
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that
the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
15
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 58420
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Puissance:
1.500 W, 50/60 Hz, 220–240 V~
Plaque:
Ø 18,5 cm – 1500 W
Matière:
Métal blanc
Dimensions:
Env. 26,5 x 31,0 x 8,1 cm (L/P/H)
Cordon:
Env. 97 cm
Poids:
Env. 2,4 kg
Caractéristiques:Réglage progressif de la température avec lampe de contrôle, protection contre
surchauffe
Accessoires :
Notice d´utilisation
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du
design réservées
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des
endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions
suivantes et les conserver.
1. L‘appareil peut être utilisé
par des enfants en dessous
de 8 ans et des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d‘expérience
et/ou de connaissances s‘ils
sont surveillés ou instruits
au niveau de l‘utilisation
sûre de l‘appareil et ont
compris les dangers qui en
résultent. L‘appareil n‘est
pas un jouet. Le nettoyage
et l‘entretien de l‘appareil
16
peuvent être réalisés par des
enfants uniquement sous
surveillance.
2. Les enfants en dessous de
3 ans doivent être tenus
éloignés de l‘appareil ou surveiller en permanence.
3. Les enfants entre 3 et 8 ans
doivent allumer et éteindre
l‘appareil uniquement s‘il
se trouve dans la position
d‘utilisation prévue normalement, qu‘ils sont surveillés
ou qu‘ils ont été instruits au
niveau de l‘utilisation sûre et
ont compris les dangers qui
en résultent. Il est interdit
aux enfants entre 3 et 8 ans
de raccorder l‘appareil, de le
commander, de le nettoyer
ou de l‘entretenir.
4. PRUDENCE - Certaines
pièces de ce produit peuvent devenir très chaudes et
causer des brûlures ! Soyez
très prudent en présence
d‘enfants ou de personnes à
risques.
5. Les enfants devraient être
sous surveillance afin de
s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
6. L’appareil est exclusivement
destiné à un usage domestique ou similaire comme par
ex. :
ƒƒespaces thé et café (boutiques),
coins
cuisine
(bureaux et autres lieux de
travail),
ƒƒexploitations agricoles,
ƒƒmis à la disposition des
clients séjournant dans un
hôtel, motel ou autre type
d’hébergement,
ƒƒdans des chambres d’hôtes
ou maisons de vacances.
7. Branchez cet appareil sur
une prise de courant alternatif conformément à la
plaque signalétique.
8. Cet appareil n’est pas prévu
pour être opéré par une
minuterie ou un interrupteur
à distance.
9. Assurer une bonne ventilation de la salle pendant
l’usage.
10.Ne plongez jamais l‘appareil
dans l‘eau. L’appareil ne doit
jamais entrer en contact avec
de l’eau. Si cela arrive malgré tout, laissez-les sécher
avant de réutiliser la chaudière. Sauf pour le nettoyer on
peut essuyer l’appareil avec
un chiffon humide.
11.Ne posez jamais l’appareil
sur une surface chaude ou
sur un plateau en métal.
12.Posez l’appareil sur une surface solide, plate, sèche et
résistante à la chaleur.
13.Tenez assez de distance aux
murs et aux objets inflammables comme les rideaux.
14.Ne tirez pas au cordon
pour déplacer l’appareil et
ne jamais roulez le cordon
autour de l’appareil pendant
l’opération.
15.Ne jamais couvrir l’appareil.
16.Veillez à ce que le cordon
ne déborde pas du plan de
travail; cela risque de provoquer des accidents notamment chez les enfants qui
tirent dessus.
17.La surface de l’appareil devient très chaude pendant
l’opération. Ne touchez pas
les surfaces ou la plaque
chaudes. Utilisez des poignées à plat.
18.Ne mettez jamais l’appareil
en marche sans placer une
casserole remplie sur la
plaque en marche. Nous
recommandons d’utiliser les
casseroles avec fond plan et
17
avec le même diamètre que
la plaque.
19.En cas de surchauffe
les
aliments
puis-sent
s’enflammer. Donc il faut
toujours
bien
surveiller
l’appareil
pendant
l’opération.
20.Après l’utilisation, mettez
l’appareil hors marche en
tournant le régulateur à O/
MIN et tirez la fiche de la
prise de courant.
21.Après la mise hors marche la
plaque restent chaudes pour
un certain temps. Ne pas
touchez les plaques chaudes.
22.Laisser refroidir l’appareil
complètement avant de le
nettoyer et ranger.
23.Contrôlez
régulièrement la prise et le cordon
d’alimentation en regard de
défauts. En cas de défauts
veuillez envoyer l’appareil
à notre service après-vente
pour le faire contrôler/réparer. La garantie s’éteint en
cas de réparations par des
tiers non autorisés.
Prudence :
L’appareil est très chaud pendant son fonctionnement !
N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
1. Enlevez tous matériaux d’emballage.
2. Assurez-vous, que la tension de la plaque
signalétique correspond à votre prise de
courant.
3. Posez l’appareil sur une surface sèche,
solide et plane dans un espace bien ventilé.
4. Assurez-vous que les régulateurs de température se trouvent dans la position
0/MIN.
5. Mettez la fiche dans la prise de courant.
6. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nous recommandons de le chauf-
18
fer env. 15 minutes à la température maximale. Pendant ce temps de la fumée peut
apparaître.
7. Après mettez l’appareil hors marche en
tournant le régulateur à O/MIN et laissez-le
refroidir complètement.
8. Maintenant votre réchaud est prêt pour être
utilisé.
UTILISATION DE L’APPAREIL
1. Mettez la plaque en question à la température désirée en tournant le régulateur
correspondant (1-5).
2. Nous recommandons d’utiliser des casseroles avec fond plan pour établir un bon contact entre la plaque et la casserole. Il est
idéal si le fond de la casserole a un diamètre
identique avec la plaque de cuisson.
3. Après la cuisson mettez l’appareil hors marche en tournant le régulateur à O/MIN et en
tirant la fiche de la prise de courant.
4. Après la mise hors marche, les plaques
restent chaudes pour un certain temps. Profitez de cette chaleur pour tenir vos plats
au chaud.
Attention : après son utilisation,
l’appareil reste très chaud un long
moment !
NETTOYAGE
Avant de nettoyer l’appareil assurezvous que les régulateurs se trouvent
dans la position O/MIN et que la fiche
est tirée de la prise de courant.
Laissez refroidir l’appareil complètement.
1. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau.
2. Essuyez l’appareil avec un chiffon humide
et un peu de lessive. N’utilisez pas de pro-
duits à écurer agressifs ou de la paille de
fer.
3. Séchez bien l’appareil avec un chiffon doux.
4. Avant d’utiliser l’appareil de nouveau et
avant le le ranger, assurez-vous que tous les
composants sont séchés.
19
CONDITIONS DE GARANTIE
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis
24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils
vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse
les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port
payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les
défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation
de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits
du consommateur contre le commerçant.
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un
entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée
d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une
station de collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée
vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour
la santé et l’environnement.
20
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 58420
TECHNISCHE GEGEVENS
Vermogen:
1.500 W, 50/60 Hz, 220–240 V~
Kookplaat:
Ø 18,5 cm, 1.500 W
Behuizing:
Metaal, wit
Afmetingen: Ca. 26,5 x 31,0 x 8,1 cm (l/b/h)
Toeleiding:
Ca. 97 cm
Gewicht:
Ca. 2,4 kg
Uitrusting:Kookplate met 1.500 Watt, traploos instelbare temperatuurschakelaar met
controlelampje, oververhittingsbeveiliging
Toebehoren:Gebruiksaanwijzing
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen hebben of tot schade
aan het apparaat leiden.
Dit symbool wijst op een eventueel verbrandingsgevaar. Ga hier altijd zeer voorzichtig te
werk.
VOOR UW VEILIGHEID
Lees de volgende aanwijzingen
a.u.b. door en bewaar ze goed.
1. Het apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder
gebruikt worden en door personen met beperkte fysieke,
sensorische of mentale vaardigheden of met gebrek aan
ervaring en/of kennis, mits
zij onder toezicht staan of
instructies over het gebruik
van dit apparaat hebben
gekregen en de hieruit resulterende
gevaren
begrepen hebben. Het apparaat
is geen speelgoed. Het
apparaat mag uitsluitend
door kinderen gereinigd en
onderhouden worden, indien
deze onder toezicht staan.
2. Kinderen onder de 3 jaar
moeten verwijderd worden
gehouden van het apparaat
of permanent onder toezicht
staan.
3. Kinderen tussen de 3 en
8 jaar mogen het apparaat
uitsluitend in- en uitschakelen, wanneer het apparaat
zich in zijn voorziene, normale
bedieningspositie
bevindt, de kinderen onder
toezicht staan of instructies over het gebruik van dit
21
apparaat hebben gekregen
en de hieruit resulterende
gevaren begrepen hebben.
Kinderen tussen de 3 en
8 jaar mogen het apparaat
niet aansluiten, bedienen,
reinigen of onderhouden.
4. LET OP - Delen van dit
product kunnen heel heet
worden en verbrandingen
veroorzaken! Wees in aanwezigheid van kinderen en
kwetsbare personen bijzonder voorzichtig.
5. Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden om
ervoor te zorgen dat zij niet
met het apparaat spelen.
6. Sluit het apparaat uitsluitend aan op wisselstroom
overeenkomstig het typeplaatje.
7. Het apparaat is uitsluitend
bedoeld voor huishoudelijke
doeleinden of soortgelijke
doeleinden, bijv.
ƒƒkitchenettes in winkels,
kantoren of andere werkplaatsen,
ƒƒlandbouwbedrijven,
ƒƒvoor gebruik door gasten
in hotels, motels of andere
toeristische accomodaties,
ƒƒin privé pensions of vakantiewoningen.
8. Het apparaat mag niet worden gebruikt met een externe
tijdschakeltoestel of een
afstandsbedieningssysteem.
9. Gebruik het apparaat alleen
in goed verluchte ruimtes.
10.Het apparaat nooit in water
dompelen. Het apparaat
22
mag niet met water in aanraking komen. Mocht dit
desondanks gebeuren, moeten alle componenten volledig gedroogd zijn voordat
deze weer in gebruik worden genomen. Alleen voor
het schoonmaken mag het
apparaat met een vochtige
doek worden afgenomen.
11.Plaats het apparaat nooit op
hete oppervlakken of op een
metalen dienblad. Gebruik
aanpakkertjes.
12.Gebruik het apparaat uitsluitend op een stabiele, vlakke,
droge en hittebestendige
ondergrond.
13.Houd voldoende afstand
t.o.v. wanden en brandbare
voorwerpen zoals bijv. gordijnen.
14.Trek niet aan de kabel om
het apparaat te bewegen
en wikkel de kabel tijdens
het gebruik nooit om het
apparaat heen.
15.Het apparaat nooit afdekken.
16.Let erop dat de toeleiding
niet over de rand van het
werkblad heen hangt, omdat
dit tot ongevallen kan leiden, bijv. als er kleine kinderen aan trekken.
17.Het oppervlak van het
apparaat wordt tijdens het
bedrijf heet. Hete kookplaten of oppervlakken niet
aanraken.
18.Schakel het apparaat nooit
in zonder een gevulde
kookpan op de betref-
fende plaat te plaatsen.
Gebruik naar mogelijkheid
alleen pannen met een
vlakke bodem en een bij de
grootte van de plaat passende doorsnede.
19.Bij oververhitting kunnen
de spijzen in de pan eventueel vlam vatten. Laat het
apparaat daarom tijdens het
bedrijf nooit zonder toezicht.
20.Schakel het apparaat na het
koken steeds uit bij draaien
of het schakelaar tot O/MIN
en trek de stekker uit het
stopcontact.
21.Na het uitschakelen blijft
de plaat nog voor enige tijd
heet. Nooit de hete kookplaat aanraken.
22.Laat het apparaat vóór het
reinigen en opbergen volledig afkoelen.
23.Controleer de stekker en
het snoer regelmatig op slijtage en beschadigingen.
Stuur het apparaat in geval
van beschadigingen van het
snoer of andere onderdelen a.u.b. voor controle of
reparatie aan onze klantenservice. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de
gebruiker veroorzaken en leiden tot het vervallen van de
garantie.
LET OP:
Het apparaat wordt tijdens de werking heel heet!
Open de behuizing van het apparaat in geen geval. Er bestaat gevaar voor een elektrische
schok.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid bij foutieve montage, bij ondeskundig of foutief gebruik of
als reparaties door niet geautoriseerde personen worden uitgevoerd.
INGEBRUIKNAME
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
2. Overtuigt u zich ervan dat de netspanning
van uw stopcontact overeenkomt met de
gegevens op het typeplaatje.
3. Plaats het apparaat op een droge, stabiele
en vlakke ondergrond in een goed geventileerde ruimte.
4. Overtuigt u zich ervan dat de temperatuurschakelaars op O/MIN (uit) staan.
5. Stek de stekker in het stopcontact.
6. Wij adviseren om de kookplaat vóór het
eerste kookproces onder toezicht 15 minuten op de hoogste temperatuur op te
warmen. Hierbij kan een beetje rook vrij
komen die echter onbedenkelijk is.
7. Schakel het apparaat dan uit (schakelaar op
O/MIN draaien) en laat dit volledig afkoelen.
8. Nu is uw apparaat klaar voor gebruik.
23
GEBRUIK VAN DE KOOKPLATEN
1. Schakel de kookplaat in door de betreffende
schakelaar op de gewenste instelling tussen
1 - 5.
2. Gebruik voor het koken steeds pannen met
een vlakke bodem opdat er een goed contact
met de kookplaat bestaat. Voor zover mogelijk moet de doorsnede van de pan overeenkomen met de doorsnede van de kookplaat.
3. Schakel het apparaat na het gebruik onmiddellijk uit door de betreffende schakelaar
weer op O/MIN (uit) te zetten en trek de
stekker uit het stopcontact.
4. Na het uitschakelen blijft de kookplaat nog
enkele tijd heet. U kunt deze restwarmte
bijv. voor het warmhouden van de spijzen
gebruiken.
Attentie: Ook na het gebruik is het
apparaat nog langere tijd zeer heet!
REINIGING EN ONDERHOUD
Zet vóór het reinigen alle schakelaars
op O/MIN (uit) en trek de stekker uit
het stopcontact.
Laat het apparaat volledig afkoelen.
1. Het apparaat mag in geen geval in water
worden gedompeld.
24
2. Neem het apparaat met een vochtige doek
en een beetje afwasmiddel af. Gebruik geen
aggressieve schuurmiddelen of staalwol.
3. Droog het apparaat met een zachte doek af.
4. Alle componenten van het apparaat moeten
volledig droog zijn voordat u het apparaat
weer in gebruik neemt of opbergt.
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de
dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze.
Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel
gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze
klantenservice worden toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland en
Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties
of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper
of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.
VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud
en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is
en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies.
Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product
bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te
leveren.
Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
25
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 58420
DATI TECNICI
Potenza:
1.500 W, 50/60 Hz, 220–240 V~
Piastra di cottura: Ø 18,5 cm – 1.500 W
Corpo:
Metallo, bianco
Dimensioni:
Ca. 26,5 x 31,0 x 8,1 cm (B/P/A)
Cavo:
Ca. 97 cm
Peso:
Ca. 2,4 kg
Dotazione:Piastre di cottura da 1.500 Watt termostato a regolazione continua con spia di
controllo, dispositivo termico di sicurezza
Accessori:
Istruzioni per l‘uso
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni
all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo
agire sempre con la massima cautela.
PER LA VOSTRA SICUREZZA
Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
1. L‘apparecchio può essere
utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e
da persone che presentano
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che difettano della necessaria esperienza e/o conoscenze solo
se adeguatamente sorvegliati o addestrati sull‘uso in
sicurezza dell‘apparecchio
e se a conoscenza dei rischi
correlati.
L‘apparecchio
non è un giocattolo. La
pulizia e la manutenzione
26
dell‘apparecchio
possono
essere effettuate da bambini
soltanto sotto sorveglianza.
2. L‘apparecchio deve essere
tenuto fuori dalla portata
dei bambini di età inferiore a 3 anni oppure questi
devono essere sorvegliati
costantemente.
3. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni dovrebbero accendere e spegnere l‘apparecchio soltanto
quando questo si trova nella
posizione di comando normalmente prevista, se sono
sorvegliati o se sono stati
istruiti in relazione all‘uso
sicuro e hanno compreso i
pericoli risultanti. I bambini di età compresa tra 3 e
8 anni non dovrebbero collegare, manovrare, pulire o
sottoporre a manutenzione
l‘apparecchio.
4. CAUTELA - Parti di questo
prodotto possono essere
molto calde e causare ustioni! In presenza di bambini
e persone a rischio usare la
massima cautela.
5. I bambini devono essere sorvegliati, onde evitare che
giochino con l’apparecchio.
6. Collegare l‘apparecchio solo
a una presa di corrente alternata conforme a quella indicata sulla targhetta dati.
7. Questo apparecchio non
deve essere usato né con orologi programmabili esterni,
né con sistemi di comando
a distanza.
8. L‘apparecchio
è
destinato esclusivamente all‘uso
domestico o a finalità analoghe, p. es.
ƒƒangoli di ristoro in negozi,
uffici o altri posti di lavoro,
ƒƒaziende agricole,
ƒƒall’utilizzo da parte di ospiti
negli hotel, motel o altre
strutture ricettive,
ƒƒin pensioni private o appartamenti di vacanza.
9. Utilizzare
l’apparecchio
esclusivamente in stanze
ben aerate.
10.L’apparecchio non deve
essere immerso in acqua
per
nessun
motivo.
L’apparecchio non deve entrare in contatto con l’acqua.
Se ciò dovesse succedere,
prima di riutilizzare il dispositivo tutte le parti devono
essere completamente asciutte. L’apparecchio può
essere pulito con un panno
umido.
posizionare
11.Non
l’apparecchio per nessun
motivo su superfici calde o
metalliche.
12.Utilizzare
l’apparecchio
esclusivamente su una superficie stabile, piana, asciutta e
resistente alle alte temperature.
13.Tenersi a debita distanza
dalle pareti e dagli oggetti
infiammabili, per esempio
dalle tende.
14.Per muovere l’apparecchio,
si sconsiglia vivamente di
tirarlo dal cavo. Durante il
funzionamento il cavo non
deve essere mai avvolto
attorno all’apparecchio.
15.L’apparecchio non deve
essere mai coperto.
16.Accertarsi che il cavo di alimentazione non penda dal
bordo della superficie di
lavoro in quanto pericoloso,
per esempio se i bambini
dovessero tirarlo.
17.Durante l’utilizzo la superficie
dell’appa-recchio
diventa molto calda. Non
toccare
nessuna
delle
piastre calde della superficie. Eventualmente si con27
siglia di utilizzare le presine
per pentole.
18.Mai accendere l’apparecchio
senza appoggiare la pentola
di cottura piena sulla piastra. Se possibile utilizzare
solo pentole con un fondo
piano e un diametro corrispondente alla dimensione
della piastra.
19.In caso di surriscaldamento
il cibo contenuto nella pentola può prendere fuoco. Per
questo motivo l’apparecchio
non deve essere mai lasciato
incustodito durante il funzionamento.
20.Dopo la cottura ruotare
l’interruttore su O/MIN e
togliere la spina dalla presa
di corrente.
21.Dopo
aver
spento
l’apparecchio la piastra
rimane calda ancora per
qualche tempo. Per nessun
motivo toccare la piastra
calda.
22.Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio prima
di pulirlo e riporlo.
23.Controllare regolarmente che
la spina e il cavo non siano
usurati o danneggiati. Nel
caso in cui il cavo di connessione o altre parti siano
danneggiati, inviarli per il
controllo e la riparazione al
nostro servizio clienti. Le
riparazioni effettuate da persone non competenti possono esporre l‘utente a
gravi pericoli e comportano
l’esclusione della garanzia.
ATTENZIONE:
Durante il funzionamento l‘apparecchio diventa molto caldo!
Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio. Pericolo di scossa elettrica.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o
errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.
MESSA IN FUNZIONE
1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio.
2. Accertarsi che la tensione della presa sia
conforme ai dati indicati sull’etichetta.
3. Posizionare l’apparecchio su una superficie
asciutta, piana e stabile in una stanza ben
aerata.
4. Accertarsi che l’interruttore della temperatura sia posizionato su O/MIN.
28
5. Inserire la spina nella presa di corrente.
6. Prima di procedere con la prima cottura
consigliamo di scaldare sotto stretta sorveglianza le piastre per circa 15 minuti alla
massima temperatura. La procedura può
produrre del fumo dovuto alla presenza di
eventuali residui di produzione sulle piastre.
7. Ruotare l’interruttore su 0/MIN, togliere
la spina dalla presa di corrente e lasciar
raffreddare completamente l’apparecchio.
8. A questo punto l’apparecchio è pronto per
l’uso.
UTILIZZO DELLE PIASTRE DI COTTURA
1. Accendere la piastra che si intende utilizzare, portando l’interruttore corrispondente
nella posizione desiderata (1-5).
2. Per cuocere, utilizzare sempre pentole con
un fondo piano affinché aderiscano bene
alla piastra di cottura. Se possibile il fondo
della pentola dovrebbe avere lo stesso diametro della piastra.
3. Dopo l’utilizzo riportare il termostato subito
su O/MIN e togliere la spina dalla presa di
corrente.
4. Dopo aver spento l’apparecchio la piastra
rimane calda ancora per qualche tempo. È
possibile utilizzare questo calore residuo per
esempio per tenere calde le pietanze.
Attenzione: l’apparecchio rimane
molto caldo dopo lo spegnimento per
lungo tempo!
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di procedere con la pulizia,
posizionare il termostato su O/MIN e
togliere la spina dalla presa di corrente.
Lasciare raffreddare completamente
l’apparecchio.
2. Pulire l’apparecchio con un panno umido e
un po’ di detersivo. Non usare detersivi forti
o aggressivi, né lana d’acciaio.
3. Asciugare l’apparecchio con un panno morbido.
4. Tutte le parti devono essere completamente
asciutte prima di riutilizzare o di riporre
l’apparecchio.
1. L’apparecchio non deve essere immerso in
acqua per nessun motivo.
29
NORME DIE GARANZIA
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo
di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o
alla sostituzione dell’apparecchio.
Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri
casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con
spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi
di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o
al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o
interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla
presente garanzia.
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata
di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono
prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo
smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a
un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici.
Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
30
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58420
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 1.500 W, 50/60 Hz, 220–240 V~
Placa eléctrica:
Ø 18,5 cm – 1500 W
Carcasa:
De metal, blanca
Medidas:
Aprox. 26,5 x 31,0 x 8,1 cm(L/An/Al)
Cable:
Aprox. 97 cm
Peso:
Aprox. 2,4 kg
Equipamiento:Placa de 1.500 vatios, interruptor de temperatura de progresión continua, con
luz de control, seguro térmico
Accesorios:
Manual de instrucciones
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores
y el diseño
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
PARA SU SEGURIDAD
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser
manejado por niños a partir
de 8 años y por personas con
capacidad física, sensorial o
mental reducida o carentes
de experiencia y/o conocimientos siempre que estén
supervisados o hayan sido
correspondientemente instruidos en el manejo seguro
de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. Este aparato no es
ningún juguete. Los niños
solo pueden llevar a cabo la
limpieza y el mantenimiento
del mismo si están supervisados por un adulto.
2. Mantenga vigilados o alejados del aparato a los niños
menores de 3 años.
3. Los niños de entre 3 y
8 años solo podrán conectar y desconectar el aparato
si este se encuentra en su
posición normal de funcionamiento prevista, si están
siendo supervisados o si han
sido correspondientemente
instruidos en el manejo
31
seguro del mismo y comprenden los peligros derivados. Los niños entre 3 y
8 años no deberán conectar, manejar, limpiar ni realizar el mantenimiento del
aparato.
4. PRECAUCIÓN - ¡Algunas de
las piezas de este producto
pueden llegar a calentarse
demasiado y causar quemaduras! Tenga especial cuidado siempre que haya niños
o personas más vulnerables
presentes.
5. Los niños deberían estar
bajo control, para asegurarse
de que no jueguen con el
aparato.
6. El equipo está diseñado
exclusivamente para el uso
doméstico o usos similares
como
ƒƒen cocinas en negocios, oficinas u otros lugares de trabajo,
ƒƒen establecimientos rurales,
ƒƒpara el uso por huéspedes
en hoteles, moteles y establecimientos hoteleros similares,
ƒƒen pensiones privadas o
casas vacacionales.
7. Conecte el aparato únicamente a la corriente alterna
según la placa de características.
8. Este aparato no debe ser
accionado mediante un reloj
temporizador externo, ni con
un sistema de mando a distancia.
32
9. Utilice el aparato únicamente en lugares bien ventilados.
10.No sumerja el aparato en
agua. El aparato no puede
entrar en contacto con el
agua. Si ello sucediera, todas
las piezas deben estar totalmente secas antes de volver a utilizar el aparato. Para
limpiar el aparato utilice
solamente un paño húmedo.
11.Nunca coloque el aparato
sobre superficies calientes o
sobre una chapa de metal.
12.Utilice el aparato únicamente sobre una superficie
de trabajo firme, plana, seca
y resistente al calor.
13.Mantenga una distancia prudente con las paredes y
objetos combustibles, como
por e.j., cortinas.
14.No tire del cable para mover
el aparato y nunca enrolle el
cable alrededor del aparato
durante su funcionamiento.
15.No cubra nunca el aparato.
16.Procure que el cable no
cuelgue por el borde de la
superficie de trabajo, lo que
podría provocar accidentes,
por e.j., si los niños pequeños tiran del cable.
17.La superficie del aparato se
calienta durante su funcionamiento. No toque las placas
eléctricas ni las superficies
calientes. Si es necesario,
utilice trapitos para cazuelas.
18.No conecte nunca el aparato sin haber puesto antes
una cazuela llena en la placa
correspondiente. En lo posible utilice solamente cazuelas de base plana y con diámetro correspondiente al
tamaño de la placa.
19.En caso de sobrecalentamiento podría prenderse fuego
la comida en cocción. No
deje nunca el aparato sin
vigilancia durante su funcionamiento.
20.Al terminar la cocción, gire
siempre el interruptor a 0/
MIN y desconecte el cable
de la toma de corriente.
21.Tras la desconexión, la
placa seguirá caliente algún
tiempo. No toque nunca la
placa caliente.
22.Deje que el aparato se enfríe
por completo, antes de limpiarlo y guardarlo.
23.Compruebe regularmente el
enchufe y el cable de alimentación por si hubiera
desgaste o deterioros. En
caso de que esté dañado el
cable de conexión u otras
piezas, envíe por favor el
aparato para su inspección o
reparación a nuestro servicio
técnico. Las reparaciones
indebidas pueden ocasionar peligros considerables al
usuario y suponen la exclusión de la garantía.
PRECAUCIÓN:
el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
PUESTA EN MARCHA
1. Retire todos los materiales del embalaje.
2. Compruebe que la tensión de red de la toma
de corriente coincide con los datos de la
placa de características.
3. Coloque el aparato sobre un superficie seca,
firme y plana, en un lugar bien ventilado.
4. Asegúrese de que el interruptor de temperatura está en 0/MIN.
5. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
6. Antes de la primera utilización le recomendamos que ponga la placa al máximo de
potencia aprox. 15 minutos, bajo vigilancia. En este proceso, podría aparecer, algo
de humo, ya que se queman eventuales residuos de producción sobre las placas.
7. Gire el interruptor a 0/MIN, quite el enchufe
de la toma de corriente y deje enfriar completamente el aparato.
8. Ahora su aparato se encuentra listo para el
funcionamiento.
33
USO DE LAS PLACAS ELÉCTRICAS
1. Conecte la placa eléctrica que quiera situando el interruptor correspondiente en la
posición deseada (1-5).
2. Para cocinar use siempre cazuelas con una
base plana, para que haya buen contacto
con la placa eléctrica. A ser posible, la base
de la cazuela debería tener el mismo diámetro que la placa.
3. Después de usarlo, gire en seguida el interruptor a 0/MIN y desenchufe el cable de la
toma de corriente.
4. Tras la desconexión, la placa seguirá caliente algún tiempo. Puede aprovechar este
resto de calor por e.j. para mantener caliente las comidas.
Atención: ¡Después del horneado el
equipo sigue estando muy caliente!
LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de limpiarlo ponga todos el
interruptore a 0/MIN y desenchufe el
enchufe de la toma de corriente.
Deje que el aparato se enfríe completamente.
1. En ningún caso puede sumergirse el aparato en agua.
34
2. Limpie el aparato con un trapo húmedo y
algo de detergente. No utilice productos de
limpieza agresivos o estropajo de acero.
3. Seque el aparato con un trapo suave.
4. Todas las partes del aparato deben estar
completamente secas, antes de volver a
usarlo o guardarlo.
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra,
cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro
del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o
cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y
Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan
para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe
desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los
sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente.
En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de
mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo
reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la
disposición final los siguientes puntos:
Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a
un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
35
NÁVOD K OBSLUZE MODELU 58420
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výkon:
Plotýnka:
Povrch vařiče:
Velikost:
Přívodní šňůra:
Hmotnost:
Vybavení:
Příslušenství:
1.500 W, 50/60 Hz, 220–240 V~
Ø 18,5 cm – 1500 W
Plechový, bilà
Cca 26,5 x 31,0 x 8,1 cm (d/š/v)
Cca 97 cm
Cca 2,4 kg
Plotýnka 1.500 W plynulá regulace teploty, s kontrolkoutepelná pojistka
Návod k obsluze
Je vyhrazeno právo na omyly a změny vybavení, techniky, barev a designu.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Tento symbol označuje případná ohrožení, která mohou způsobit poranění nebo poškození
přístroje.
Tento symbol poukazuje na eventuální nebezpečí popálení. Postupujte tu vždy zvláště
opatrně.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Následující pokyny si přečtěte a
uložte.
1. Přístroj může být používán
dětmi od 8 let a osobami se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, pokud jsou
pod dohledem nebo pokud
byly poučeny o bezpečném
používání
přístroje
a
porozuměly z něj vyplývajícím rizikům. Přístroj není
hračka. Čištění a údržbu
přístroje smí provádět děti
pouze pod dohledem.
36
2. Děti do 3 let by se neměly k
přístroji přibližovat nebo být
pod trvalým dohledem.
3. Děti mezi 3 a 8 roky by měly
zapínat a vypínat přístroj
pouze tehdy, když se nachází
ve své určené normální
pozici ovládání a když jsou
pod dohledem nebo pokud
byly poučeny o bezpečném
používání
přístroje
a
porozuměly z něj vyplývajícím rizikům. Děti mezi 3 a
8 roky by neměly přístroj ani
připojovat ani ovládat, čistit
nebo provádět údržbu.
4. POZOR - části tohoto
výrobku se mohou silně
ohřát a způsobit popálení! Při přítomnosti dětí
a ohrožených osob buďte
zvláště opatrní.
5. Tento přístroj je určen
výhradně k domácímu nebo
podobnému použití, např.
ƒƒkuchyňky v obchodech, v
kancelářích nebo jiných
pracovištích,
ƒƒzemědělské provozy,
ƒƒpoužití hosty v hotelích,
motelech a jiných ubytovacích zařízeních,
ƒƒsoukromé penziony nebo
prázdninové ubytovny.
6. Děti mají být pod dohledem,
aby bylo zajištěno, že si s
přístrojem nehrají.
7. Přístroj zapojte pouze na
střídavý proud dle typového
štítku.
8. Tento přístroj nesmí být
provozován
s
externími
spínacími hodinami nebo
systémem dálkového ovládání.
9. Při používání spotřebiče
zajistěte dostatečné větrání
v místnosti.
10.Spotřebič nesmí být ponořen
do vody ani nesmí přijít do
přímého kontaktu s vodou.
Pokud by k tomu došlo,
všechny části spotřebiče
před opětovným uvedením
do provozu pečlivě osušte.
Pouze při údržbě a čištění
spotřebič otřete navlhčenou
textilií.
11.Spotřebič nikdy nestavte na
horkou ani kovovou podložku.
12.Vařič umístěte na stabilní,
rovnou, suchou podložku,
která je odolná vůči působení
vysokých teplot.
13.Zachovávejte
dostatečný
odstup spotřebiče od stěn
a hořlavých materiálů, jako
jsou např. záclony a závěsy.
14.Při přemisťování vařiče ani
jindy netahejte za přívodní
šňůru ani ji za provozu nenavíjete kolem spotřebiče.
15.Spotřebič nikdy nezakrývejte.
16.Nenechávejte přívodní šňůru
viset přes hranu pracovní
plochy, mohlo by to vést k
nebezpečným úrazům, např.
kdyby za šňůru zatáhly malé
děti apod.
17.Povrch spotřebiče se při
provozu zahřívá. Rozpálených plotýnek ani korpusu
spotřebiče se nedotýkejte,
příp. při manipulaci se
spotřebičem
použijte
chňapky.
18.Spotřebič nikdy nezapínejte,
pokud na plotýnce není plný
hrnec, jehož obsah chcete
tepelně upravit. Používejte
pokud možno hrnce s rovným
dnem a velikostí odpovídající
alespoň přibližně průměru
plotýnky.
19.Při přehřátí může dojít k
tomu, že upravované potraviny se vznítí. Spotřebič uvedený do provozu proto musí
být pod stálým dohledem.
37
20.Jakmile dokončíte přípravu
pokrmu, spínač pro zapnutí/
vypnutí vždy otočte do pozice
0/MIN a vidlici přívodní
šňůry vytáhněte ze zásuvky.
21.I po vypnutí zůstávají
plotýnka ještě určitou dobu
horké. V žádném případě
se prosím horkých plotýnek nedotýkejte – nebezpečí
úrazu.
22.Před čištěním a uskladněním
musí být spotřebič naprosto
zchladlý.
23.Pravidelně
u
zástrčky
a
přívodu
kontrolujte
opotřebení a poškození. Při
poškození přívodního kabelu
nebo jiných součástí zašlete
prosím přístroj ke kontrole
a opravě našemu zákaznickému servisu. Neodborné
opravy mohou vést ke vzniku
závažných nebezpečí pro
uživatele a ke ztrátě záruky.
POZOR:
Přístroj je během provozu velmi horký!
V žádném případě těleso přístroje neotevírejte. Je nebezpečí úderu elektrickým proudem.
Výrobce nepřebírá záruku v případě chybné montáže, neodborného a chybného používání nebo po
provedení opravy ze strany neoprávněné třetí osoby.
UVEDENÍ DO PROVOZU
1. Odstraňte veškeré obalové materiály.
2. Ujistěte se, že souhlasí napětí zásuvky, do
níž chcete spotřebič zapojit, s údaji na typovém štítku spotřebiče.
3. Spotřebič umístěte na suchou, pevnou a
rovnou podložku v dobře větrané místnosti.
4. Zkontrolujte, zda se regulátor teploty
nachází v pozici 0/MIN.
5. Zasuňte vidlici přívodní šňůry do zásuvky
6. Před prvním vařením doporučujeme rozpálit
plotýnku na maximum po dobu asi 15 minut.
Může dojít k uvolnění dýmu v případě, že se
z plotýnek vypalují drobné nečistoty z výrobního procesu. Jakmile je spotřebič uveden
do provozu, musí být pod stálým dohledem.
7. Spínač vraťte do pozice 0/MIN, vidlici
vytáhněte ze zásuvky a spotřebič nechte
zcela zchladnout.
8. Spotřebič je nyní připraven k provozu.
POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE
1. Pomocí příslušného spínače plotýnku
zapněte a nastavte žádaný stupeň ohřevu
(1-5).
38
2. Při vaření vždy používejte pouze hrnce,
které mají rovné dno, aby dobře přiléhaly k
plotýnce. Hrnec by měl mít pokud možno
stejný nebo velmi podobný průměr jako
plotýnka.
3. Po použití spotřebiče vraťte regulátor teploty
ihned do pozice 0/MIN a vytáhněte vidlici
přívodní šňůry ze zásuvky.
4. I po vypnutí je plotýnka ještě určitou dobu
horká. Zbytkové teplo lze využít například pro
uchování servírovací teploty připraveného
pokrmu.
Pozor: Také po použití je přístroj delší
dobu velmi horký!
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním spotřebiče se ujistěte,
že všechny spínače jsou v pozici 0/
MIN a vytáhněte vidlici přívodní šňůry
ze zásuvky.
Spotřebič nechte kompletně zchladnout.
1. Spotřebič se nesmí v žádném případě
ponořit do vody.
2. Spotřebič
otřete
navlhčenou
textilií s přídavkem čisticího prostředku.
Nepoužívejte hrubé čisticí prostředky ani
drátěnky.
3. Spotřebič důkladně osušte měkkou textilií.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka
se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme
odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení.
Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompetentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím s mechanicky vyhotovenou kopií nákupního
dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a nafrankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky v Německu i Rakousku.
Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů k údržbě
a obsluze. Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou.
Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.
LIKVIDACE / OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTŘEDÍ
Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidelné údržby i opravy odborně provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní
životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už ho nelze opravit, neopomeňte prosím:
Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro
recyklování elektrických nebo elektronických zařízení.
Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly
odpady likvidovány způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.
39
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 58420
DANE TECHNICZNE
Moc:
1.500 W - 50/60Hz - 220–240V~
Płyty grzewcze:
Ø 18,5 cm - 1500 W
Obudowa:
Metalowa, biały
Wymiary:
Ok. 26,5 x 31,0 x 8,1 cm (dł./szer./wys.)
Kabel:
Ok. 97 cm
Waga:
Ok. 2,4 kg
Wyposażenie:Płyta grzewcza 1500W bezstopniowa regulacja temperatury z lampką kontrolną
zabezpieczenie termiczne
Akcesoria: Instrukcje obsługi
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą prowadzić do obrażeń
lub uszkodzenia urządzenia.
Symbol ten wskazuje na ewentualne niebezpieczeństwo poparzenia. Zawsze postępować
tutaj ze szczególną ostrożnością.
DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je.
1. Urządzenie
może
być
używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat lub osoby o
ograniczonej
sprawności
fizycznej,
sensorycznej czy umysłowej lub nie
posiadające doświadczenia i/
lub wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia
i zrozumiały wynikające z
tego
niebezpieczeństwa.
Urządzenie nie jest zabawką.
40
Dzieci mogą czyścić i
konserwować
urządzenie
tylko pod nadzorem.
2. Do
urządzenia
nie
dopuszczać dzieci w wieku
poniżej 3 lat lub nadzorować
je przez cały czas.
3. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat
mogą włączyć i wyłączyć
urządzenie tylko wtedy, gdy
znajduje się w swojej normalnej pozycji obsługi, są
nadzorowane lub zostały
poinstruowane na temat
bezpiecznego użytkowania
i zrozumiały wynikającego
z tego zagrożenia. Dzieci
w wieku od 3 do 8 lat nie
mogą urządzenia podłączać,
obsługiwać, czyścić ani
konserwować.
4. OSTROŻNIE - części tego
produktu mogą być bardzo
gorące i powodować oparzenia! Bądź szczególnie
ostrożny w obecności dzieci
i zagrożonych osób.
5. Należy zapoznać się z
następującymi wskazówkami
oraz przestrzegać ich podczas użytkowania.
6. Urządzenie
przeznaczone jest wyłącznie do
użytkowania w gospodarstwach domowych lub innych
do podobnego zastosowania,
np.
7. wsklepach, biurach lub
innych zakładach pracy w
kuchenkach podręcznych,
8. w zakładach rolniczych,
9. do używania przez gości
w hotelach, motelach lub
innych gościńcach,
10.w pensjonatach prywatnych
lub domach letniskowych.
11.Dzieci nie są w stanie poprawnie oszacować
niebezpieczeństw
związanych z urządzeniami elektrycznymi. Dzieci bez opieki
nie powinny używać tego
urządzenia.
12.Dozwolone jest użytkowanie
urządzenia tylko dla potrzeb
gospodarstwa
domowego.
Użytkowanie
przemysłowe
jest zabronione.
13.Włączać urządzenie tylko do
prądu zmiennego o napięciu
podanym na tabliczce znamionowej.
14.Używać urządzenie tylko w
pomieszczeniach z dobrą
wentylacją.
15.Nie zanurzać w żadnym
wypadku urządzenia w wodzie. Urządzenie nie może
mieć kontaktu z wodą. Jeżeli
jednak do tego dojdzie,
przed ponownym użyciem
wszystkie części muszą
zostać całkowicie wysuszone. Jedynie do czyszczenia urządzenia można użyć
wilgotnej ściereczki.
16.Nie stawiać nigdy urządzenia
na gorącym podłożu lub na
metalowej tacy.
17.Proszę używać urządzenia
tylko na twardym, płaskim,
suchym i odpornym na ciepło
blacie roboczym.
18.Proszę używać urządzenie
w bezpiecznej odległości od
ścian i łatwopalnych przedmiotów, np. firan.
19.Nie należy ciągnąć za kabel
i nie zawijać nigdy kabla
wokół urządzenia w trakcie
jego pracy.
20.Nigdy
nie
przykrywać
urządzenia.
21.Należy dopilnować by kabel
nie wystawał poza blat roboczy, gdyż niesie to ryzyko
wypadku.
22.W trakcie pracy powierzchnia
urządzenia
jest
gorąca.
Proszę
nie
dotykać
41
gorących powierzchni bądź
płyta grzewcz. W razie
konieczności proszę użyć
ścierki.
23.Nie
włączać
nigdy
urządzenia,
jeżeli
na
płycie nie ma postawionego napełnionego garnka.
W miarę możliwości proszę
używać garnków z płaskim
dnem i średnicą zbliżoną do
średnicy płyty grzewczej.
24.Przy
przegrzaniu
podgrzewana rzecz może się
przypalić. Nigdy nie należy
zostawiać urządzenia w trakcie pracy bez dozoru.
25.Po gotowaniu proszę zawsze
przekręcić przełącznik na
pozycję 0/MIN i wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
26.Po wyłączeniu płyta pozostanie jakiś czas gorąca. Nigdy
nie dotykać gorącej płyty.
27.Proszę całkowicie schłodzić
urządzenie przed czyszczeniem i schowaniem.
regularnie
28.Sprawdzaj
wtyczkę i kabel czy nie
ma śladów zużycia bądź
uszkodzeń. Przy uszkodzeniu kabla zasilającego lub
innej części proszę wysłać
urządzenie do kontroli i/lub
naprawy do naszego biura
obsługi klienta. Naprawa
przez osoby trzecie prowadzi
do utraty gwarancji.
OSTROŻNIE:
Urządzenie podczas pracy jest bardzo gorące!
W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia.
Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
URUCHOMIENIE
1. Należy dokładnie rozpakować urządzenie.
2. Proszę się upewnić, że napięcie sieciowe w
Państwa gniazdku odpowiada danym z tabliczki znamionowej na urządzeniu.
3. Proszę ustawić urządzenie na suchej, twardej i płaskiej powierzchni w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
4. Proszę się upewnić, że przełącznik temperatury jest w pozycji 0/MIN.
5. Proszę włożyć wtyczkę do gniazdka.
6. Przed
pierwszym
użyciem
zalecamy
rozgrzanie płyty do maksymalnej tempera42
tury i pozostawienie jej, pod kontrolą, na
15 minut. Przy tej czynności może powstać
trochę dymu, ponieważ mogą ulec spaleniu znajdujące się na płytach pozostałości
poprodukcyjne.
7. Proszę przekręcić przełącznik na pozycję 0/
MIN, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i proszę
schłodzić całkowicie urządzenie.
8. Urządzenie jest teraz gotowe do użycia.
UŻYTKOWANIE PŁYT GRZEWCZYCH
1. Proszę włączyć płytę grzewczą przełączając
odpowiedni przełącznik na wybraną pozycję
(1-5).
2. Proszę używać do gotowania zawsze garnków z płaskim dnem, aby umożliwić dobry
kontakt pomiędzy garnkiem i płytą. Według
możliwości proszę użyć garnków o średnicy
zbliżonej do średnicy płyty.
3. Proszę przekręcić przełącznik na pozycję 0/
MIN i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
4. Po wyłączeniu płyta pozostanie przez jakiś
czas gorąca. Można jej użyć do utrzymania
ciepła gotowanej potrawy.
OSTROŻNIE:
Urządzenie podczas pracy jest bardzo
gorące!
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Przed czyszczeniem proszę przekręcić
wszystkie przełączniki na pozycję 0/
MIN i wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Proszę
schłodzić
całkowicie
urządzenie.
1. Nie zanurzać w żadnym wypadku urządzenia
w wodzie. Przemyć urządzenie wilgotną
ściereczka, z niewielkim dodatkiem środka
czyszczącego. Nie używać rysujących
środków czyszczących lub druciaka.
2. Wysuszyć urządzenie suchą ściereczką.
3. Przed ponownym użyciem lub spakowaniem
wszystkie części muszą zostać całkowicie
wysuszone.
43
WARUNKI GWARANCJI
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji
usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę.
Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do
właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu,
na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny
koszt na adres serwisu. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem
i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź
otwarcie przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie
jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń:
Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Państwo dostarczyć
ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić naturalne zasoby i sprawiają, że
ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego.
44
45
46
47
Aus dem Hause
Document
Kategorie
Kunst und Fotos
Seitenansichten
31
Dateigröße
445 KB
Tags
1/--Seiten
melden