close

Anmelden

Neues Passwort anfordern?

Anmeldung mit OpenID

Manual tehnic cazane otel Buderus Logano SK635 - CALOR

EinbettenHerunterladen
6301 6165 – 03/2006 DE/CH/AT
RO
Instrucţiuni
de utilizare
Bedienungsanleitung
Cazane
speciale de încălzire
Öl-/Gas-Spezialheizkessel
cu
motorină/gaz
Logano
S635 und S735
Logano S635 şi Logano S735
Bitte
vorcu
Bedienung
sorgfältig
lesen
A
se citi
atenţie înaintea
utilizării
Für
den Bediener
Pentru
utilizator
Cuvânt înainte
Vorwort
Acest
corespunde,
dinseiner
punctKonDiesesprodus
Produkt
entspricht in
de
vedereund
al construcţiei
sale şi al
struktion
in seinem Betriebsverhalten
comportamentului
în funcţionare,Richtlinien
Directivelor
den zutreffenden europäischen
Europene
şi, dacă Anforeste
sowie ggf.corespunzătoare
ergänzenden nationalen
cazul,
cerinţelor
naţionale complementare.
derungen.
Die Konformität
wurde nachgewiesen.
Declaraţia de conformitate vă stă la
Die Konformitätserklärung
steht Ihnen im
dispoziţie
pe Internet la adresa
Internet
unter
www.heiztechnik.buderus.de
www.heiztechnik.buderus.de sau poate fi
zur Verfügung
kanncompetente.
alternativ bei der
solicitată
filialei oder
Buderus
zuständigen Buderus-Niederlassung angefordert werden.
Despre
aceste
instrucţiuni
Zu dieser
Anleitung
Combustibilul
adecvat
Der richtige Brennstoff
Instalaţia
încălzire areBetrieb
nevoie benötigt
de un combustibil
Für einen de
reibungslosen
die Heizungsadecvat
pentru
o funcţionare
fărăIhr
probleme.
anlage den
richtigen
Brennstoff.
Fachhandwerker
Specialistul
dumneavoastră
vaunten
înscrie,
la punerea
în
trägt bei Inbetriebnahme
in der
stehenden
Tabelle
funcţiune,
în tabelul
de mai jos,
combustibil cu
ein, mit welchem
Brennstoff
Sie tipul
Ihre de
Heizungsanlage
care
trebuie
să funcţioneze instalaţia dumneavoastră
betreiben
müssen.
de încălzire.
PERICOL
DE DETERIORARE A
ANLAGENSCHADEN
INSTALAŢIEI
durch falschen Brennstoff.
din cauza unui combustibil neadecvat.
ATENŢIE!
! z Verwenden Sie ausschließlich den für
VORSICHT!
• Folosiţi
exclusiv combustibilul
adecvat
Ihre Heizungsanlage
angegebenen
instalaţiei
dvs.
de
încălzire.
Brennstoff.
Die vorliegende
Bedienungsanleitung
enthält
wichtige
Prezentele
instrucţiuni
de utilizare conţin
informaţii
Informationen
zur sicheren
sachgerechten
Bedieimportante
pentru
utilizareaund
şi întreţinerea
sigură
şi
nung und
Öl-/Gas-Spezialheizkessel
Logacorectă
a Wartung
cazanelorder
speciale
cu motorină/gaz
no SE635,
SK635
(im Dokument
alsdocument
S635 bezeichnet),
Logano
SE635,
SK635
(denumit în
S635),
SK735 şi
und
SE735
(im Dokument
als S735
bezeichnet).
SK735
SE735
(denumit
în document
S735).
Instrucţiuni
pentru utilizator
ANWENDERHINWEIS
Dacă
să treceţi
instalaţia dvs.
un
Wenndoriţi
Sie Ihre
Heizungsanlage
auf pe
eine
alt
tip deBrennstoffart
combustibil, umstellen
recomandăm
să vă
andere
möchten,
adresaţi
specialistului
empfehlen
wir Ihnen, dumneavoastră.
sich von Ihrem
Die Bedienung der beiden Öl-/Gas-Spezialheizkessel
Utilizarea celor două tipuri de cazane cu funcţionare pe
Logano S635 und S735 erfolgt gleichermaßen. Bei Unmotorină/gaz Logano S635 şi S735 este identică. În cazul
terschieden werden diese im Text explizit genannt.
în care există diferenţe, acestea vor fi evidenţiate în mod
explicit în text.
Fachhandwerker beraten zu lassen.
Folosiţi Sie
acest
combustibil:
Verwenden
diesen
Brennstoff:
Stempel/Unterschrift/Datum
Ştampila/Semnătura/Data
Ne rezervămaufgrund
dreptul detechnischer
a face modificări
în funcţie de progresul
tehnic!
Änderungen
Verbesserungen
vorbehalten!
2
Instrucţiuni de
utilizare a cazanelor speciale
de încălzire cu funcţionare peLogano
motorină S635
/ gaz Logano
S635 şi
S735 ● Ediţia
03/2006
Bedienungsanleitung
Öl-/Gas-Spezialheizkessel
und S735
• Ausgabe
03/200
6
Inhaltsverzeichnis
Cuprins
1
1
Pentru
Zu
Ihrer siguranţa
Sicherheitdumneavoastră.................................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.
1.1
1.1
1.2
1.2
1.3
1.3
2
2
3
3
Descrierea produsului...................................................................
Produktbeschreibung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.
FolosireaFüllapeiund
adecvate
pentru umplere
şi completare.............
Richtiges
Ergänzungswasser
verwenden
. . . . . . . . . .7.
4
4
. . . . . . .4
Utilizarea conform destinaţiei............................................................................................4
Bestimmungsgemäße
Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Structura
indicaţiilor...........................................................................................................4
Aufbau der Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Respectaţi Sie
aceste
instrucţiuni
de siguranţă.......................................................................4
Beachten
diese
Sicherheitshinweise
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
. . . . . . .6
. . . . . . .7
Denumirea apei.................................................................................................................7
3.1 Wasserbezeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3.2 Calitatea apei.....................................................................................................................8
3.2 Wasserbeschaffenheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.1
Punerea în funcţiune
a instalaţiei
............................ 9
Heizungsanlage
in Betrieb
nehmende. .încălzire.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .9
Pregătirea pentru funcţionare a instalaţiei de încălzire......................................................9
4.1 Heizungsanlage betriebsbereit stellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4.2 Punerea în funcţiune a aparatului de reglare şi a arzătorului............................................9
4.2 Regelgerät und Brenner in Betrieb nehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4.1
5. Scoaterea din funcţiune a instalaţiei de încălzire..................... 10
5 Heizungsanlage außer Betrieb nehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 10
Scoaterea din funcţiune a aparatului de reglare şi a arzătorului.....................................10
5.1 Regelgerät und Brenner außer Betrieb nehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.2 Scoaterea din funcţiune a instalaţiei de încălzire în caz de urgenţă...............................10
5.2 Heizungsanlage im Notfall außer Betrieb nehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.1
6. Remedierea dereglărilor arzătorului........................................... 11
6 Brennerstörungen beheben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Întreţinerea instalaţiei de încălzire.............................................. 12
7 Heizungsanlage warten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 11
. . . . . . 12
De ce este importantă o întreţinere periodică?................................................................12
7.1
Warum ist eine regelmäßige Wartung wichtig? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.2 Verificarea şi corectarea presiunii apei............................................................................13
7.2 Wasserdruck prüfen und korrigieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.1
Ne rezervăm dreptul
de a technischer
face modificări
în funcţie de progresul
tehnic!
Änderungen
aufgrund
Verbesserungen
vorbehalten!
Instrucţiuni de utilizare a cazanelor
speciale de încălzire cu funcţionare
pe motorină
/ gaz Logano
S635 şi03/2006
S735 ● Ediţia 03/2006
Bedienungsanleitung
Öl-/Gas-Spezialheizkessel
Logano S635
und S735
• Ausgabe
3
1
Zu Ihrersiguranţa
Sicherheit
Pentru
dumneavoastră
1
1 Pentru
Zu Ihrersiguranţa
Sicherheit
dumneavoastră
Die Öl-/Gas-Spezialheizkessel Logano S635 und S735
Cazanele
speciale
de încălzire
cu funcţionare
pe
sind nach den
neuesten
technologischen
Erkenntnissen
motorină/gaz
Logano
S635
şi
S735
sunt
construite
und sicherheitstechnischen Regeln konstruiert und şi
gefabricate
fertigt. după cele mai noi cunoştinţe tehnice în domeniu
şi conform regulilor tehnice de siguranţă în vigoare.
Dabei wurde auf die Bedienungsfreundlichkeit besondeÎn acelaşi timp, s-a pus un accent special şi pe uşurinţa
rer Wert gelegt. Zur sicheren, wirtschaftlichen und umîn utilizare. Recomandăm, pentru o utilizare sigură,
weltfreundlichen Nutzung der Heizungsanlage
economică şi ecologică a instalaţiei de încălzire,
empfehlen wir Ihnen, die Sicherheitshinweise und die
respectarea instrucţiunilor de utilizare şi a celor de
Bedienungsanleitung zu beachten .
siguranţă.
1.1Utilizarea conform destinaţiei
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Cazanele speciale de încălzire cu funcţionare pe
Die Öl-/Gas-Spezialheizkessel
Logano
und S735
motorină/gaz
Logano S635 şi S735
suntS635
concepute
sind fürîncălzirea
Erwärmung
von
konzipiert
pentru
apei
dinHeizungswasser
instalaţiile de încălzire.
Se pot
worden.
Allearzătoarele
nach EN 267
odermotorină,
EN 676 baumustergefolosi
toate
pentru
respectiv gaz,
prüften Öl- conform
beziehungsweise
Gas-Brenner
können
einomologate
EN 267 sau
EN 676, dacă
domeniul
gesetzt
wenn
deren Arbeitsfelder
den ale
de
lucruwerden,
al acestora
corespunde
cu datele mit
tehnice
technischen
des Heizkessels übereinstimmen.
cazanului
de Daten
încălzire.
Bei diesem Heizkessel finden die Regelgeräte LogaPentru aceste cazane se folosesc aparatele de reglare
matic 4212, 4311 und 4312 ihre Verwendung.
Logamatic 4212, 4311 şi 4312.
1.2
indicaţiilor
1.2 Structura
Aufbau der
Hinweise
Se deosebesc două trepte de pericol, marcate prin
Es werden
zwei Gefahrenstufen unterschieden und
cuvinte
de semnalizare:
durch Signalwörter gekennzeichnet:
PERICOL
DE MOARTE
LEBENSGEFAHR
Indică
un posibil
pericol
creat de un von
anumit
Kennzeichnet
eine
möglicherweise
produs,
care,
în
lipsa
unei
atenţii
suficiente,
einem Produkt ausgehende Gefahr, die
AVERTIZARE!
WARNUNG! poate produce leziuni corporale grave sau
ohne ausreichende Vorsorge zu schwechiar
moartea.
ren Körperverletzungen
oder sogar zum
Tode führen kann.
PERICOL
DE ACCIDENTARE /
VERLETZUNGSGEFAHR/
DETERIORARE
A INSTALAŢIEI
ANLAGENSCHADEN
VORSICHT!
ATENŢIE!
Indică
o situaţie
potenţial gefährliche
periculoasă, care
Weist auf
eine potenziell
poate
produce
vătămări
corporale
Situation
hin, die
zu mittleren
oder medii
leichsau
uşoare sau pagube oder
materiale.
ten Körperverletzungen
zu Sachschäden führen kann.
ANWENDERHINWEIS
INDICAŢIE
PENTRU UTILIZATOR
Hier erhalten Sie Anwendertipps für eine
Indicaţii pentru utilizarea şi reglarea optimă
optimale Gerätenutzung und -einstellung
a agregatului, precum şi alte informaţii
sowie sonstige nützliche Informationen.
utile.
1.3
aceste
instrucţiuni de
1.3 Respectaţi
Beachten Sie
diese
siguranţă
Sicherheitshinweise
Utilizarea
necorespunzătoare
a cazanelor
Durch
eine
unsachgemäße
Bedienung
desLogano
Brennerstörungen
beheben
S635
şi
S735
poate
produce
pagube
materiale.
Logano S635 und S735 können Sachschäden entstehen.
• Exploataţi cazanul de încălzire numai conform
6z destinaţiei
Brennerstörungen
beheben
Betreiben
Sie
Heizkessel
nur bestimmungsgeşi înden
stare
ireproşabilă.
mäß und de
in einwandfreiem
Zustand.numai de către
• Instalaţia
încălzire va fi montată
un
instalator
specializat
în
instalaţii
încălzire.
z Störungen
Lassen Sieder
die Heizungsanlage
Heizungsanlage werden
vondeeinem
HeiDie
im Display
• Permiteţi
firmei
de
instalaţii
de
încălzire
să vă
zungsfachmann
installieren.
des Regelgerätes angezeigt, nähere Informationen zu
instruiască în detaliu şi explicit în privinţa utilizării
den
Störanzeigen
finden
der Serviceanleitung
des
z instalaţiei.
Lassen
Sie sich
von Sie
IhrerinHeizungsfachfirma
aus
jeweiligen
Regelgerätes.
Zusätzlich
wird
die
Brenner
führlich
in die Bedienung
der Heizungsanlage
• Citiţi
cu atenţie
aceste instrucţiuni
de utilizare. einstörung
über eine Störlampe am Brenner signalisiert.
weisen.
PERICOL
DE MOARTE
z Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung
sorgfältig
ANLAGENSCHADEN
durch. din cauza exploziei gazelor inflamabile.
durch Frost.
Dacă există miros de gaz, este pericol de
AVERTIZARE!
VORSICHT! Die
LEBENSGEFAHR
explozie.
Heizungsanlage kann bei Frost einfrieren, wenn sie nicht in Betrieb ist, z. B.
durch
Explosion
entzündlicher
•
Fără
focStörabschaltung.
deschis!
Nu fumaţi!Gase.
Nu folosiţi
durch
eine
Bei
Gasgeruch
besteht
Explosionsgefahr.
WARNUNG!
brichete!
z• Wenn
die
Heizungsanlage
aufgrund eiproducerea
z Evitaţi
Kein offenes
Feuer!scânteilor.
Nicht rauchen!
ner
Störabschaltung
mehrere
Tage im
Nu
acţionaţi
întrerupătorul
Kein
Feuerzeug
benutzen!electric,
abgeschalteten
Zustand
verweilt,
telefonul, ştecărul sau soneria! dann
z
Funkenbildung
müssen
Sie das vermeiden!
Heizungswasser
am
• Opriţi
alimentarea
cu gaz!
Keine
elektrischen
Schalter
betätigen,
tiefsten
Punkt
der
Heizungsanlage
• Deschideţi ferestrele şi uşile!
auchden
nicht
Telefon,imobilului,
Stecker
oder
KFE-Hahn
ablassen,
umnu
sie
• über
Avertizaţi
locatarii
dar
Klingel!
bei
Frostgefahr
vor
dem
Einfrieren
zu
sunaţi!
schützen.
Der
Entlüfter
am
höchsten
•
clădirea!
z Părăsiţi
Gas-Hauptabsperreinrichtung
der Heizungsanlage
muss dabei
• Punkt
Telefonaţi
schließen!la societatea de furnizare
geöffnet
sein.
a gazelor şi la firma specializată în
z instalaţii
Fenster und
Türen öffnen!
de încălzire
din exteriorul
clădirii!
z Drücken Sie
den
Entstörtaster
des
Brenners
(siehe
z Hausbewohner warnen,
aber nicht
• Se
vor
alarma
eventual
poliţia
şi
Bedienungsanleitung
des
Brenners).
klingeln!
pompierii!
z În
Gebäude
verlassen!detectabile
•
cazul scurgerilor
ANLAGENSCHADEN
se va părăsi imediat
z (zgomotoase),
Gasversorgungsunternehmen
und
durch
zu häufiges
Drücken des Entstörtaszona
expusă
riscului!
Heizungsfachfirma von außerhalb des
ters.
VORSICHT!
Gebäudes anrufen!
Wenn
Sie denPolizei
Entstörtaster
bei Nichtanz Eventuell
oder Feuerwehr
springen
des
Brenners
mehr
als dreimal
alarmieren!
direkt hintereinander drücken, dann kann
z Zündtrafo
Bei hörbarem
sofort geder
des Ausströmen
Brenners beschädigt
fährdeten Bereich verlassen!
werden.
z Versuchen Sie die Störungen nicht
mehr als dreimal direkt hintereinander
über den Entstörtaster zu beheben.
Wenn auch nach drei Versuchen der Brenner nicht startet, können Sie die notwendigen Informationen für die
Entstörung des Brenners der jeweiligen technischen
Unterlage des Brenners entnehmen.
Ne rezervămaufgrund
dreptul detechnischer
a face modificări
în funcţie de progresul
tehnic!
Änderungen
Verbesserungen
vorbehalten!
4
Instrucţiuni de
utilizare a cazanelor speciale
de încălzire cu funcţionare peLogano
motorină S635
/ gaz Logano
S635 şi
S735 ● Ediţia
03/2006
Bedienungsanleitung
Öl-/Gas-Spezialheizkessel
und S735
• Ausgabe
03/200
6
Zu Ihrersiguranţa
Sicherheit
Pentru
dumneavoastră
1.3.1
de amplasare
1.3.1 Încăperea
Aufstellraum
PERICOL
DE MOARTE
LEBENSGEFAHR
prin
intoxicare.
durch
Vergiftung.
din
cauza
exploziei
gazelor inflamabile.
durch
Explosion
entzündlicher
Gase .
lichen
Abgasaustritten
la
emisiuni
periculoase führen.
de gaze arse.
z Achten Sie darauf, dass Zu- und Ab• Asiguraţi-vă că orificiile de alimentare
luftöffnungen nicht verkleinert oder vercu aer şi orificiile de aerisire nu sunt
schlossen sind.
micşorate sau obturate.
z În
Wenn
nicht
unverzüg•
cazulSie
în den
careMangel
nu puteţi
remedia
lich beheben,
darf dernu
Heizkessel
nicht
imediat
neajunsurile,
puneţi cazanul
betrieben
werden.
de
încălzire
în funcţiune.
PERICOL
DE INCENDIU
BRANDGEFAHR
din cauza materialelor sau lichidelor
durch entzündliche Materialien oder Flüsinflamabile.
sigkeiten.
z Nu
Lagern
Sie keine
entzündlichen
Materi•
depozitaţi
materiale
sau lichide
alien oder Flüssigkeiten
in unmittelbainflamabile
în imediata apropiere
a
rer Nähe des de
Wärmeerzeugers.
generatorului
căldură.
AVARIERI
ALE CAZANULUI
KESSELSCHADEN
din cauza aerului de ardere impurificat.
durch verunreinigte Verbrennungsluft.
VORSICHT!
ATENŢIE!
1.3.2
la an
instalaţia
de încălzire
1.3.2 Lucrări
Arbeiten
der Heizungsanlage
PERICOL
DE MOARTE
LEBENSGEFAHR
WARNUNG! Alimentarea
AVERTIZARE!
Unzureichende
Luftzufuhr
zu gefährinsuficientă
cukann
aer poate
duce
WARNUNG!
ATENŢIE!
1
•z Nu
folosiţi niciodată
substanţe
Benutzen
Sie niemals
chlorhaltige Reide
curăţat cu conţinut
de clor şi
nigungsmittel
und Halogenkohlenwashidrocarburi
(de exemplu
serstoffe (z. halogenate
B. in Sprühdosen,
spray-uri,
şi solvenţi, vopsele,
Lösungs- detergenţi
und Reinigungsmitteln,
Faradezivi).
ben, Klebern).
• Evitaţi formarea de mult praf.
z Vermeiden Sie starken Staubbefall.
• Nu agăţaţi nici o rufă la uscat în
dekeine
amplasare.
z încăperea
Hängen Sie
Wäsche zum Trocknen im Aufstellraum auf.
WARNUNG! z Achten Sie darauf, dass die Montage,
AVERTIZARE!
• Aveţi grijă ca operaţiunile de montare
der Gas-, Öl- und Abgasanschluss, die
a racordurilor pentru gaz, motorină şi
Erstinbetriebnahme, der Stromgaze arse, prima punere în funcţiune,
anschluss, die Wartung und Instandracordarea electrică, întreţinerea şi
haltung nur von einer Fachfirma
reviziile să fie executate numai de către
ausgeführt werden.
o firmă de specialitate.
•z Aveţi
grijă
lucrările
şi intervenţiile
Achten
Siecadarauf,
dass
die Arbeiten la
an
componentele
care
circulă
să
gasführenden prin
Teilen
von
einer gaze
konzesfie
efectuate
de o firmă
autorizată.wersionierten
Fachfirma
ausgeführt
den.
AVARIERI
ALE INSTALAŢIEI
ANLAGENSCHADEN
durch
fehlende
oder
mangelhafte Reini din
cauza
curăţării
şi întreţinerii
gung
und
Wartung.
VORSICHT!
ATENŢIE! defectuoase sau deloc.
z Lassen Sie einmal jährlich die Hei• Lăsaţi
instalaţia
deeiner
încălzire
să fie inspizungsanlage
von
Fachfirma
inspectată,
curăţată
şi
întreţinută
de o
zieren, reinigen und warten.
firmă de specialitate o dată pe an.
Wir empfehlenîncheierea
Ihnen, einen
Vertrag
•z Recomandăm
unui
contract
über
eine
jährliche
Inspektion
und eine
de inspecţie anuală şi de întreţinere
în
bedarfsorientierte
Wartung abzuschliefuncţie
de necesităţi.
ßen.
AVARIERI
ALE INSTALAŢIEI
ANLAGENSCHADEN
VORSICHT!
ATENŢIE!
durch
Frost.
din
cauza
îngheţului.
z Achten Sie darauf, dass der Aufstell• Asiguraţi-vă
că încăperea
de amplasare
raum des Heizkessels
frostsicher
ableibt.
cazanului de încălzire este protejată
permanent împotriva îngheţului.
Ne rezervăm dreptul
de a technischer
face modificări
în funcţie de progresul
tehnic!
Änderungen
aufgrund
Verbesserungen
vorbehalten!
Instrucţiuni de utilizare a cazanelor
speciale de încălzire cu funcţionare
pe motorină
/ gaz Logano
S635 şi03/2006
S735 ● Ediţia 03/2006
Bedienungsanleitung
Öl-/Gas-Spezialheizkessel
Logano S635
und S735
• Ausgabe
5
2
Produktbeschreibung
Descrierea
produsului
2 Descrierea
produsului
Produktbeschreibung
Părţile componente principale ale cazanelor speciale de
Die Hauptbestandteile
încălzire
cu funcţionareder
pe Öl-/Gas-Spezialheizkessel
motorină/gaz Logano S635
Logano
S635
und
S735 sind:
şi
Logano
S735
sunt:
– Kesselblock (Abb. 1, Pos. 1).
- Blocul cazanului (fig. 1, poz. 1).
Der Kesselblock überträgt die vom Brenner erzeugte
Blocul cazanului transmite căldura produsă de
Wärme an das Heizungswasser.
arzător către apa de încălzire.
– Mantaua
Kesselmantel
(Verkleidung,
Abb.3),
1, izolaţia
Pos. 3),termică
Wärme-
cazanului
( fig. 1, poz.
schutz
(Abb.
1,
Pos.
4).
(fig. 1, poz. 4).
Kesselmantel
und Wärmeschutz
verhindern
Mantaua
cazanului
şi izolaţia termică
reduc den
Energieverlust.
pierderile de energie.
2
3
1
4
3
– Dispozitivul
Regelgerät (Abb.
1, Pos.
-
de reglare
(fig.2)1, poz. 2).
Das
Regelgerät
dient
der
Überwachung
und der
Dispozitivul de reglare serveşte
la monitorizarea
Steuerung
aller
elektrischen
Bauteile
der
Öl-/Gasşi controlul tuturor componentelor electrice
ale
Spezialheizkessel
Logano
S635
und
S735.
cazanelor speciale de încălzire cu motorină/gaz
Logano S635 şi Logano S735.
Fig.
special de încălzireLogano
cu motorină/gaz
Logano
Abb.1:1 Cazanul
Öl-/Gas-Spezialheizkessel
S635/S735
S635/S735
Pos. 1: Kesselblock
Poz. 1: Blocul cazanului
Pos. 2: Regelgerät
Poz. 2: Dispozitiv de reglare
Pos. 3:
3: Mantaua
Kesselmantel
(Verkleidung)
Poz.
cazanului
(căptuşeala)
Pos. 4:
4: Izolaţia
Wärmeschutz
Poz.
termică
Ne rezervămaufgrund
dreptul detechnischer
a face modificări
în funcţie de progresul
tehnic!
Änderungen
Verbesserungen
vorbehalten!
6
Instrucţiuni de
utilizare a cazanelor speciale
de încălzire cu funcţionare peLogano
motorină S635
/ gaz Logano
S635 şi
S735 ● Ediţia
03/2006
Bedienungsanleitung
Öl-/Gas-Spezialheizkessel
und S735
• Ausgabe
03/200
6
Richtiges FüllErgänzungswasser
verwenden
Folosirea
apeiund
adecvate
pentru umplere
şi completare
3
3
pentru umplereverwenden
şi completare
3 Folosirea
Richtigesapei
Füll-adecvate
und Ergänzungswasser
Acest
văgibt
oferă
informaţii
generale
referitoare zur
la
Diesescapitol
Kapitel
Ihnen
allgemeine
Informationen
caracteristicile
apei
din
instalaţia
de
încălzire.
Bezeichnung des Wassers in Ihrer Heizungsanlage.
Beachten
Siede
diecondiţiile
grundsätzlichen
Ţineţi
seama
de bază anlagenspezifischen
specifice instalaţiei
Anforderungen
an die Wasserbeschaffenheit
im 3.2
în
ce priveşte calitatea
apei prezentate în capitolul
Kapitel 3.2apei”.
„Wasserbeschaffenheit“.
„Calitatea
3.1
apei
3.1 Denumirea
Wasserbezeichnung
Agentul
termic folosit
de încălzire este
apa.
Als Wärmeträger
wirdînininstalaţia
Ihrer Heizungsanlage
Wasser
Apa
este
denumită
diferit,
în
funcţie
de
scopul
utilizării:
eingesetzt. Je nach Verwendungszweck wird das Wasser unterschiedlich bezeichnet.
- Apă pentru instalaţia de încălzire:
– Apa
Heizungswasser:
care se găseşte in instalaţia dvs. de încălzire.
Wasser, das sich in Ihrer Heizungsanlage befindet.
- Apă de umplere:
– Füllwasser:
Apa cu care se umple instalaţia de încălzire înaintea
Wasser, mit dem die Heizungsanlage vor der ersten
primei puneri în funcţiune.
Inbetriebnahme befüllt wird.
-
de completare:
– Apă
Ergänzungswasser:
Apa
cu care
instalaţia dvs. de
Wasser,
mit dvs.
demreumpleţi
Sie die Heizungsanlage
nach eiîncălzire
după o eventuală
pierdere
de apă.
nem eventuellen
Wasserverlust
wieder
auffüllen.
Ne rezervăm dreptul
de a technischer
face modificări
în funcţie de progresul
tehnic!
Änderungen
aufgrund
Verbesserungen
vorbehalten!
Instrucţiuni de utilizare a cazanelor
speciale de încălzire cu funcţionare
pe motorină
/ gaz Logano
S635 şi03/2006
S735 ● Ediţia 03/2006
Bedienungsanleitung
Öl-/Gas-Spezialheizkessel
Logano S635
und S735
• Ausgabe
7
3
Richtiges
Ergänzungswasser
verwenden
FolosireaFüllapeiund
adecvate
pentru umplere
şi completare
3.2
apei
3.2 Calitatea
Wasserbeschaffenheit
Fiecare tip de apă conţine substanţe, cum ar fi Ca (HCO3)2
Jedes Wasser beinhaltet
Materialien,
z. B. Cafuncţionarea
(HCO3)2
(hidrocarbonatul
de calciu),
care pot influenţa
(Calziumhydrogencarbonat),
die
die
Funktion
Ihrer
instalaţiei de încălzire. Deficienţele se pot manifestaHeisub
zungsanlage
beeinflussen
können.
Diessau
kann
zu Korroformă
de coroziune,
depuneri
de piatră
sedimentări.
sion, Steinbildung oder Ablagerungen führen.
Pentru siguranţă în funcţionarea şi exploatarea pe termen
lung
a instalaţiei
dvs. de încălzire,
inclusiv
cu economie de
Damit
Ihre Heizungsanlage
dauerhaft
wirtschaftlich,
energie,
recomandăm
verificarea
calităţii
apei de umplere
funktionsund betriebssicher
sowie
energiesparend
ar şi
a apei
de completare,
precum
şi, dacă este cazul,
beitet,
empfehlen
wir Ihnen,
die Wasserbeschaffenheit
prepararea
lorErgänzungswassers
corespunzătoare. zu prüfen und ggf.
des Füll- und
aufbereiten zu lassen.
AVARIERI
ALE INSTALAŢIEI
ANLAGENSCHADEN
durch
Korrosion
oder
Steinbildung
din
cauza
coroziunii
sau
depuneriloraufde
grund
von
Füllund
Ergänzungswasser,
piatră
cauzate
de
apa
de
umplere
sau
de
VORSICHT!
ATENŢIE!
welches nicht
den
completare
care
nuanlagenspezifischen
corespunde condiţiilor
Anforderungen
entspricht.
specifice
instalaţiei.
z Fragen Sie Ihren Heizungsfachmann
• Întrebaţi
în instalaţii
oder Ihr specialistul
zuständigesdvs.
Wasserversorde
încălzire
sau
societatea
gungsunternehmen (WVU)furnizoare
nach der
de
potabilă
competentă (Calziumîn
Caapă
(HCO
)
-Konzentration
3 2
privinţa
concentraţiei
de
Ca(HCO
)
3 2
hydrogencarbonat) in Ihrem Versor(hidrocarbonat
de
calciu)
din
zona
de
gunsgebiet.
alimentare.
Wenn
Füll- und
•z În
cazuldas
în care
apa Ergänzungswasser
de umplere şi de
nicht den anlagenspezifischen
Anforcompletare
nu corespunde cerinţelor
derungeninstalaţiei,
entspricht,aceasta
muss es
specifice
vaaufbereitrebui
tet werden.Adresaţi-vă,
Wenden Sieînsich
in diesem
preparată.
acest
caz,
Fall an Ihren dvs.
Heizungsfachmann.
specialistului
în instalaţii de încălzire.
Pentru utilizarea şi prepararea corectă a apei de umplere
Für die richtige Verwendung und Aufbereitung des Füllşi de completare, ţineţi cont de tabelul de mai jos.
bzw. Ergänzungswassers müssen Sie die nachfolgende
Tabelle unbedingt beachten.
Tabelul este un extras din Fişa de lucru K8 “Prepararea
apei
pentru instalaţiile
de încălzire
cuArbeitsblatt
apă caldă” K8
şi din
Die Tabelle
ist ein Auszug
aus dem
VDI
2035 “Directiva pentru
prepararea apei”.
„Wasseraufbereitung
für Warmwasser-Heizanlagen“
und VDI 2035 „Richtlinie für Wasseraufbereitung“.
Gesamtkesselleistung Ca (HCO
3)2-Konzentration
Concentraţia
de
in kW
in
mol/m³
Ca (HCO
)2 din apa
3
Puterea totală a
de umplere
100 < Q ≤în
350
≤2,0 şi de
cazanului
kW
completare,
în mol/m3
350 < Q ≤1000
≤1,5
Maximale Füll- und Ergänzungswassermenge
m³de umplere şi de
Vmax
Cantitatea maximă
de in
apă
completare
Vmax = dreifaches Anlagenvolumen
Vmax în m3
100 < Q < 350
< 2,0
100 < Q ≤350
> 2,0
Vmax = de trei ori volumul
Q (instalaţiei
kW )
V max
= 0, 0313 ⋅ ------------------------------------------------350 < Q < 1000
< 1,5
mol
Ca ( HCO 3 ) 2  --------3
350 < Q ≤1000
> 1,5
m
100 < Q < 350
> 2,0
Q(kW)
Vmax = 0,0313 ⋅
Tab. 1 Anforderungen an das Füll-, Ergänzungs- und Heizungswasser
350 < Q < 1000
Ca(HCO 3 ) 2 (
> 1,5
mol
m
3
)
Heizungswasser
pH-Wert
Valoarea
pH-ului
8,2 –din
9,5apa
de încălzire
9,5
8,2 -–9,5
8,2 - 9,5
Tabel 1. Cerinţe pentru apa de umplere, de completare şi de încălzire
Ne rezervămaufgrund
dreptul detechnischer
a face modificări
în funcţie de progresul
tehnic!
Änderungen
Verbesserungen
vorbehalten!
8
Instrucţiuni de
utilizare a cazanelor speciale
de încălzire cu funcţionare peLogano
motorină S635
/ gaz Logano
S635 şi
S735 ● Ediţia
03/2006
Bedienungsanleitung
Öl-/Gas-Spezialheizkessel
und S735
• Ausgabe
03/200
6
Heizungsanlage
in Betrieb
nehmen de încălzire
Punerea în funcţiune
a instalaţiei
4
4
în funcţiune
a instalaţiei
de încălzire
4 Punerea
Heizungsanlage
in Betrieb
nehmen
Acest
văerklärt
explică
atât punerea
în funcţiune
a
Diesescapitol
Kapitel
Ihnen,
wie Sie Ihre
Heizungsanlainstalaţiei
de
încălzire,
cât
şi
modalitatea
de
a
pune
în
ge betriebsbereit stellen sowie das Regelgerät und den
funcţiune
dispozitivul
de
reglare
şi
arzătorul.
Brenner in Betrieb nehmen können.
4.1 Pregătirea pentru funcţionare a
de încălzire
4.1 instalaţiei
Heizungsanlage
betriebsbereit stellen
Pentru a putea pune în funcţiune instalaţia de încălzire,
Damit die Heizungsanlage von Ihnen in Betrieb genomva trebui să verificaţi următoarele:
men werden kann, müssen Sie Folgendes prüfen:
z presiunea
den Wasserdruck
Heizungsanlage
•
apei dinder
instalaţia
de încălzire(siehe
(vezi
Kapitel 7.2
und korrigieren“,
capitolul
7.2„Wasserdruck
„Verificarea şiprüfen
corectarea
presiunii apei”,
Seite 13),
pagina
13);
• dacă circuitul principal de alimentare cu combustibil
z ob die Brennstoffzufuhr an der Brennstoffeste deschis;
Hauptabsperreinrichtung geöffnet ist,
• dacă întrerupătorul de urgenţă al instalaţiei de
z încălzire
ob der Heizungsnotschalter
eingeschaltet ist.
este conectat.
Lassen Sie
sich von Ihrem
Fachhandwerker
zeigen,
wo
Permiteţi
specialistului
să vă
arate locul în care
se află
sich
bei
Ihrer
Heizungsanlage
der
Füllhahn
im
Rohrsysrobinetul de umplere din sistemul de ţevi al instalaţiei
tem befindet.
dvs.
de încălzire.
4.2 Punerea
Regelgerät
und Brenner
in Betrieb
4.2
în funcţiune
a aparatului
de
nehmen
reglare şi a arzătorului
Puneţi
în Sie
funcţiune
cazanul de über
încălzire
intermediul
Nehmen
Ihren Heizkessel
das prin
Regelgerät
in
dispozitivului
de reglare
exemplul2:de
faţă,
Betrieb (im Beispiel
hier,(în
Abbildung
Logamatic
4312).
fig.
4312). des
Prin Regelgerätes
punerea în funcţiune
Mit 2:
derLogamatic
Inbetriebnahme
nehmenaSie
dispozitivului
de reglare
semit
pune
în funcţiune
şi arzătorul.
automatisch den
Brenner
in Betrieb.
Der Brenner
Arzătorul
va fi pornitvom
direct
de către dispozitivul
de
kann anschließend
Regelgerät
gestartet werden.
reglare.
suplimentare
în acest
Weitere Informaţii
Informationen
dazu können
Sie sens
in derputeţi
Bedieobţine
din instrucţiunile
de utilizare
a dispozitivului
de
nungsanleitung
des jeweiligen
Regelgerätes
oder Brenreglare
respectiv sau a arzătorului.
ners nachlesen.
z Reglaţi
Stellen Sie
den Kesselwassertemperaturregler
(Abb.
•
regulatorul
de temperatură a apei cazanului
2,
Pos.
1)
auf
„AUT“.
(fig. 2, poz. 1) pe „AUT”.
•
întrerupătorul
de funcţionare
(fig.
2, poz.
z Apăsaţi
Stellen Sie
den Betriebsschalter
(Abb.
2, Pos.
2) 2)
in în
poziţia
„I”.„I“ (EIN).
Stellung
ANWENDERHINWEIS
INDICAŢIE PENTRU UTILIZATOR
Beachten Sie die Bedienungsanleitung
Ţineţi cont de instrucţiunile de utilizare
des Regelgerätes.
a dispozitivului de reglare.
1
2
Fig.
de(hier
reglare
(înLogamatic
cazul de faţă:
Abb.2:2 Dispozitiv
Regelgerät
z. B.:
4312)
Logamatic 4312)
Pos. 1: Kesselwassertemperaturregler
Poz. 1: Regulator de temperatură a apei din cazan
Pos. 2: Betriebsschalter
Poz. 2: Întrerupătorul de funcţionare
Ne rezervăm dreptul
de a technischer
face modificări
în funcţie de progresul
tehnic!
Änderungen
aufgrund
Verbesserungen
vorbehalten!
Instrucţiuni de utilizare a cazanelor
speciale de încălzire cu funcţionare
pe motorină
/ gaz Logano
S635 şi03/2006
S735 ● Ediţia 03/2006
Bedienungsanleitung
Öl-/Gas-Spezialheizkessel
Logano S635
und S735
• Ausgabe
9
5
Heizungsanlage
außer Betrieb
nehmen de încălzire
Scoaterea
din funcţiune
a instalaţiei
5 Scoaterea
din funcţiune
a instalaţiei
de încălzire
Heizungsanlage
außer Betrieb
nehmen
Acest
văerklärt
arată Ihnen,
cum puteţi
scoate
dinHeizkessel,
funcţiune
Diesescapitol
Kapitel
wie Sie
Ihren
cazanul
de
încălzire,
dispozitivul
de
reglare
şi
das Regelgerät und den Brenner außer Betriebarzătorul.
nehmen
În
continuare,
se explicăwird
felul
în care
puteţi
können.
Des Weiteren
Ihnen
erklärt,
wieopri
Sie die
instalaţia
de încălzire
în cazabschalten
de urgenţă.können.
Heizungsanlage
im Notfall
AVARIERI
ALE INSTALAŢIEI
ANLAGENSCHADEN
durch
Frost.
din
cauza
îngheţului.
VORSICHT!
ATENŢIE!
Die Heizungsanlage
kann bei
Frost einfrieDacă
nu este în funcţiune,
instalaţia
de
ren, wennpoate
sie nicht
in Betrieb
z. B.
încălzire
să îngheţe
din ist,
cauza
durch eine
Störabschaltung.
gerului,
de exemplu
în urma unei opriri
cauzate de un defect.
z Schützen Sie bei Frostgefahr die Heizungsanlage
vor dem
Einfrieren.
• Protejaţi
instalaţia
de încălzire
împotriva
îngheţului,
în
cazul
existenţei
riscului
de
z Wenn die Heizungsanlage aufgrund eiîngheţ.
ner Störabschaltung mehrere Tage im
• În cazul în care instalaţia de încălzire
abgeschalteten Zustand verweilt, dann
este oprită mai multe zile în urma
müssen unui
Sie das
Heizungswasser
am
apariţiei
defect,
va fi nevoie să
tiefsten
Punkt
der
Heizungsanlage
goliţi apa din sistemul de încălzire la
über dencel
KFE-Hahn
um sie
punctul
mai de josablassen,
al instalaţiei,
prin
bei Frostgefahr
vor dem
Einfrieren
zu
robinetul
KFE. Acest
lucru
este necesar
schützen.
Entlüfter
am höchsten
pentru
a văDer
proteja
instalaţia
de îngheţ
la
apariţia
unui astfel de risc.
Trebuie
Punkt
der Heizungsanlage
muss
dabei
deschis
robinetul de aerisire de la cel
geöffnetşisein.
mai înalt punct al instalaţiei.
5.2
din funcţiune
a instalaţiei
5.2 Scoaterea
Heizungsanlage
im Notfall
außer
de
încălzire
în
caz
de
urgenţă
Betrieb nehmen
ANWENDERHINWEIS
INDICAŢIE PENTRU UTILIZATOR
z Schalten Sie die Heizungsanlage nur
• Opriţi instalaţia de încălzire prin
bei einem Notfall über die Sicherung
acţionarea siguranţei încăperii în
des Heizungsraumes oder den Heicare se află cazanul de încălzire sau
zungsnotschalter ab.
prin acţionarea întrerupătorului de
oprire de urgenţă – numai în caz de
z In anderen Gefahrenfällen
sofort Brennstoffurgenţă.
Hauptabsperreinrichtung schließen und Heizungs• În
restulüber
cazurilor
de risc, sedes
acţionează
imediat
anlage
die Sicherung
Heizraumes
oder
dispozitivul
principal
de
închidere
a
alimentării
cu
über den Heizungs-notschalter stromlos schalten
combustibil
şi
se
opreşte
alimentarea
cu
energie
(siehe Kapitel 1.3 „Beachten Sie diese Sicherheitselectrică
a instalaţiei
hinweise“,
Seite 4). de încălzire, prin intermediul
siguranţei încăperii în care se află cazanul de
încălzire sau prin acţionarea întrerupătorului de
urgenţă (vezi capitolul 1.3 „Respectaţi aceste
instrucţiuni de siguranţă”, pagina 4).
•
alimentarea
combustibil de la
z Închideţi
Schließen
Sie an der cu
Brennstoff-Hauptabsperreindispozitivul
de închidere a alimentării cu
richtung dieprincipal
Brennstoffzufuhr.
combustibil.
5.1 Scoaterea din funcţiune a aparatului
5.1 de
Regelgerät
Brenner außer Betrieb
reglare şiund
a arzătorului
nehmen
Scoateţi din funcţiune cazanul de încălzire prin
intermediul
de reglare
(în exemplul
dat,auNehmen Siedispozitivului
Ihren Heizkessel
über das
Regelgerät
dispozitiv
de(im
reglare
4212
- fig.
2, pagina4212,
9). Odată
ßer Betrieb
Beispiel
hier
Regelgerät
Abb.cu
2,
scoaterea
dinder
funcţiune
a dispozitivului
deRegelgerätes
reglare, se
Seite 9). Mit
Außerbetriebnahme
des
opreşte
arzătorul. mit abgeschaltet.
wird derautomat
Brennerşiautomatisch
z Stellen
Sie den Betriebsschalter
2,poz.
Pos.2)
2)înin
Apăsaţi
întrerupătorul
de funcţionare(Abb.
(fig. 2,
Stellung
„0“ (AUS).
poziţia
„0” (ÎNCHIS).
INDICAŢIE PENTRU UTILIZATOR
ANWENDERHINWEIS
Weitere
können Sie in
InformaţiiInformationen
suplimentaredazu
vă sunt
der
Bedienungsanleitung
jeweiligen
oferite
de instrucţiunile dedes
utilizare
a
Regelgerätes
nachlesen.
dispozitivului de
reglare respectiv.
Ne rezervămaufgrund
dreptul detechnischer
a face modificări
în funcţie de progresul
tehnic!
Änderungen
Verbesserungen
vorbehalten!
10
Instrucţiuni de
utilizare a cazanelor speciale
de încălzire cu funcţionare peLogano
motorină S635
/ gaz Logano
S635 şi
S735 ● Ediţia
03/2006
Bedienungsanleitung
Öl-/Gas-Spezialheizkessel
und S735
• Ausgabe
03/200
6
Brennerstörungen
behebenarzătorului
Remedierea
dereglărilor
Brennerstörungen beheben
6 Remedierea
dereglărilor
Brennerstörungen
beheben
arzătorului
6 Brennerstörungen
beheben
6
6
Die Störungen
der Heizungsanlage
werden
im Display
Dereglările
instalaţiei
de încălzire sunt
semnalate
pe afişajul
des
Regelgerätes
angezeigt,
nähere
Informationen
aparatului de reglare. Informaţii suplimentare legatezu
de
denStörungen
Störanzeigen
finden
der Serviceanleitung
des
Die
der Heizungsanlage
werdende
im service
Display
afişarea
dereglărilor
găsiţiSie
în in
instrucţiunile
pentru
jeweiligen
Zusätzlich
wird
die Brenner
des
Regelgerätes
angezeigt,
nähere
Informationen
zu aparatul
deRegelgerätes.
reglare
respectiv.
În plus,
dereglarea
arzătorului
störung
über eine
Störlampe
signalisiert.
den
Störanzeigen
Sieprintr-o
in am
der Brenner
Serviceanleitung
des a
este
semnalată
lafinden
arzător
lampă de
semnalizare
jeweiligen
Regelgerätes.
Zusätzlich
wird
die
Brenner
avariei.
ANLAGENSCHADEN
störung über eine
Störlampe am Brenner signalisiert.
durch Frost.
AVARIERI
ALE INSTALAŢIEI
ANLAGENSCHADEN
VORSICHT!
Die
Heizungsanlage
durch
Frost.
din
cauza
îngheţului. kann bei Frost einfrieren, wenn sie nicht in Betrieb ist, z. B.
ATENŢIE!
VORSICHT! Die
durch
Heizungsanlage
kann instalaţia
bei Frost einfrieDacă
nu eine
este Störabschaltung.
în funcţiune,
de încălzire
ren,
wenn
sie
nicht
in
Betrieb
ist, z.de
B. exemplu
poate
să îngheţe
din cauza gerului,
z Wenn
die Heizungsanlage
aufgrund
eidurch
eine
Störabschaltung.
în urma
opriri cauzatemehrere
de un defect.
nerunei
Störabschaltung
Tage im
abgeschalteten
Zustand verweilt,
dann
z Wenn
die Heizungsanlage
aufgrund
ei• Înner
cazul
în care
instalaţia
de încălzire
este
müssen
Sie das
Heizungswasser
Störabschaltung
mehrere
Tage am
im
Brennerstörungen
beheben
oprită
mai Punkt
multe
zile
în urma
apariţiei
unui
tiefsten
der
Heizungsanlage
abgeschalteten
Zustand
verweilt,
dann
defect,
fi KFE-Hahn
nevoie
să goliţi
apa din
sistemul
über va
den
ablassen,
um
sie
müssen
Sie
das Heizungswasser
am
de
încălzire
la punctul
cel mai
de jos al
bei
Frostgefahr
dem
Einfrieren
zu
tiefsten
Punkt
dervor
Heizungsanlage
6 Brennerstörungen
beheben
instalaţiei,
robinetul
KFE.
Acest
lucru
schützen.
Der
Entlüfter
am höchsten
über
den prin
KFE-Hahn
ablassen,
um sie
este
necesar
pentru
vă proteja
instalaţia
de
Punkt
der Heizungsanlage
muss
dabei
bei
Frostgefahr
vor a
dem
Einfrieren
zu
îngheţ
la apariţia
unui astfel
risc. Trebuie
geöffnet
sein.
schützen.
Der Entlüfter
am de
höchsten
Die Störungen deschis
der
Heizungsanlage
werden
imde
Display
şi robinetul
de
aerisire
la cel mai
Punkt
der
Heizungsanlage
muss
dabei
des Regelgerätes
angezeigt,
nähere
Informationen
zu
înalt
punctsein.
al instalaţiei.
geöffnet
z Störanzeigen
Drücken Sie den
Entstörtaster
des Brenners (siehe
den
finden
Sie in der Serviceanleitung
des
Bedienungsanleitung
des
Brenners).
• Apăsaţi
tasta de avarie
a arzătorului
(a se
vedeajeweiligen
Regelgerätes.
Zusätzlich
wird die
Brenner
z
Drücken
den
Entstörtaster
des Brenners
(siehe
instrucţiunile
de
utilizare aam
arzătorului).
störung
überSie
eine
Störlampe
Brenner
signalisiert.
ANLAGENSCHADEN
Bedienungsanleitung
des Brenners).
AVARIERI
ALE INSTALAŢIEI
ANLAGENSCHADEN
durch zu häufiges Drücken des EntstörtasANLAGENSCHADEN
ters. Frost.
durch
VORSICHT! din
cauza apăsării prea dese a tastei de avarie.
durch zu häufiges Drücken des EntstörtasATENŢIE!
VORSICHT!
Wenn
Sie den Entstörtaster
bei NichtanDie
kann bei Frost
einfrieters.Heizungsanlage
VORSICHT! Dacă,
atunci
când
nu
porneşte
arzătorul,
springen
des
Brenners
mehr
als
ren, wenn sie nicht in Betrieb ist,
z.dreimal
B.
apăsaţi
tasta
deEntstörtaster
avariedrücken,
de mai
dekann
trei
direkteine
hintereinander
dann
Wenn
Sie
den
beimult
Nichtandurch
Störabschaltung.
ori
consecutiv,
este
să als
se dreimal
defecteze
der
Zündtrafo
des posibil
Brenners
beschädigt
springen
des Brenners
mehr
z
Wenn
die
eidispozitivul
deHeizungsanlage
aprindere.
werden.
direkt
hintereinander
drücken, aufgrund
dann kann
Störabschaltung
mehrere
Tage im
derner
Zündtrafo
des Brenners
beschädigt
zNu
Versuchen
Sieremediaţi
die Störungen
nicht
abgeschalteten
Zustand
verweilt,
dann
•
încercaţi să
dereglarea
folosind
werden.
mehr
als
dreimal
direkt
hintereinander
müssen
Sie das Heizungswasser
tasta
de remediere
de mai mult deam
trei ori
über den
Entstörtaster
zu beheben.
z consecutiv.
Versuchen
Sieder
dieHeizungsanlage
Störungen
nicht
tiefsten
Punkt
mehr
als
dreimal
direkt
hintereinander
über den KFE-Hahn ablassen, um sie
Dacă nici după über
trei încercări
arzătorul zu
nu beheben.
porneşte, puteţi
den
Entstörtaster
beidrei
Frostgefahr
vorder
dem
Einfrieren
Wenn
auch
nach
Versuchen
Brenner
nichtzu
star-în
găsi informaţiile necesare
pentru repararea
arzătorului
schützen.
Der Entlüfter
am höchsten
tet,
können
Sie
die
notwendigen
Informationen
für
die
documentaţia tehnică a acestuia.
der Heizungsanlage
muss
dabei
Entstörung
desPunkt
Brenners
der jeweiligen
technischen
Wenn
auch nach
drei Versuchen
der Brenner
nicht
stargeöffnet
sein.
Unterlage
Brenners
entnehmen.
tet,
können des
Sie die
notwendigen
Informationen für die
Entstörung des Brenners der jeweiligen technischen
Unterlage
des
entnehmen.
z Drücken
SieBrenners
den Entstörtaster
des Brenners (siehe
6
Bedienungsanleitung des Brenners).
ANLAGENSCHADEN
VORSICHT!
durch zu häufiges Drücken des Entstörtasters.
Wenn Sie den Entstörtaster bei Nichtanspringen des Brenners mehr als dreimal
direkt hintereinander drücken, dann kann
der Zündtrafo des Brenners beschädigt
werden.
Ne rezervăm dreptul
de a technischer
face modificări
în funcţie de progresul
tehnic!
Änderungen
aufgrund
Verbesserungen
vorbehalten!
z Versuchen Sie die Störungen nicht
Instrucţiuni de utilizare
a cazanelor
speciale
de încălzire
cu funcţionare
pe motorină
/ gaz Logano
S635 şi03/2006
S735 ● Ediţia 03/2006
Bedienungsanleitung
Öl-/Gas-Spezialheizkessel
Logano S635
und S735
• Ausgabe
mehr
als
dreimal
direkt
hintereinander
Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten!
über den Entstörtaster zu beheben.
11
7
Heizungsanlage
warten de încălzire
Întreţinerea
instalaţiei
77 Întreţinerea
instalaţiei
de
Heizungsanlage
warten
încălzire
Dieses Kapitel erklärt Ihnen, warum eine regelmäßige
Wartung Ihrer Heizungsanlage wichtig ist. Des Weiteren
Acest capitol vă explică importanţa întreţinerii periodice
zeigt es Ihnen, wie Sie den Wasserdruck Ihrer Heia instalaţiei de încălzire şi felul în care puteţi controla şi
zungsanlage selbst kontrollieren und korrigieren köncorecta presiunea apei din instalaţia de încălzire.
nen.
AVARIERI
ALE INSTALAŢIEI
ANLAGENSCHADEN
VORSICHT!
ATENŢIE!
durch
fehlende
oder
din
cauza
curăţării
şi mangelhafte
întreţinerii Reinigung und Wartung.
defectuoase
sau deloc.
z Lassen Sie einmal jährlich die Hei• Asiguraţi-vă
instalaţia
de încălzire
zungsanlagecă
von
einer Fachfirma
inspieste
inspectată
şi
curăţată
zieren, reinigen und warten.anual de
către o firmă de specialitate.
z Vă
Wirrecomandăm
empfehlen Ihnen,
einen Vertrag
•
încheierea
unui
über einede
jährliche
Inspektion
eine
contract
inspecţie
anuală şiund
pentru
bedarfsorientierte
Wartung
abzuschlieîntreţinerea
instalaţiei,
în funcţie
de
ßen.
necesităţi.
7.1
ce este
întreţinerea
7.1 De
Warum
istimportantă
eine regelmäßige
Wartung
periodică?
wichtig?
Ar trebui să asiguraţi întreţinerea periodică a instalaţiei
Aus den folgenden Gründen sollten Sie Ihre Heizungsde încălzire, din următoarele motive:
anlage regelmäßig warten lassen:
– pentru
um einen
hohen unui
Wirkungsgrad
erhalten
und die
-
obţinerea
randamentzumare
şi pentru
a
Heizungsanlage
sparsam (niedriger
Brennstoffverexploata
în mod economic
instalaţia de
încălzire
brauch) zu
(consum
micbetreiben,
de combustibil),
- pentru a atinge o siguranţă mare în funcţionare,
– pentru
um eine
hohe Betriebssicherheit
zu erreichen,
-
a menţine
arderea nepoluantă
la un nivel
ridicat.
– um die umweltfreundliche Verbrennung auf hohem
Niveau zu halten.
Ne rezervămaufgrund
dreptul detechnischer
a face modificări
în funcţie de progresul
tehnic!
Änderungen
Verbesserungen
vorbehalten!
12
Instrucţiuni de
utilizare a cazanelor speciale
de încălzire cu funcţionare peLogano
motorină S635
/ gaz Logano
S635 şi
S735 ● Ediţia
03/2006
Bedienungsanleitung
Öl-/Gas-Spezialheizkessel
und S735
• Ausgabe
03/200
6
Heizungsanlage
warten de încălzire
Întreţinerea
instalaţiei
7
7.2 Wasserdruck prüfen und korrigieren
7.2 Verificarea şi corectarea presiunii apei
Um die Funktion Ihrer Heizungsanlage zu gewährleisPentru
a asigura
funcţionarea
instalaţiei
de încălzire
ten, muss
sich genügend
Wasser
in Ihrerdvs.
Heizungsanlatrebuie
ca în instalaţie să fie o cantitate suficientă de
ge befinden.
apă.
z Wenn der Wasserdruck in der Heizungsanlage zu
• Dacă
presiunea
apeiSie
în die
instalaţia
de încălziremit
este
niedrig
ist, müssen
Heizungsanlage
Erprea
mică,
va
trebui
să
umpleţi
instalaţia
cu
apă
gänzungswasser (siehe Kapitel 3 „Richtiges Füllde
(vezi capitolul
3 - „Folosirea
undcompletare
Ergänzungswasser
verwenden“,
Seite apei
7) auffüladecvate
pentru
umplere
şi
completare”,
pagina 7).
len.
AVARIERI
ALE INSTALAŢIEI
ANLAGENSCHADEN
durch
häufiges
Nachfüllen.
din
cauza
completării
frecvente cu apă.
VORSICHT! Wenn Sie die Heizungsanlage häufig mit
ATENŢIE!
Dacă trebuie să umpleţi frecvent instalaţia
Ergänzungswasser auffüllen müssen,
de încălzire cu apă de completare, atunci
dann kann die Heizungsanlage, je nach
aceasta se poate avaria, în funcţie de
Wasserbeschaffenheit, durch Korrosion
caracteristicile apei, din cauza coroziunii
oder Steinbildung beschädigt werden.
sau depunerilor de piatră.
z Benachrichtigen Sie Ihre Heizungsfachfirma,firma
wenn
Siede
häufig
Ergän• Anunţaţi
dvs.
instalaţii
de
zungswasser
încălzire
dacănachfüllen
trebuie să müssen.
folosiţi des
apă de completare.
•
presiunea
apei o dată
pe lună.
z Verificaţi
Prüfen Sie
den Wasserdruck
einmal
monatlich.
7.2.1 Când trebuie să verificaţi presiunea apei din
7.2.1 Wann müssen Sie den Wasserdruck der
instalaţia de încălzire?
Heizungsanlage prüfen?
- Apa de umplere sau de completare nou introdusă
– Das neu eingefüllte Füll- oder Ergänzungswasser
pierde în primele zile mult din volum, deoarece
verliert in den ersten Tagen viel Volumen, da es noch
degazifică puternic. Motiv pentru care trebuie să
stark ausgast. Bei neu befüllten Anlagen sollten Sie
verificaţi presiunea apei din instalaţia de încălzire, în
daher den Wasserdruck des Heizungswassers erst
cazul instalaţiilor nou umplute, mai întâi zilnic, după
täglich und dann in immer größer werdenden Intercare la intervale din ce în ce mai mari.
vallen prüfen.
INDICAŢIE
PENTRU UTILIZATOR
ANWENDERHINWEIS
Wennapa
dasde
Fülloder Ergänzungswasser
Dacă
umplere
sau de completare
ausgast,
können
in der
Heizungsanladegazifică, se potsich
forma
perne
de aer in
ge
Luftpolster
bilden.
instalaţia de încălzire.
z Entlüften Sie die Heizungsanlage über
• Aerisiţi
instalaţiagegebenenfalls
de încălzire prinfüllen
die Heizkörper,
corpurile
de
încălzire;
la nevoie
umpleţi
Sie die Heizungsanlage
mit Ergäninstalaţia
de
încălzire
cu
apă
de
zungswasser auf.
completare.
-
instalaţia de încălzire
aproape
că nu mai
– Dacă
Wennapa
dasdin
Heizungswasser
kaum noch
an Volumen
pierde
va Sie
trebui
verificaţi presiunea
apei o
verliert,volum,
müssen
densă
Wasserdruck
des Heizungsdată
pe lună.
wassers
einmal monatlich kontrollieren.
Ne rezervăm dreptul
de a technischer
face modificări
în funcţie de progresul
tehnic!
Änderungen
aufgrund
Verbesserungen
vorbehalten!
Instrucţiuni de utilizare a cazanelor
speciale de încălzire cu funcţionare
pe motorină
/ gaz Logano
S635 şi03/2006
S735 ● Ediţia 03/2006
Bedienungsanleitung
Öl-/Gas-Spezialheizkessel
Logano S635
und S735
• Ausgabe
13
7
Heizungsanlage
warten de încălzire
Întreţinerea
instalaţiei
În
se deosebesc
douăoffenen
tipuri deund
instalaţii
de
Imgeneral,
Allgemeinen
wird zwischen
geschlosseîncălzire:
instalaţii
cu circuit închis
instalaţii werden
cu circuit
nen Anlagen
unterschieden.
Offeneşi Anlagen
in
deschis.
Instalaţiile
încălzire
cu circuit
deschis
sunt
der Praxis
nur noch de
selten
installiert.
Deshalb
wird Ihnen
în
practică
instalate.Heizungsanlage
Motiv pentru care
se dă ca
anhand
derrareori
geschlossenen
beispielhaft
exemplu instalaţia cu circuit închis, pentru a se explica
erklärt, wie Sie den Wasserdruck prüfen können.
modul în care puteţi verifica presiunea apei.
Alle Voreinstellungen hat bereits der Fachhandwerker
Toate
preliminarii au fost
efectuate de către
bei derreglajele
ersten Inbetriebnahme
durchgeführt.
specialistul în instalaţii de încălzire, la prima punere în
funcţiune.
7.2.2 Offene Anlagen
7.2.2 Instalaţii cu circuit deschis
Bei offenen Anlagen muss der Hydrometerzeiger
În
cazul
cu circuit
indicatorul
(Abb.
3, instalaţiilor
Pos. 1) innerhalb
derdeschis,
roten Markierung
(Abb. 3,
hidrometrului
(fig. 3, poz. 1) trebuie să se afle în zona
Pos. 3) stehen.
marcată cu roşu (fig. 3, poz. 3).
2
1
3
7.2.3 Instalaţii
Geschlossene
Anlagen
7.2.3
cu circuit
închis
În
instalaţiilor Anlagen
cu circuitmuss
închis,
Beicazul
geschlossenen
derindicatorul
Manometerzeiger
manometrului
(fig.
4, poz. 2)
se afle în zona
(Abb. 4, Pos. 2)
innerhalb
dertrebuie
grünensăMarkierung
marcată
cu verde
(fig. 4,Der
poz.
3).Zeiger
Indicatorul
(Abb. 4, Pos.
3) stehen.
rote
(Abb.roşu
4, Pos. 1)
(fig.
poz. 1) al manometrului
să fie reglat la
des 4,
Manometers
muss auf den trebuie
für die Heizungsanlage
presiunea
necesară
încălzire.
erforderlichen
Druckinstalaţiei
eingestelltde
sein.
•
Verificaţi
apei din instalaţia
de încălzire.
z Prüfen
Siepresiunea
den Wasserdruck
der Heizungsanlage
Fig.
instalaţii
de încălzire cu circuit
Abb.3:3 Hidrometru
Hydrometerpentru
für offene
Heizungsanlagen
deschis
Pos. 1: Hydrometerzeiger
Poz. 1: Indicator hidrometru
Pos. 2: grüner Zeiger
Poz. 2: Indicator verde
Pos. 3:
3: Marcaj
rote Markierung
Poz.
de culoare roşie
AVARIERI ALE INSTALAŢIEI
ANLAGENSCHADEN
2
durch
häufiges
Nachfüllen.
din cauza
completării
frecvente cu apă.
1
VORSICHT! Wenn Sie die Heizungsanlage häufig mit
ATENŢIE!
z
•
z
z
•
z
•
•
Dacă trebuie să umpleţi frecvent
Ergänzungswasser auffüllen müssen,
instalaţia de încălzire cu apă de
dann kann die Heizungsanlage, je nach
completare, atunci aceasta se poate
Wasserbeschaffenheit, durch Korrosion
avaria, în funcţie de caracteristicile apei,
und Steinbildung beschädigt werden.
din cauza coroziunii sau depunerilor de
z
Sorgen Sie dafür, dass die Heizungspiatră.
anlage entlüftet ist.
• Asiguraţi-vă că instalaţia de încălzire
z Überprüfen Sie die Heizungsanlage auf
este aerisită.
Dichtheit und das Ausdehnungsgefäß
• Verificaţi instalaţia de încălzire în
auf Funktionsfähigkeit.
ce priveşte etanşeitatea şi vasul
de expansiune în ce priveşte
Wenn der Manometerzeiger
funcţionarea. (Abb. 4, Pos. 2) die grüne Markierung (Abb. 4, Pos. 3) unterschreitet, dann
ist der Wasserdruck der Heizungsanlage zu gering.
Dacă
manometrului (fig.
4, poz. 2) se
Füllenindicatorul
Sie die Heizungsanlage
mit Ergänzungswasaflă
sub marcajul
culoare verde
poz. 3),
ser (siehe
Kapitel de
3 „Richtiges
Füll- (fig.
und 4,
Ergänzungsatunci
apeiSeite
din instalaţia
wasserpresiunea
verwenden“,
7) auf. de încălzire este
prea mică. Umpleţi instalaţia de încălzire cu apă
Füllen
Sie das Ergänzungswasser
über den apei
Füllhahn
de
completare
(vezi capitolul 3 - „Folosirea
im
Rohrsystem
der
Heizungsanlage
ein.
adecvate pentru umplere şi completare”, pagina 7).
Entlüfteninstalaţia
Sie die Heizungsanlage.
Umpleţi
cu apă de completare prin
robinetul
de
umplere
sistemul de ţevi al
Prüfen Sie erneut dendin
Wasserdruck.
instalaţiei de încălzire.
Aerisiţi instalaţia de încălzire.
Verificaţi din nou presiunea apei.
3
Fig.
instalaţii de Heizungsanlagen
încălzire cu circuit
Abb.4:4 Manometru
Manometerpentru
für geschlossene
închis
Pos. 1: roter Zeiger
Poz. 1: Indicatorul roşu
Pos. 2: Manometerzeiger
Poz. 2: Indicatorul manometrului
Pos. 3:
3: Marcaj
grüne Markierung
Poz.
de culoare verde
Ne rezervămaufgrund
dreptul detechnischer
a face modificări
în funcţie de progresul
tehnic!
Änderungen
Verbesserungen
vorbehalten!
14
Instrucţiuni de
utilizare a cazanelor speciale
de încălzire cu funcţionare peLogano
motorină S635
/ gaz Logano
S635 şi
S735 ● Ediţia
03/2006
Bedienungsanleitung
Öl-/Gas-Spezialheizkessel
und S735
• Ausgabe
03/200
6
Document
Kategorie
Technik
Seitenansichten
4
Dateigröße
604 KB
Tags
1/--Seiten
melden