close

Anmelden

Neues Passwort anfordern?

Anmeldung mit OpenID

89363_FR - Lidl Service Website

EinbettenHerunterladen
®
Avant de Iire le mode d'emploi, ouvrez Ia page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
®®@)
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
@
Before reading, unfold the page containing the illustrations end familiarise yourself with all functions of the
device.
FR
lnstructions de montage, d'utilisation et consignes de securite
Page
DE/AT/CH
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Seite
GB
Assembly, operating end safety instructions
Page
5
13
21
II
111
lntroduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................ Page
Description des pieces et alaments .................................................................................................... Page
Spacifications techniques .................................................................................................................... Page
6
6
6
Consignes de securite ........................................................................................................... Page
6
Montage...........................................................................................................................................Page
7
Mise en service ...........................................................................................................................Page
8
Utilisation
Fonction Eco/Economie d'eau .......................................................................................................... Page
Raglage de Ia protection anti-brOiure ................................................................................................ Page
Commutation de Ia douchette ............................................................................................................ Page
8
8
9
Entretien et nettoyage
Entrelien et nettoyage de Ia robinetterie ........................................................................................... Page
Remplacement de Ia cartouche .......................................................................................................... Page
~1.
.
9
9
.
E 1m1nat1on ......................................................................................................................................Page 10
Informations
Potabilila de I'eau du robinet ............................................................................................................. Page 10
Garantie et service apres-vente .................................................................................. Page
(ERNESTO")
FR
o
1
5
lntroduction/ Consignes de SEkurite
~ 1 corps de robinetterie*
~ 1 joint en caoutchouc (tuyau de douchette)
Mitigeur de cuisine
•
lntroduction
ITill·
1-1.!.1
Felicitations pour l'achat de ce nouvel
appareil. Vous avez opte pour un produit
de grande qualite. les instructions d'installation/ d'utilisation font partie de ce praduit. Avant
d'effectuer l'installation, veuillez Iire entierement ce
manuel et en respecter les instructions. Ce mode
d'emploi contient desinformationsessentielles
concernant le montage, le reglage et l'entretien.
Veuillez donc le conserver soigneusement et le
remeitre aux autres utilisateurs.
•
Utilisation conforme
le produit est exclusivement conc;u pour Ia regulation
du debil d'eau chaude et d'eau froide. II est exclusivement prevu pour etre instolle sur des eviers de
cuisine. Ce produit convient pour tout type de systeme d'eau chaude resistent Ia pression comme
un chauffage central, un chauffe-eau instantane, un
chauffe-eau pression, etc. II ne convient pas aux
chauffe-eau basse pression tels que les chauffe-eau
pour bains bois ou charbon, les chauffe-eau
pour bains mazout ou gaz, les fourneaux electriques accumulation ouverts. En cas de deute,
consultez un installateur ou un specialiste. Toute
autre utilisation que celle decrite precedemment ou
modificalion de ce praduit est interdite et peut causer
son endommagement. II peut en outre en resulter
des risques mortels ou des blessures. le produit est
uniquement destine un usage domestique, il n'est
pas prevu pour une utilisation medicale ou commerciale. le fabricant decline toute responsabilila
en cas d'utilisation non conforme l'usage prevu.
a
a
a
a
a
a
a
a
a
[Z] 1 bague d'etancheite (corps de robinetterie)
[]] 2 axes filetes
@] 1 randeile d'etancheite C
[!Q] 1 randeile metallique en
[ill 2 ecrous de fixation
[Q] 1 tuyau de douchette
@] 2 vis
[MI 1 contre-poids pour tuyau
~ 1 joint en caoutchouc (tuyau de raccordement
court)
~ 2 tuyaux d'etancheite Iengs
[lZJ 2 ecrous-raccords avec joint *
[!ill 1 ecrou-raccord *
~ 1 tuyau de raccordement court
~ 1 anneau de recouvrement de certauche *
~ 1 circlip de Ia cartouche*
~ 1 bague de reglage*
~ 1 certauche *
~ 1 aerateur*
~ 1 tauche Aerateur
~ 1 tauche Douchette
~ 1 cle six pans creux (2,5 mm)
c
a
* premonte
•
Specifications techniques
Raccords:
Tuyau de douchette:
_&
•
a
•
Description des pieces
et elements
[!]
[1]
[1]
[:±]
1 levier*
1 vis d' arret*
1 piequelle chaud/froid*
1 douchette
6
FR
~
G%"
G %", longueur 120 cm
Consignes de securite
l.lhf
rn r.rA~iJiF!i#t'~:;m
DAN-
GER DE MORT ET RISQUE
D'ACCIDENT POUR LESENFANTS EN BAS ÄGE ET LES ENFANTS I
Ne laissez jamais les enfants jouer sans surveillance avec l'emballage. Risque d'asphyxie.
Tenez le produit hors de portee des enfants.
Ce produit n'est pas un jouet!
•
&
PRUDENCE : RISQUE D'ELECTROCUTION I Toute fuite ou
ecoulement d'eau peut representer
un danger de mort par electrocution. Controlez
( E:RNE:STO')
Consignes de SEkurite/ Montage
minutieusement l'etancheite de tous les raccords.
•
Montage
II faulen outre s' assurer que tous les cables des
Lh
appareils electriques soient instolles correctement
Remarque : familiarisez-vous avec le produit
et en toute securite.
avant le montage. Pour cela, lisez attentivement Ia
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURE !
notice de montage suivante et les indications de
securite. En cas de montage errone, Ia garantie et
Verifiez que toutes les pieces sont en parfeit
etat et correctement montees. Risque de bles-
notamment les dommages consecutifs sont exclus.
sures en cas de montage incorrect. N'oubliez
•
pas que les rondelies et les joints sont des pieces
d'usure qui doivent etre remplacees de temps
en temps. Les pieces endommagees peuvent
affecter Ia securite et le fonctionnement.
•
PRUDENCE I Avant l'installation, coupez l'arrivee d'eau principale. Sinon, il existe un risque
de blessure et/ ou de dommages consecutifs.
•
PRUDENCE ! Ne tordez pas les tuyaux de
raccordement ~ ~et ne les soumettez pas a
une tension .
Lorsque Ia protection anti-brOiure n' est pas activee ou qu'elle est defectueuse, le debil d'eau
Remarque : cette etape de travail necessite
chaude peut entrainer des brOiures. Activez par
un tournevis cruciforme, un tournevis plat et
consequent Ia protection anti-brOiure comme
une cle a fourche de 9 mm.
decrit dans le chapitre « Raglage de Ia protec-
•
tion anti-brOiure » et verifiez les reglages.
PRUDENCE I Verifiez que Ia plaquette chaud/
froid
Procedez comme suit :
PRUDENCE I Veillez a ne serrer les tuyaux de
•
raccordement ~ ~ qu'a Ia main. N'utilisez
[lJ est montee dans le bon sens. Le sens
correct est : gauehe = rouge (eau chaude),
droite = bleu (eau froide).
•
PRUDENCE ! RISQUE DE DEGATS MATERIELS ! Confiez exclusivement le montage a des
techniciens qualifies. Des fuites ou ecoulements
d'eau peuvent entrainer des degats considerables
pas de pince ou de cle a vis. Sinon, vous risquez
d'endommager le produit.
o
~ a Ia main dans les deux trous exterieurs de
o
dans les batiments ou sur le mobilier. Veuillez
donc controler soigneusement l'etancheite de
•
•
D
Vissez les deux axes filetes
[i] a l'aide d'un
tournevis plat jusqu'en butee dans le corps de
[KJ et retirez les ecrous de Fixa-
Familiarisez-vous avant l'installation avec toutes
Ia robinetterie
les particularites sur place, par ex. avec les
raccords d'eau et les dispositifs d'arret.
tion
Placez Ia bague d'etancheite
[I!].
o
terie et par consequent l'endommagement de
votre evier.
o
Ia cartouche ~.
Le produit est exclusivement cons;u pour etre
utilise dans les locaux d'une temperature superieure a 0 •c. Coupez l'arrivee d'eau en cas
IZJ dans Ia rainure
sur Ia Face inferieure du corps de Ia robinetterie [KJ et enfichez letout dans l'ouverture de
Nous recommandons de monter un filtre ou
une vanne en equerre. Vous protegerez ainsi Ia
penetration de corps etrangers dans Ia robinet-
•
Enfichez l'extremite libre du tuyau de Ia
douchette [Q] par le haut dans le corps de Ia
robinetterie [KJ.
Verifiez que tous les joints sont correctement
positionnes pour eviter toute fuite d'eau par
defaut d'etancheite.
Ia robinetterie.
Vissez le tuyau de raccordement court ~ a Ia
main dans le trou central de Ia robinetterie.
o
tous les raccords.
•
Vissez les deux tuyaux de raccordement longs
Sous l'evier, placez d'abord Ia rondelle d'etancheite C @] puis Ia rondelle metallique en C
sur les axes filetes [i].
[!Q]
D
de gel et vidangez Ia robinetterie.
II!J
Vissez a present les deux ecrous de Fixation
sur les axes filetes [iJ et serrez-les a l'aide de
Ia cle a fourche de 9mm jusqu'a ce que Ia
robinetterie soit fixee sur l'evier.
o
Placez le joint en caoutchouc ~ dans
l'ecrou-raccord du tuyau de Ia douchette [Q] et
( E:RNE:STO")
FR
7
Montage I Mise en service I Utilisation
o
o
o
vissez I'ecrou-roccord sur le filetage de Ia douchette [l].
Placez le joint en caoutchouc ~ dans l'ecrouraccord [j]] du tuyau de raccordement court [!2]
et reliez-le avec le tuyau de Ia douchette [g).
Fixez le contre-poids du tuyau [MI au tuyau de
Ia douchette [g] sous l'evier de moniere o ce
que Ia douchette [l] puisse illre tiree suffisamment loin en dehors de Ia robinetterie et qu'elle
soit bien maintenu lorsqu'elle est sur le corps
de Ia robinetterie.
Fixez les deux tuyaux de raccordement longs
~ avec un joints premonte
le cas echeant
au niveau des vannes en equerre. Veillez o raccorder correctement l'eau froide et l'eau chaude.
[EI,
•
Mise en service
Eau chaude:
Pivotez le levier [TI o gauche.
Eau froide:
Pivotez le levier [TI o droite.
o
Contrölez le fonctionnement du mitigeur.
ITJ
Acet
effet, pivotez le levier
dans toutes les posilions
possibles. Contrölez regulierement l'etancheite
de tous les raccords.
•
Fondion Eco/Economie d 1 eau
La cartouche ~ de cette robinetterie est equipee
d'une fonction Eco. Cette fonction reduit le debil
d'eau. Eile vous permet d'economiser jusqu'o 30%
d'eau {voir fig. B).
ITJ
Verifiez soigneusement et imperativement I'etaneheile de tous les raccords apres Ia premiere mise
en service.
o
Levez le levier
jusqu' o ce que vous sentiez
une lagere resistance. Cette resistance assure
l'arret o demi-ouverture et Iimite en toute simplicite le debit d'eau.
Afin d'eliminer les eventuelles impuretes, il convient
de rincer Ia robinetterie avant Ia premiere utilisation.
Procedez comme suit :
D
Devissez I' aerateur ~ de Ia douchette [l].
o Avant Ia premiere utilisation, ouvrez l'arrivee
d'eau principale et laissez couler pendent
deux minutes, de moniere 0 eliminer les residus
accumules.
o Revissez ensuite I'aerateur ~ o nouveau sur Ia
douchette [l].
o
Pour augmenter le debil, levez le levier [TI en
exerc;ant une lagere pression pour passer Ia
resistance.
•
Reglage de Ia protection
anti-brulure
•
Utilisation
Remarque: si Ia robinetterie n'est pas utilisee
pendent une periode prolongee, commencez par
faire couler l'eau un certain temps pour eliminer
l'eau stagnante et les residus accumules.
o
o
Ouvrez l'arrivee d'eau principale.
Levez le levier [TI et feiles le pivoter o droite
ou o gauehe pour reguler l'intensite et Ia temperature du debil d'eau.
8
FR
La cartouche ~ de cette robinetterie est equipee
d'une protection anti-brOiure. Cette fonction n'est
pas activee d'usine {reglage neutre) {voir fig. C/1).
Remarque : ne modifiez le reglage de Ia protection anti-brOiure qu'apres avoir monte Ia robinetterie.
Remarque : Pour cette etape de travail, il vous
faul Ia cle Allen {2,5 mm) ~ fournie et une cle
plate SW 30 mm.
Procedez comme suit :
o Coupez l'arrivee d'eau principale.
o Enlevez Ia plaquette chaud/froid [I] en remontant o fond le levier [TI et en degageant
prudemment Ia plaquette [I] par l'interieur
avec un objet long et plat.
( E:RNE:STO')
Utilisation / Entretien et nettoyage
o
Lh
o
o
o
o
Lh
Desserrer Ia vis d'arret [1] avec Ia cle a six pans
creux ~ en tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
PRUDENCE ! Ne devissez pas entierement Ia
vis, mais desserrez-la seulement jusqu'a ce que
le levier [!] puisse aisement eire retire.
Demontez le levier [!].
Devissez Ia bague de recouvrement de Ia
cartouche ~Retirez Ia bague de securisation de Ia cartouche
@ pour cela, vous avez besoin d'une cle
plate SW 30 mm.
Tirez Ia bague de reglage rouge ~ vers le
haut a l'aide d'un tournevis.
PRUDENCE I N'utilisez pas Ia pince.
Reduire le debil d'eau chaude:
D
Remontez Ia bague de reglage ~ en decale
comme le montre Ia fig. C/11.
•
Entrelien et neHoyage
•
Entrelien et neHoyage
de Ia robineHerie
Veuillez noter que les robinetteries sanitaires
necessitent un entretien particulier. II convient donc
respecter les instructions suivantes :
•
N'utilisez jamais d'essence, de solvant ou de
detergent agressif, ni de brosses dures, etc.
pour le nettoyage au risque d'endommager Ia
surface du produit.
o Sechez votre robinetterie apres chaque utilisation en l'essuyant avec un chiffon pour prevenir
!out eventuel depot de calcaire.
o Nettoyez le produit avec un chiffon humide, au
besoin imbibe de detergent doux.
D
Devissez I' aerateur ~ a intervolles reguliers et
eliminez les residus de calcaire ou les corps
etrangers. En cas de salissure tres importante
ou de dommage, changez l'aerateur~
contre un aerateur neuf que vous pouvez commander via le service apres-vente indique.
Remarque: en temps normal, l'aerateur~
se devisse a Ia main. Sinon, utilisez Ia cle
SW 22 mm en recouvrant imperativement un
chiffon fin et humide au tour de I'aerateur ~
afin de ne pas l'endommager. Vous pouvez
aussi utiliser une pince a tuyaux a mcchoires
en plastique.
limiter completement le debil d'eau chaude:
Remontez Ia bague de reglage ~ en decale
comme le montre Ia fig. C/111.
D
Desactiver Ia Iimitation du debil d'eau chaude:
o
o
•
Remontez Ia bague de reglage ~ comme le
montre Ia fig. C/1 (position neutre).
Apres avoir regle Ia protection anti-brOiure, montez Ia bague de securisation de Ia cartouche
@ Ia bague de recouvrement de Ia cartouche
~ et le levier [!] de moniere similaire au
demontage.
Le non-respect des instructions d'entretien peut
entrainer des dommages sur Ia surface. Dans ce
cas faire, !out recours en garantie es! exclu.
Commutation de Ia doucheHe
La douchette [I] es! dotee de touches de commutation ~ ~ pour Ia Fondion de douchette.
o Appuyez sur Ia touche superieure ~ de Ia
tele de douchette pour activer Ia douchette.
o Appuyez sur Ia touche inferieure ~ pour activer l'aerateur~.
( E:RNE:STO")
•
Remplacement de Ia cartouche
La cartouche ~ est une piece d'usure qui doit etre
remplacee en fonction de Ia teneur en calcaire ou
en impureres de l'eau. La cartouche devra eire changee lorsque le levier [!] s' actionne plus difficilement.
Vous pouvez acheter une nouvelle cartouche ~
aupres du service apres-vente indique.
Remarque : Pour cette etape de travail, il vous
faul Ia cle Allen (2,5 mm) ~ fournie et une cle
plate SW 30 mm.
FR
9
Entretien et nettoyage/Eiimination/lnformations/Garantie et service apres-vente
Pour remplocer lo cortouche ~ procadez comme
suit {fig. A) :
o Coupez l'arrivae d'eau principale. Laissez
s'acouler le reste d'eau du robinet.
o
D
.&.
Enlevez Ia plaquette chaud/froid [I] en remontant a Fond le levier [TI et en dagageant
prudemment Ia plaquette par l'intarieur avec
un objet long et plat.
Desserrer Ia vis d'arret [1J avec Ia da a six pans
creux ~ en tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
PRUDENCE I Ne davissez pas entierement Ia
vis, mais desserrez-la seulement jusqu'a ce que
puisse aisament etre retira.
le levier
Demontez le levier [TI.
Devissez Ia bague de recouvrement de Ia
ITJ
o
o
o
cartouche ~Desserrez le circlip de Ia cartouche ~ situa en
dessous avec une cle plate SW 30 mm et retirez
o
completement Ia cartouche ~ du corps de Ia
robinetterie [1].
lnsarez une nouvelle cartouche ~ {type 40 M
ESV) de Ia meme moniere dans le corps de
robinetterie [1].
o
o
•
Remarque : veillez au bon siege du joint sur
Ia cartouche ~- Assurez-vous que les guidages
se situent des les trous pravus a cet effet.
Remontez toutes les pieces mentionnaes pracademment. Serrez le circlip de Ia cartouche ~
en maintenant simultanament Ia robinetterie
dans le sens inverse a Ia rotation. Ce serrage
garantit l'atanchaita tout en assurant que le
levier Fonetienne aisament.
Elimination
L'emballage se compose exclusivement
de matieres recyclables qui peuvent etre
mises au rebut dans les dachetteries
locales.
Renseignez-vous aupres de votre mairie ou de l'administration municipale concernant les possibilitas
de mise au rebut du produit usa.
•
Informations
•
Potabilite de I' eau du robinet
o
lnformez-vous aupres des autoritas locales sur
Ia potabilila de l'eau dans votre ville/ commune.
D'une fac;:on ganarale, pour Ia potabilila de l'eau
du robinet, nous recommandons :
•
de laisser couler l'eau un bref moment si eile a
stagna plus de quatre heures dans les tuyauteries .
de ne pas utiliser d'eau stagnante pour preparer
les repas et les boissons, et tout particulierement
dans Ia praparation des aliments pour nourrissons. Sinon, cela prasente des risques pour Ia
santa. L'eau qui sort du robinet est bonne
lorsqu'elle est nettement plus freiehe que l'eau
stagnante.
•
N 'utilisez pas d'eau stagnante venant de
tuyauteries chromaes pour Ia nourriture et/ ou
le soin corporel si vous etes allergique au nickel.
Une teile eau peut contenir une grande quantire
de nickel et provoquer des raactions allergiques.
•
N'utilisez pas d'eau potable venant de tuyauteries de plomb pour Ia praparation d'aliments
pour nourrisson et/ ou pendent Ia grossesse.
Le plomb paneire dans l'eau potable, ce qui
est particulierement dangereux pour Ia santa
des nourrissons et des jeunes enfants.
•
Garantie et service
apres-vente
La durae de Ia garantie est de 5 ans a compter de
Ia date d'achat. Veuillez conserver le ticket de
caisse en guise de preuve d'achat.
Pendant Ia pariode de garantie, les mitigeurs
defectueux peuvent etre envoyas a l'adresse du
service apres-vente ci-dessous, frais de port a votre
charge. Vous recevrez gratuitement en retour un
produit neuf ou le produit rapara.
AIa fin de Ia pariode de garantie, vous avez
agalement Ia possibilita de renvoyer le produit
defectueux a l'adresse ci-dessous en vue de sa
10
FR
( E:RNE:STO')
Garantie et service apres-vente
reparation. Toutes les reparations survenant apres
Ia periode de garantie seront facturees.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de
vos droits legaux.
IIAN 893631
En cas de questions ou de dysfonctionnements,
veuillez VOUS adresser 0 l'adresse du Service apresvente suivante :
FR
Eisl Seniler GmbH
Mattseer landestrase
8
A-51 01 Bergheim
Tel.:
00800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax : +43-662-879346-50
E-Mail: service@eisl.at
*
Numero gratuit
Designation du produit :
Mitigeur de cuisine
(ERNESTO")
FR
11
12
(ERNESTO')
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 14
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 14
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 14
Sicherheitshinweise ................................................................................................................ Seite
14
Montage ........................................................................................................................................... Seite
15
lnbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite
16
Bedienung
Eco-Funktion/Wasser sparen ............................................................................................................ Seite 16
Verbrühschutz einstellen ..................................................................................................................... Seite 16
Geschirrbrause umschalten ................................................................................................................ Seite 17
Wartung und Reinigung
Armatur pflegen und reinigen ............................................................................................................ Seite 17
Kartusche austauschen ....................................................................................................................... Seite 17
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite
18
Informationen
Trinkbarkeil von Leitungswasser ......................................................................................................... Seite 1 8
Garantie und Service ............................................................................................................ Seite
(ERNESTO")
DE/AT/CH
19
13
Einleitung/ Sicherheitshinweise
Einhebei-Spültischarmatur
0
1 Armaturenkörper*
[ZJ
1 Dichtungsring {Armaturenkörper)
~ 1 Gummidichtung (Brauseschlauch)
•
Einleitung
[]].
@]
1 C-Dichtungsscheibe
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
[!Q]
1 C-Metaii-Unterlegscheibe
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
[jiJ
[QJ
@]
[MI
2 Befestigungsmuttern
1 Brauseschlauch
ein hochwertiges Produkt entschieden.
DieMontage-/Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Bitte lesen Sie vor der Installation
diese Anleitung vollständig durch und beachten Sie
die Hinweise. Diese Anleitung enthält wichtige Montage-, Einstell- und Pflegeinformationen. Bewahren
Sie die Anleitung deshalb gut auf und geben Sie diese
auch an eventuelle Nachbesitzer weiter.
•
~ 2 Gewindebolzen
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich zur Regulierung des
Warm- und Kaltwasserzuflusses bestimmt. Es ist nur
zur Installation an Spültischen vorgesehen. Dieses
2 Schrauben
1 Schlauchgewicht
~ 1 Gummidichtung {kurzer Anschlussschlauch)
~ 2 lange Anschlussschläuche
[lZJ
[j]]
2 Überwurfmuttern mit Dichtung*
1 Überwurfmutter*
~
~
~
~
~
~
~
~
~
1 kurzer Anschlussschlauch
1 Kartuschenabdeckring*
1 Kartuschensicherungsring*
1 Einstellring*
1 Kartusche*
1 Luftsprudler*
1 Luftsprudler-Taste
1 Brause-Taste
1 lnnensechskantschlüssel {2,5 mm)
Produkt ist für alle druckfesten Warmwassersysteme
wie Zentralheizung, Durchlauferhitzer, Druckboiler
* vormontiert
o. ä. geeignet. Nicht geeignet ist es für NiederdruckWarmwasserbereiter wie z.B. Holz- oder Kohlebadeöfen, Öl- oder Gasbadeöfen, offene Elektrospeicher.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an einen Ins-
•
Technische Daten
tallateur oder Fachberater. Eine andere Verwen-
Anschlüsse:
G 3fa"
dung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung
Brauseschlauch:
G
V2'',
Länge 120 cm
des Produkts ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung. Darüber hinaus können weitere lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen die Folgen sein.
Das Produkt ist nur zur Eigenanwendung, nicht für
den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch
vorgesehen. Für durch unsachgemäße Verwendung
&
~ lW·j;l:t'W9J LEBENSUND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
•
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Sicherheitshinweise
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem VerpackungsmateriaL Es besteht Erstickungs-
•
Teilebeschreibung
[!]
[1J
[I]
[lJ
1 Hebel*
1 Arretierungsschraube *
14
DE/AT/CH
1 Warm-/Kaltplakette*
1 Geschirrbrause
gefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
•
&
VORSICHT VOR ELEKTRISCHEM
SCHLAG! Undichtigkeiten oder
Wasseraustritt können zu Lebens-
gefahr durch elektrischen Schlag führen. Prüfen
Sie alle Verbindungen sorgfältig auf Dichtigkeit.
(ERNESTO')
Sicherheitshinweise /Montage
Stellen Sie zudem sicher, dass alle Leitungen
.&.
•
Hinweis: Machen Sie sich vor der Montage mit
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt
die nachfolgende Montageanleitung und die Si-
und sachgerecht montiert sind. Bei unsachge-
cherheitshinweise. Bei fehlerhafter Montage ist die
mäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.
Gewährleistung - insbesondere für Folgeschäden
Bitte beachten Sie, dass Unterlegscheiben und
- ausgeschlossen.
Dichtungen Verschleißteile sind, welche von
Zeit zu Zeit ausgetauscht werden müssen. Be-
•
die Haupt-Wasserzufuhr ab. Ansonsten drohen
tion beeinflussen.
Bei nicht aktiviertem oder defektem Verbrühschulz
gungen.
•
•
VORSICHT! Verdrehen Sie die Anschluss-
kann Heißwasserdurchfluss zu Verbrühungen
schläuche~ ~nicht und setzen Sie diese
führen. Aktivieren Sie deshalb den Verbrühschutz
nicht unter Spannung.
Hinweis: Für diesen Arbeitsschritt benötigen
wie im Kapitel "Verbrühschutz einstellen" beschrieben und überprüfen Sie die Einstellungen
•
VORSICHT! Drehen Sie vor der Installation
Verletzungsgefahr und/ oder Sachbeschädi-
schädigte Teile können die Sicherheit und Funk•
Montage
von elektrischen Geräten korrekt und sicher
installiert sind .
Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher, einen
sorgfältig.
Schlitzschraubendreher und einen Maulschlüssel
VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass die Warm-/
SW9mm .
Kalt-Plakette [I] richtig herum eingesetzt ist.
Die korrekte Anordnung lautet: links = rot
Gehen Sie wie folgt vor:
(Heißwasser), rechts= blau (Kaltwasser).
•
VORSICHT! Achten Sie darauf, dass Sie die
Anschlussschläuche ~ ~ nur handfest einschrauben. Verwenden Sie keine Zange oder
ACHTUNG! GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Lassen Sie die Montage nur durch
fachkundige Personen durchführen. Undichtig-
Schraubenschlüssel. Andernfalls kann es zu Be-
keiten oder Wasseraustritt können zu erhebli-
schädigungen am Produkt kommen.
chen Sachschäden an Gebäude oder Hausrat
o
Schrauben Sie die beiden Anschlussschläuche
~ handfest in die beiden äußeren Bohrungen
führen. Prüfen Sie daher alle Verbindungen
sorgfältig auf Dichtigkeit.
der Armatur.
Schrauben Sie den kurzen Anschlussschlauch ~
•
Achten Sie darauf, dass alle Dichtungen den
•
Machen Sie sich vor der Installation mit allen
schlauchs
Gegebenheiten vor Ort vertraut, z.B. Wasseranschluss und Absperrvorrichtung.
körper~.
korrekten Sitz haben, um Wasseraustritt durch
Undichtigkeit zu verhindern.
•
o
handfest in die mittlere Bohrung der Armatur.
o
o
[QJ von oben durch den Armaturen-
Schrauben Sie die beiden Gewindebolzen
[iJ
Wir empfehlen den Einbau eines Filters oder ei-
mit einem Schlitzschraubendreher bis zum An-
nes Eckventils. So schützen Sie den Armaturen-
schlag in den Armaturenkörper ~ein und entfernen Sie die beiden Befestigungsmuttern [ill.
eingang vor Fremdkörpern und damit die
Kartusche ~vor Beschädigungen.
•
Stecken Sie das freie Ende des Brause-
o
eignet. Unterbrechen Sie bei Frostgefahr die
Legen Sie den Dichtungsring
[ZJ in die Nut auf
der Unterseite des Armaturenkörpers ~ und
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung
in Räumen mit einer Temperatur über 0 •c geo
Wasserzufuhr und entleeren Sie die Armatur.
stecken Sie diesen in die Öffnung auf Ihrer Spüle.
Stecken Sie unterhalb der Spüle zunächst die
C-Dichtungsscheibe@] und dann die C-MetaiiUnterlegscheibe
o
[!Q] auf die Gewindebolzen [i].
Schrauben Sie jetzt die beiden Befestigungsmuttern [!!] auf die Gewindebolzen [iJ und
ziehen Sie diese mit dem Maulschlüssel SW
(ERNESTO")
DE/AT/CH
15
Montage
o
o
o
o
•
I Inbetriebnahme I Bedienung
9 mm an, bis die Armatur auf der Spüle festsitzt.
legen Sie die Gummidichtung ~ in die Überwurfmutterdes Brauseschlauchs [g] ein und
schrauben Sie die Überwurfmutter auf das
Gewinde der Geschirrbrause [l].
legen Sie die Gummidichtung ~ in die Überwurfmutter [j]] des kurzen Anschlussschlauchs ~
und verbinden Sie diesen mit dem Brauseschlauch [g].
Befestigen Sie das Schlauchgewicht [MI so am
Brauseschlauch [g] auf der Unterseite der
Spüle, dass sich die Geschirrbrause [l] ausreichend aus der Armatur ziehen lässt und in eingesteckter Stellung noch gut gehalten wird.
Befestigen Sie die beiden langen Anschlussschläuche ~ mit den jeweils vormontierten
Dichtungen [!ZI ggf. an den Eckventilen. Achten
Sie auf den richtigen Anschluss an das Kaltbzw. Warmwasser.
Inbetriebnahme
Prüfen Sie alle Verbindungen nach der ersten Inbetriebnahme unbedingt sorgfältig auf Dichtigkeit.
Um mögliche Verunreinigungen zu beseitigen, muss
die Armatur vor dem ersten Gebrauch gespült werden. Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor:
o Schrauben Sie den Luftsprudler ~von der
Geschirrbrause [l].
o
o
•
Öffnen Sie die Haupt-Wasserzufuhr und lassen
Sie das Wasser zwei Minuten lang laufen, um
Rückstände aufzulösen.
Schrauben Sie den Luftsprudler ~anschließend
wieder an die Geschirrbrause [l].
Bedienung
Hinweis: Spülen Sie nach längerem Nichtgebrauch der Armatur die Leitungen zunächst gründlich, um Trinkwasser-Stagnation und Rückstände
aufzulösen.
16
DE/AT/CH
o
o
Öffnen Sie die Haupt-Wasserzufuhr.
Heben Sie den Hebel [!]an und schwenken Sie
ihn nach rechts oder links, um die Stärke bzw.
Temperatur des Wasserflusses zu regulieren.
Heißwasser:
Schwenken Sie den Hebel [!] nach links.
Kaltwasser:
Schwenken Sie den Hebel [!] nach rechts.
o
Prüfen Sie den Betrieb der Mischbatterie.
Schwenken Sie dafür den Hebel [!] in alle
erlaubten Positionen. Bitte prüfen Sie die Anschlüsse regelmäßig auf Dichtigkeit.
•
Eco-Funktion /Wasser sparen
Die Kartusche ~ dieser Armatur verfügt über eine
Eco-Funktion. Diese Funktion begrenzt die Menge
des Wasserdurchflusses. Dadurch können Sie bis
zu 30% Wasser einsparen (siehe Abb. B).
o
o
•
OJ
Heben Sie den Hebel
bis Sie einen leichten Widerstand spüren. Dieser Widerstand
sorgt für einen Stopp bei halber Öffnung und
begrenzt so ganz einfach den Wasserdurchfluss.
Wenn Sie die Durchflussmenge erhöhen wollen, bewegen Sie den Hebel [!] mit leichtem
Druck über den Widerstand hinaus.
Verbrühschutz einstellen
Die Kartusche~ dieser Armatur verfügt über einen
Verbrühschutz. Diese Funktion ist werksseitig nicht
aktiviert (neutrale Einstellung} (siehe Abb. C/1).
Hinweis: Verändern Sie die Einstellung des
Verbrühschutzes erst, nachdem Sie die Armatur
montiert haben.
Hinweis: Für diesen Arbeitsschritt benötigen Sie
den im Lieferumfang enthaltenen lnnensechskantschlüssel (2,5 mm} ~ und einen Maulschlüssel
SW30mm.
(ERNESTO')
Bedienung/Wartung und Reinigung
Gehen Sie wie folgt vor:
o Stellen Sie die allgemeine Wasserzufuhr ab.
o Entfernen Sie die Warrn-/Kaltplakette [lJ, inin die oberste Stellung
dem Sie den Hebel
bringen und von innen mit einem langen flachen
Gegenstand die Warm-/ Kaltplakette []]vorsichtig heraus drücken.
Lösen Sie die Arretierungsschraube [1] mit
o
dem lnnensechskantschlüssel ~durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn.
~ VORSICHT! Drehen Sie die Schraube nicht
vollständig heraus. Lösen Sie diese nur so weit,
bis sich der Hebel [TI leicht abnehmen lässt.
o
Drücken Sie die untere Taste~ um den Luftsprudler~ zu aktivieren.
•
Wartung und Reinigung
•
Armatur pflegen und reinigen
ITJ
Nehmen Sie den Hebel [TI ab.
Schrauben Sie den Kartuschenabdeckring ~ ab.
o Entfernen Sie den Kartuschensicherungsring @
dazu benötigen Sie einen Maulschlüssel
SW30 mm.
o Ziehen Sie nun den roten Einstellring ~ mit
Hilfe eines Schraubendrehers nach oben.
~ VORSICHT! Verwenden Sie keine Zange.
o
o
Heißwasser-Durchflussmenge reduzieren:
o Stecken Sie den Einstellring ~ gemäß
Abb. C / II versetzt wieder auf.
Heißwasser-Durchflussmenge vollständig begrenzen:
o Stecken Sie den Einstellring ~ gemäß
Abb. C/111 auf.
Heißwasser-Durchflussmengenbegrenzung
deaktivieren:
o Stecken Sie den Einstellring ~ gemäß
Abb. C/1 auf (neutrale Einstellung).
o Montieren Sie nach der Einstellung des Verbrühschutzes den Kartuschensicherungsring @
den Kartuschenabdeckring ~ und den Hebel
[TI analog zur Demontage.
•
Beachten Sie, dass Sanitärarmaturen einer besonderen Pflege bedürfen. Beachten Sie daher die
folgenden Anweisungen:
•
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Benzin,
Lösungsmittel oder aggressive Reiniger, bzw.
harte Reinigungsbürsten, etc. Diese könnten die
Oberfläche des Produkts beschädigen.
o Trocknen Sie Ihre Armaturen nach jeder Nutzung mit einem Tuch, um eventuelle Kalkablagerungen zu vermeiden.
o Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten,
weichen Tuch und ggf. mit einem milden ReinigungsmitteL
o Schrauben Sie den Luftsprudler ~ in regelmäßigen Abständen heraus und entfernen Sie
kalkhaltige Rückstände oder Fremdkörper. Ersetzen Sie bei sehr starker Versehrnutzung oder
Beschädigung den Luftsprudler ~ gegen einen neuen, den Sie über die angegebene Servicestelle bestellen können.
Hinweis: Der Luftsprudler ~ lässt sich im
Normalfall von Hand abschrauben. Verwenden
Sie andernfalls einen Maulschlüssel SW 22 mm
und legen Sie unbedingt ein dünnes, feuchtes
Tuch um den Luftsprudler ~ damit Sie diesen
nicht beschädigen. Auch geeignet ist eine Rohrzange mit Kunststoffbacken.
Bei Nichtbeachtung der PFlegeanleitung muss mit
Schäden an der Oberfläche gerechnet werden.
Garantieansprüche können dann nicht geltend
gemacht werden.
Geschirrbrause umschalten
Die Geschirrbrause ~ist mit Umschalttasten ~ ~
für die Brausefunktion ausgestattet.
o Drücken Sie die obere Taste~ auf dem Brausekopf, um die Brause zu aktivieren.
(ERNESTO")
•
Kartusche austauschen
Eine Kartusche~ ist ein Verschleißteil, das je nach
Kalkgehalt bzw. Versehrnutzung des Wassers ausgetauscht werden muss. Dies stellen Sie fest, wenn
DE/AT/CH
17
Wartung und Reinigung I Entsorgung I Informationen
sich der Hebel [!] schwergängig betätigen lässt.
Eine neue Kartusche~ können Sie bei der angegebenen Servicestelle beziehen.
Hinweis: Für diesen Arbeitsschritt benötigen Sie
den im lieferumfang enthaltenen lnnensechskantschlüssel (2,5 mm} ~und einen Maulschlüssel
SW30mm.
Um die Kartusche ~auszutauschen, gehen Sie
wie folgt vor (Abb. A):
o Stellen Sie die Haupt-Wasserzufuhr ab. Lassen
Sie das restliche Leitungswasser ablaufen.
o Entfernen Sie die Warrn-/Kaltplakette [I], indem Sie den Hebel [!] in die oberste Stellung
bringen und von innen mit einem langen flachen
Gegenstand die Plakette vorsichtig heraus
drücken.
o Lösen Sie die Arretierungsschraube [1J mit
dem lnnensechskantschlüssel ~durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn.
VORSICHT! Drehen Sie die Schraube nicht
vollständig heraus. Lösen Sie diese nur so weit,
bis sich der Hebel [!] leicht abnehmen lässt.
o Nehmen Sie den Hebel [!] ab.
o Schrauben Sie den Kartuschenabdeckring ~ ab.
o Lösen Sie den darunter liegenden Karfuschensicherungsring ~ mit einem Maulschlüssel SW
30mmundziehen Sie die komplette Kartusche
~ aus dem Armaturenkörper ~o Seizen Sie die neue Kartusche ~ (Typ 40 M ESV)
wieder genauso in den Armaturenkörper ~ein.
o Hinweis: Achten Sie auf korrekten Sitz der
Dichtung unter der Kartusche~- Stellen Sie
sicher, dass die Führungen in den dafür vorgesehenen Löchern sitzen.
o Montieren Sie alle zuvor genannten Teile wieder.
Ziehen Sie den Kartuschensicherungsring ~
fest an, während Sie gleichzeitig die Armatur
gegen die Drehbewegung fest halten. Dadurch
erreichen Sie die Dichtigkeit und sorgen dafür,
dass die Hebelbewegung nicht schwergängig
wird.
Lh
18
DE/AT/CH
•
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
•
Informationen
•
Trinkbarkeif von
Leitungswasser
o
Informieren Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden
über die Trinkbarkeil des Wassers in Ihrer
Stadt/ Gemeinde.
Generell gilt für die Trinkbarkeil von Leitungswasser
folgende Empfehlung:
•
•
•
Lassen Sie Wasser aus Leitungen eine kurze
Zeit laufen, wenn es länger als vier Stunden in
den Leitungen stagniert hat. Verwenden Sie
kein Stagnationswasser zur Zubereitung von
Speisen und Getränken, besonders nicht bei
der Ernährung von Säuglingen. Andernfalls
können gesundheitliche Beschwerden auftreten.
Frisches Wasser können Sie daran erkennen,
dass es spürbar kühler die Leitung verlässt, als
Stagnationswasser.
Verwenden Sie kein Stagnationswasser aus
verchromten Leitungen zur Ernährung und/ oder
zur Körperpflege, wenn Sie gegen Nickel allergisch sind. Solches Wasser kann stark nickelheilig
sein und eine allergische Reaktion hervorrufen.
Nutzen Sie kein Trinkwasser aus Bleileitungen
für die Zubereitung von Säuglingsnahrung
und/ oder während der Schwangerschaft für
die Zubereitung von Lebensmitteln. Blei wird ins
Trinkwasser abgegeben und ist für Säuglinge
und Kleinkinder besonders gesundheitsschädlich.
(ERNESTO')
Garantie und Service
•
Garantie und Service
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre und beginnt am
Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
als Nachweis für den Kauf auf.
Während der Garantiezeit können defekte Armaturen,
nach Rücksprache mit dem Servicedienst, unfrei an
die aufgeführte Serviceadresse gesandt werden.
Sie erhalten dann ein neues oder ein repariertes
Gerät kostenlos zurück.
CH
PU TradeAG
Herr Peter Ulrich
Seestrasse 321
CH-8804Au
Tel.: +41-43-833291 0
Fax: +41-43-8332915
E-Mail: pulrich@putrade.ch
Produktbez:eichnung:
Einhebei-Spültischarmatur
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls
die Möglichkeit, das defekte Produkt zwecks Reparatur an die aufgeführte Adresse zu senden. Nach
Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen
sind kostenpflichtig.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
IIAN 893631
Wenden Sie sich bei Fragen oder Störungen an
folgende Serviceadresse:
DE:
Eisl Handels GmbH
Schlossplatz 1
D-8341 0 Laufen
Tel: 00800-87934629*
Fax: 00800-87934650*
E-Mail: kundendienst@eisl.at
* Kostenfreie Nummer
AT
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landestraße 8
A-51 01 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax : +43-662-879346-50
E-Mail: service@eisl.at
* Kostenfreie Nummer
(ERNESTO")
DE/AT/CH
19
20
(ERNESTO")
Table of Contents
lntroduction
lntended use ........................................................................................................................................Page 22
Description of parts and features ....................................................................................................... Page 22
Technical data ..................................................................................................................................... Page 22
Safety advice ...............................................................................................................................Page
22
Assembly .........................................................................................................................................Page 23
Preparations for use .............................................................................................................. Page
24
Operation
Eco Function / saving water ................................................................................................................ Page 24
Setting the scald protection ................................................................................................................ Page 24
Switch over rinsing spray.................................................................................................................... Page 25
Maintenance and Cleaning
Maintaining and cleaning the tap ..................................................................................................... Page 25
Replacing the cartridge ...................................................................................................................... Page 25
Disposal ............................................................................................................................................Page
26
Information
Potability of tap water......................................................................................................................... Page 26
Warranty and Service .......................................................................................................... Page
( E:RNE:STO")
GB
26
21
lntroduction / Safety advice
Kitchen Mixer Tap
•
lntroduction
ITill·
1-L.!.J
We congratulate you on the purchase of
yaur new appliance. You have chosen a
high quality appliance. The assembly
and operating instructions are part of this product.
Before you start the installation please read through
oll of these instructions and Iake note of the advice
they contain. These instructions contain important
information about installation, settings and product
care. Keep these instructions safe and if you pass
on the product to anyone eise please pass on the
documentation as weil.
•
lntended use
The product is designed only for the regulation of
the hot and cold water flow. lt is only intended to
be installad in sink units. This product is suitable For
use with oll pressure-resistant hot water systems such
as central heating, continuous-flow water heater,
pressure boiler etc. lt is not suitable for low pressure
water heaters such as wood-burning or coal-burning
domestic hot water geysers, oil or gas-fired hot
water geysers, or open electrically heated cylinders.
lf in doubt, please consult a plumber or heating
specialist. Any use other than that described here,
or any modification to the product, is not permitted
and may Iead to damage to persons or property.
There is also the risk of injury and loss of life. The
product is for private use only and is not intended
for medical or commercial use. The manufacturer
does not accept any liability for any damage
~ 1 Top body*
~ 1 Rubberseal (shower hose)
[Z] 1 Sealing ring (top body)
[]] 2 Thread bolts
@]
[!Q]
[ill
[gj
[QJ
[MI
~
~
[lZJ
um
1 C Sealing washer
1 C Metal plain washer
2 Securing nuts
1 Shower hose
2 Screws
1 Hose weight
1 Rubberseal (short connection hose)
2 long connection hoses
2 Union nuts with seal*
1 Union nut*
1 Short connection hose
1 Cartridge covering ring*
1 Cartridge retaining ring*
1 Adjusting ring*
1 Cartridge*
1 Aerator*
1 Aerator button
1 Shower button
~
~
~
~
~
~
~
~
~ 1 Alley key (2.5 mm)
* prefitted
•
Technical data
&
[!]
[1]
[lJ
Description of parts and
features
1 Handle*
1 locking screw *
[lJ
1 Hot/ cold plaque*
1 Spray head
22
GB
G
W',
length 120cm
Safety advice
~
Wt,
;l: II: [t)J RISK OF FATAL
INJURY AND ACCIDENTS FOR
INFANTSAND SMALL CHIL-
•
caused by im proper use.
•
G :Ya"
Connections:
Shower hose:
DRENI Never leave children unsupervised with
the packeging materials. Danger of suffocation.
Keep out of the reach of children. lt is not a toy.
•
!ß
BEWARE OF ELECTRIC SHOCK!
Any Iecks or the escape of water can
Iead to danger to life from electric
shock. Carefully check that oll connections are
watertight. Also ensure that oll wires of electric
( E:RNE:STO')
Safety advice / Assembly
,&.
•
•
•
appliances are carrect and have been securely
installed.
CAUTION! RISK OF INJURY! Piease ensure
that no parts are damaged and that oll parts
are correctly assembled. lncorrect assembly
could Iead to injury. Piease note that washers
and gaskets are wear parts and therefore will
need to be replaced from time to time. Damaged parts could adversely affect saFety and
proper Function.
When the scald protection is deFective or not
activated, hot water can Iead to scalding. Therefore activate the scald protection as is described
in Chapter "Scald protection" and check the
settings very careFully.
CAUTION! Ensure that the hot/cold water
plaque [I] has been attached the right way
round. The correct position is: left = red (hol
water), right = blue {cold water).
AnENTIONI DANGER OF MATERIAL
DAMAGEIInstallation may only be carried
out by experts. Leakage or escape oF water can
cause signiFicant darnage to buildings and hausehold contents. All connections must therefore be
checked careFully to ensure that they are light.
•
•
•
•
Ensure that oll seals are correctly seated to
ovoid escape of water due to leakage.
Familiarise yourseiF with alllocal conditions, e.g.
water connections and shut-oFF device, prior to
installation.
We recommend the installation oF a Filter or an
angle valve. ln this way you will protect the
entrance oF the taps From Foreign bodies and
protect the cartridge ~ From damage.
The product is intended to be only used in
rooms with a temperature above 0 •c. ln case
of potential Frost, cut off the water supply and
drain the taps.
•
•
CAUTIONI Before you start installation turn
off the water supply at the mains. Otherwise
there is a danger oF injury and/ or darnage to
the product.
CAUTION! Do not twist the connection hoses
~ [12Jor place them under tension.
Note: To do this you will require a Phillips
screwdriver, a slotted screwdriver and an
open-end wrench SW 9 mm.
Fellow these steps:
CAUTIONI Ensure that you only tighten the
connection hoses ~
manually. Do not use
pliers or a wrench. Otherwise the product
could be damaged.
o Screw the two Ieng connection hoses ~ by
hand into the two external bores in the top.
by hand
o Screw the short connection hose
into the middle bore of the top.
o Insert the Free end oF the shower hose [gj from
the top through the top body [1].
o Using a slotted screwdriver, screw the two thread
bolts []] as Far as they will go into the top
body [1] and remove the two securing nuts [jiJ.
o Lay the sealing ring
in the nut on the bottom
of the top body [1] and plug this into the open·
ing on your sink.
o Under the sink, attach First the C sealing washer
@] and then C metal washer [!Q] to the thread
bolts []].
•
[121
[121
[ZJ
o
o
o
The screw the two Ieeking nuts [jiJ onto the
thread bolts []] and tighten then with the openend spanner SW 9 mm until the top is seated
Firmly on the sink.
Lay the rubber seal ~ into the union nut oF the
shower hose [gj and screw the union nut onto
the thread oF the rinsing spray [l].
Lay the rubber seal [!§] into the union nut ~ oF
the short connection hose
and connect this
to the shower hose [gl.
Fasten the hose weight [MI to the shower hose
[gj at the bottom oF the sink in such as way that
the rinsing spray [l] can be pulled out oF the
top sufficiently and can still be held securely in
the inserted position.
Fasten the two Ieng connection hoses ~ to the
pre-mounted seals [lZJ or to the angle valves, iF
[121
•
Assembly
Note: Familiarise yourseiF with the product prior to
assembly. CareFully read the Following assembly
instructions and safety advice. ln the event oF incorrect installation, oll warranty claims - particularly
in relation to subsequent darnage - are excluded.
( E:RNE:STO")
o
o
GB
23
Assembly I Preparations for use I Operation
appropriate. Ensure that the connection to hot
and cold water is correct.
top. This means you can save up to 30% water
(see Fig. B).
o
•
Preparations for use
After the initial commissioning, check oll connections
for leakage carefully.
o
ln order to remove any possible impurities, the top
has to be Flushed beFore it is used For the First time.
To do this, proceed as Follows:
o
o
o
•
Unscrew the aerator ~ fram the rinsing spray [l].
Open the main water supply and allow the
water to Flow For two minutes to Flush out any
residues.
The replace the aerator ~ by screwing it onto
the rinsing spray again [l].
Operation
Note: IF the top has not been used Fora long
period Flush the pipes through thoroughly in order
to ovoid stagnation and build-up oF residues.
o
o
Open the main water supply.
Lift the handle [!] and swing it to the right or
left in order to regulate the speed or temperature
oF the water.
•
Lift the handle [!] until you notice a slight resistance. This resistance will cause a stop in case
of partial opening and will thereFore simply
Iimit the Flow oF water.
lf you want to increase the flow rate, exert
slight pressure on the handle [!] until you
overcome the resistance.
Setting the scald protection
The cartridge ~ in this top has a scald protection
Function. This Function is not activated before leaving
the factory (neutral setting) (see Fig. C/1).
Note: Do not alter the setting oF the scald protection
until you have installad the top.
Note: This step requires the included Allen key
(2.5 mm) ~ and an open-end spanner SW 30 mm.
Follow these steps:
o Switch off the general water supply.
by moving the
o Remove the hot/cold plaque
handle [!] into top-most position and pushing
out carefully From inside with a
the plaque
long, flat object.
o Loosen the locking screw [1] with the Allen key
~ by turning it counter·dockwise.
CAUTIONI Do not unscrew the screw completely. Only loosen this as Far as is necessary
to remove the handle [!].
o Remove the handle [!].
o Unscrew the cartridge covering ring ~.
o Remove the cartridge locking ring @ which
requires an open-end spanner SW 30 mm.
o Now pul I the red adjusting ring ~ upwards with
the aid of a screwdriver.
CAUTIONI Do not use a wrench.
[TI
[TI
Lh
Hotwater:
Swing the handle[!] to the left.
Coldwater:
Swing the handle[!] to the right.
o
•
Checkoperation of the mixer. To do so, swing
the Iever [!] into oll permissible positions.
Piease check the connections regularly to
ensure that they are light.
Eco Function I saving water
Lh
Reducing the hot water Flow rate:
o Replace the adjusting ring ~ as shown in
Figure C/11 in offsei position.
The cartridge ~ in this top gas an Eco Function.
This Feature Iimits the rate oF water Flow through the
24
GB
( E:RNE:STO·)
Operation/ Maintenance and Cleaning
Reducing the hot water flow rate completely:
o
Deactivating the hot water flow Iimitation:
o Replace the adjusting ring ~ as shown in
Figure C/1 (neutral setting).
o After setting the scald protecting, instoll the cartridge locking ring @ the cartridge cover ring
~ and the Iever [!] as disassembled.
•
dameging it. A pipe wrench with plastic jaws is
also suitable.
Replace the adjusting ring ~ as shown in
Figure C/111.
Switch over rinsing spray
The rinsing spray head [lJ is equipped with changeover buttons ~ ~ For the shower function.
o Press the top button ~ on the show head to
activate the shower.
o Press the bottom buttonTaste ~ to activate
the aerator ~.
•
Maintenance and Cleaning
•
Maintaining and
cleaning the tap
Piease note that sanitary taps require special care
and attention. Therefore, please follow the instructions:
•
When cleaning, never use petrol, solvent, aggressive cleansers or hard cleaning brushes etc.
These could darnage the surface of the product.
o Dry your taps with a cloth after every use in
order to ovoid the build-up of any limescale.
o Clean the product with a damp, soft cloth and
a mild cleaning agent if required.
o Unscrew and remove the aerator ~ at regular
interval and remove any residues of scale or
foreign bodies. ln case of sever contamination
or damage, replace the aerator ~ with a new
one which you can order from the Service
Centre notified to you.
Note: The aerator ~ can normally be unscrewed by hand. Otherwise use an open-end
spanner SW 22 mm and be sure to wrap the
aerator ~ with a thin damp cloth to prevent
( E:RNE:STO·)
Non-observance of the above care advice can be
expected to result in darnage to the surfaces of the
product. ln this event your rights under the warranty
may be invalidated.
•
Replacing the cartridge
A cartridge ~ is a wear part that needs replacing
according to the hardness and/ or degree of contamination of the water. This becomes evident when
the handle [!] becomes difficult to move. A new
cartridges ~ can be obtained from the listed
service office.
Note: This step requires the included Allen key
(2.5 mm) ~ and an open-end spanner SW 30 mm.
Proceed as follows to replace the cartridge ~ (fig. A):
o Shut off the main water supply. Allow any
remaining water in the pipewerk to drain.
D
Remove the hot/cold plaque
by moving the
handle [!] into top-most position and pushing
the plaque out carefully from inside with a
m
o
.&.
o
o
o
o
long, flat object.
Loosen the locking screw [1] with the Allen key
~ by turning it counter·dockwise.
CAUTION! Do not unscrew the screw completely. Only loosen this as far as is necessary
to remove the handle [!].
Remove the handle [!].
Unscrew the cartridge covering ring ~.
Loosen the cartridge locking ring ~ below
with an open-end spanner SW 30 mm and
remove the entire cartridge ~ from the body
of the top [i].
Place the new cartridge ~ (Type 40 M ESV)
into the body of the top [iJ in exactly the same
way.
o
o
Note: Make sure that the seal is Fitted properly
under the cartridge ~. Make sure that the
guides are in the corresponding holes.
Re-assemble oll the afore-mentioned parts again.
Tighten the cartridge securing ring ~ whilst
holding the top in place against the rotating
GB
25
Maintenance and Cleaning/Disposal/lnformation/Warranty and Service
movement. This ensures tightness end prevents
the Iever motion from becoming sluggish.
•
Disposal
The packeging is made entirely of recyclable materials which you can dispose
of at your local recycling facilities.
Contact your local waste disposal authority for
more details on how to dispese of the product when
it is no Ionger needed.
•
Information
•
Potability of tap water
o
Find out about the potability of your top water
supply. Your local water authority or water
supply company will be able to inform you.
The following general recommendations apply to
the potability of top water:
•
Let the water run freely for a short time if it has
been stagnating in the pipes for more than four
hours. Do not use any of this stagnant water in
the preparation of food or for drinking. This applies particularly as far as babies end infants
are concerned. Otherwise health concerns can
arise. Fresh water can be readily distinguished
from stagnant water as fresh water is noticeably
cooleras it leaves the pipe.
•
Do not use stagnant water from chromium-plated
pipes for the preparation of food or for drinking
or for personal hygiene if you are allergic to
nickel. This water may contain high quantities
of nickel end trigger an allergic reaction.
•
Do not use water from Iead pipes for preparing
food or drink for babies or infants. Do not use
it for preparing food or drink during pregnancy.
Lead dissolves in drinking water end is particularly dameging to the health of babies end
young children.
26
GB
•
Warranty and Service
The warranty period is five years end begins on the
day of purchase. Piease retain your receipt as proof
of purchase.
Du ring the warranty period defective Fittings can
be sent to the Service address given below with the
carriage costs charged Forward. You will then
receive a new one or a repaired uni! free of charge.
After the warranty period has expired, you can
similarly send the defective unit for repair to the
address given below. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
IIAN 893631
lf you have any queries or Faults with the product,
please contact the following Service address:
GB
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landestraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax : +43-662-879346-50
E-Mail: service@eisl.at
*
Free of charge number
Product description:
Kitchen Mixer Top
( E:RNE:STO')
( E:RNE:STO")
27
28
( E:RNE:STO')
Eisl Sanitär GmbH
MaHseer Landstraße 8
A-510 1 Bergheim
Version des inlormations · Stand der Informationen
last Information Update: 03/2013
ldent.-No.: N1183ECR-LIDL2032013-FR
IAN 89363
Document
Kategorie
Technik
Seitenansichten
9
Dateigröße
3 142 KB
Tags
1/--Seiten
melden