close

Anmelden

Neues Passwort anfordern?

Anmeldung mit OpenID

Massoth Verdampfer 8412101_1.1_0910_ML - WY Scenic Model

EinbettenHerunterladen
Gepulster Verdampfer
Pulsed Smoke Generator
Art.-Nr. / Item No.:
5 Volt (8412101), 19 Volt (8412201, 8412401)
1. Einleitende Information
1. Introduction
HINWEIS: Funktionsausgang
Die Spannung des Funktionsausgangs
am Dekoder zum Anschluss der Versorgungsspannung des Verdampfers
ist VORHER einzustellen! Für Schäden
durch Nichtbeachtung dieses Hinweises übernehmen wir keine Haftung.
Note concerning the function output:
The setting of the function outputs of
the decoder is full track voltage!
Make sure that the output feeding the
Pulsed Smoke Generator is set to the
appropriate value PRIOR OPERATION!
We cannot be held responsible for
damages if this is disregarded.
Sehr geehrte Kunden, wir empfehlen
die Produktdokumentation und vor
allem auch die Warnhinweise vor der
Inbetriebnahme gründlich zu lesen und
diese zu Beachten.
2
Dear customer, we strongly recommend
that you read these manu­als and the
warning notes thoroughly before installing and operating your decoder.
Inhaltsverzeichnis
Einleitende Information....................
Warnhinweise..................................
Funktionsumfang.............................
Lieferumfang....................................
Typen...............................................
Anschluss + Einbau..........................
Grundanschluss ohne Taktgeber +
Lastabhängigkeit..............................
Zusätzlicher Anschluss eines
Massoth/LGB® Taktgebers...............
Zusätzlicher Anschluss einer Taktgebersimulation...............................
Zusätzlicher Anschluss für lastabhängige Steuerung...........................
Programmierung des Verdampfers
per DIP-Schalter (5V-Version).........
Programmierung des Verdampfers
per CV..............................................
Dampfmenge...................................
Automatische Betriebsabläufe..........
Sicherheitsfunktion..........................
CV-Tabellen......................................
Technische Daten.............................
Garantie, Reparatur, Kundendienst..
Hotline..............................................
Table of contents
Introduction.....................................
Warning Notes.................................
Summary of functions.....................
Scope of supply...............................
Versions...........................................
Hook-Up and Installation.................
Basic Hook-Up w/o Pulse generator
+ load-dependent operation.............
Hook-Up with an existing Massoth/
LGB® pulse generator......................
Hook-Up with a pulse generator
simulation........................................
Hook-Up for a load-dependent
operation.........................................
Programmierung des Verdampfers
per DIP............................................
Programmierung des Verdampfers
per CV..............................................
Dampfmenge...................................
Automatic Sequences......................
Safety features.................................
CV-tables.........................................
Technical specifications...................
Warranty, Service, Support..............
Hotline..............................................
2
4
4
5
5
6
7
8
9
10
12
13
14
14
15
16
22
22
23
3
1.1. Warnhinweise
1.1. Warning Notes
1.2. Funktionsumfang
1.2. Summary of Functions
• Der Verdampfer wird im Betrieb sehr
heiß (über 100°C). Wählen Sie den
Einbauort so, dass es zu keinen daraus resultierenden Schäden kommen
kann.
• Achten Sie bei der Auswahl des benötigten Dampföls auf die angegebenen
Gefahren- und Warnhinweise.
• Der Verdampfer wird in 3 Versionen
geliefert (5V, 19V oder 19V Hochleistung). Prüfen Sie vor dem Einbau
unbedingt die vorhandene Steuerspannung. Eine falsche Verwendung kann
zur Beschädigung führen.
• Die Stromaufnahme kann bis 650mA
betragen. Prüfen Sie, ob ihre Elektronik für dieses Produkt ausreichend
Strom liefern kann.
• Drehen Sie den Verdampfer im
gefüllten Zustand nicht auf den Kopf.
Auslaufendes Dampföl kann Schäden
und Verbrennungen verursachen.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
• Dampferzeuger für Dampflok- oder
Diesellokbetrieb
• Im Dampflokbetrieb 2 oder 4 Dampfstöße pro Umdrehung wählbar
• Synchronisierbar über echten Taktgeber am Rad oder durch simulierte
Dekoderimpulse.
• Lastabhängige Steuerung je nach Be-
4
• The smoke generator produces heat
beyond 212°F! Install the smoke
generator in a place where no damage
may result due to the high temperatures.
• Please adhere to the Safety and Warning Information of the smoke fluid
purchased.
• The smoke generator is available in
three versions (5Volt, 19Volt or 19Volt
High performance). Please make sure
to use the correct supply voltage. A
wrong decoder setting may lead to
damage of the smoke generator or the
decoder.
• The power consumption may be up
to 650mAmps. Please make sure that
the decoder used is capable of this
handling this load.
• Do not turn the smoke generator
upside down if filled. Spilled smoke
fluid may lead to damage and severe
burns.
• This product is not a toy.
• Smoke generator for steam and Diesel
locomotives
• In steam operation 2 or 4 chuffs per
wheel rotation selectable
• Synchronized by a wheel-operated
pulse generator or by a simulated
pulse generated by the decoder.
• Load-dependent operation in connec-
triebszustand an Massoth-Dekodern.
• Getrennte Steuerung von Heizelement
und Pulsator für optimale Dampfeffekte.
• Überlast + und Trockenlaufschutz
• Betriebsdauer ca. 30min pro Füllung je
nach Betriebszustand.
• CV-Programmierung bei Betrieb an
einer SUSI Schnittstelle
tion with MASSOTH decoders
• Individual control of the heating element and the pulsator for optimum
smoke effects.
• Overload protection and dry-run
protection.
• Period of operation approx. 30min per
filling depending on the operation.
• CV programming using the SUSI bus
1.3. Lieferumfang
1.3. Scope of Supply
1.4. Typen
1.4. Versions
• Gepulster Verdampfer
• Taktgeberkabel
• Bedienungsanleitung
• 5V-Version für Verwendung in Loks
mit echter 5V-Regelung (z.B. für Analogbetrieb oder Analog/Digitalbetrieb)
Diese Version besitzt noch einen DIPSchalter zur Betriebsartenumstellung.
• 19V-Version oder 19V Hochleistungs
Version optimal für Digitalbetrieb (z.B.
Massoth Dekoder).
Diese Version wird ohne DIP-Schalter
ausgeliefert, weil die Einstellung per
Programmierung durchgeführt wird.
Im Auslieferungszustand ist der Verdampfer für Dampfloks eingestellt, mit
Taktteilung 2/4 Takt und auf Programmierung per DIP-Schalter (nur 5V).
Tabelle für CV 53 für die Verwendung
der 19V Version bei verschiedenen
Gleisspannungen :
• Pulsed Smoke Generator with leads
• Lead for the pulse generator
• Manual
• 5 Volt version for use with locomotives featuring a 5 Volt regulation
(e.g. for analog or analog/digital
operation. Mode selection may be
achieved manually by DIP switch or by
programming.
• 19Volt-version or 19Volt High performance which is ideal for digital operation (e.g. with Massoth decoders).
These versions do not provide a DIP
switch as mode selection is achieved
by programming only.
The default setting is: manual setting by
DIP switch (5V only), steam operation
and 2 pulses per wheel revolution.
The following table shows the settings
for CV 53 in reference to different track
voltages:
5
Gleisspannung/
Track voltage
Prozentuale Dimmung/
Dimming percentage
CV-Wert nur
F1 (eMOTION)
CV-value only
F1 (eMOTION)
19 Volt
Keine Dimmung/
No dimming
32
96
20 Volt
Dimmung auf 95%
Dimming 95%
30
94
21 Volt
Dimmung auf 90%
Dimming 90%
29
93
22 Volt
Dimmung auf 86%
Dimming 86%
28
92
23 Volt
Dimmung auf 82%
Dimming 82%
26
90
24 Volt
Dimmung auf 78%
Dimming 78%
25
89
2. Anschluss + Einbau
Bauen Sie den Verdampfer an einer
geeigneten Stelle unter dem Kamin
oder Auspuff ein. Der Abstand zwischen
Heizelement und Loköffnung sollte
nicht mehr als 5cm betragen. Achten
Sie beim Anschliessen der Spannungsversorgung auf die maximale Spannung
(siehe technische Daten S. 20)!
6
CV-Wert
(eMOTION)/
CV-value
(eMOTION)
2.1. Hook-Up and Installation
Install the MASSOTH Pulsed Smoke
Generator in an appropriate location
below the smoke stack or the exhaust.
The distance between the heating element and the top of the smoke stack
or exhaust should not exceed 2 in.
Make sure that the connection to the
locomotive‘s body is water-tight (we
recommend to use a silicone tube).
Please pay close attention to the voltage
of the power supply used (see Technical
Specifications Page 20)
Busschnittstelle
bus interface
Takteingang
pulse input
Spannungsversorgung
rot= + / schwarz=GND
power supply
red= + / black=GND
Taktausgang
pulse output
Abbildung 1: Anschlussbelegung
Illustration #1: Terminal Assignment
2.1 Grundanschluss ohne Taktgeber + Lastabhängigkeit (Abb. 2)
• Das rote Anschlusskabel wird mit der
Versorgungsspannung (5V bzw. Dek+)
verbunden.
• Das schwarze Anschlusskabel mit
„GND“ oder geschalteter Masse (z.B.
Funktionsausgang) verbunden.
Mit diesem einfachen Anschluss ist
bereits ein Betrieb mit dauernder
Dampfabgabe (Diesel) möglich.
2.1 Basic Hook-Up w/o Pulse Generator + load-dependent Operation
(Illustr. #2)
• The red lead connects to the power
supply (5Volts resp. Dec+)
• The black lead connects to “GND“ or
switched GND (e.g. function output).
This simple setup provides a steady
smoke generation for a Diesel locomotive.
7
Abbildung 2: Grundanschluss ohne Taktgeber und Lastabhängigkeit
Illustration #2: Basic Hook-Up w/o Pulse generator + load-dependent operation
2.2. Zusätzlicher Anschluss eines
Massoth/LGB® Taktgebers (Abb. 3)
Wenn Ihre Lok bereits serienmäßig
über einen Onboard-Dekoder mit Sound
verfügt, ist der Taktgeberanschluss sehr
einfach.
• Taktgeberkabel (3x schwarz) am
Sound abziehen und in Verdampfer
stecken.
• Das 3adrige Taktgeberkabel vom
Verdampfer in die freie Soundbuchse
stecken
Durch den Taktgeber ist die Steuerung
bei Dampf- und Dieselloks möglich.
8
2.2. Hook-Up with an existing
Massoth/LGB® Pulse Generator
(Illustr. #3)
The hook-up of a pulse generator is very
simple in case your locomotive already
has an on-board decoder with sound.
• Unhook the pulse generator lead (3x
black) from the sound PCB and connect it to the smoke generator.
• Use the provided pulse generator lead
to connect the smoke generator to the
vacated sound connector.
The pulse generator may be used for
steam and Diesel operation.
Taktgeber
Pulse generator
+22V
A1
Taktgeberausgang
Verdampfer
Pulse output
smoke generator
Taktgeber
Pulse generator
Abbildung 3: Anschluss mit Massoth Taktgeber
Illustration #3: Hook-Up to a Massoth pulse generator
2.3. Zusätzlicher Anschluss einer
Taktgebersimulation (Abb. 4)
Massoth eMOTION Lokdekoder bieten
die Möglichkeit, einen Takt in Abhängigkeit der Drehzahl zu erzeugen.
Damit muss kein Eingriff in das Getriebe
der Lok erfolgen.
Schließen Sie hierzu die beiden
Leitungen gemäß Bild an den entsprechenden Dekoderanschluss an.
Die 3.Leitung wird in diesem Fall nicht
benötigt und sollte isoliert werden.
2.3. Hook-Up with a Pulse Generator Simulation (Illustr. #4)
MASSOTH eMOTION Loco Decoders
feature a pulse generator simulation
depending on the wheel RPM.
There is no need to install a pulse generator in the gear box of the locomotive.
Connect the two leads to the decoder
according to the illustration.
The third lead is not required in this
case. Cut the wire and cap it.
9
Busschnittstelle wurde photografisch entfernt
Reihenfolge beachten! Bus interface graphically removed
3. Draht von aussen isolieren
Note order!
Isolate 3rd wire from outer
GND
Takt
isolieren/
isolate
Takt (siehe Tabelle)
Pulse (see table)
+22V
GND
Abbildung 4: Anschluss mit Taktgebersimulation
Illustration #4: Hook-Up with a pulse generator simulation
Dekoder / Decoder
Anschluss / Output
CV
L
A6
120 = 1...16
XL
A6
120 = 1...16
LS
A3
114 = 30
XLS
A3
114 = 30
S
A3
114 = 30
2.4. Zusätzlicher Anschluss für
lastabhängige Steuerung (Abb. 5)
Stecken Sie das 4-adrige Bus-Kabel mit
dem 4poligen Stecker in die entsprechende Buchse des Massoth eMOTION
Lokdekoders.
10
2.4. Hook-Up for a load-dependent
Operation (Illustr. 5)
Connect the four-core lead with the
four-pin connector the respective
terminal of the Massoth eMOTION Loco
Decoder.
Über das Bus-Kabel kann der Verdampfer Informationen vom SUSI oder
Massoth/LGB® Bus empfangen.
Über den Anschluss via SUSI Schnittstelle erhält der Verdampfer folgende
Informationen:
Lok-Fahrstufe, Lastausregelung und CV
lesen/schreiben + POM.
Über den Anschluss via Massoth/LGB®
Bus erhält der Verdampfer folgende
Informationen:
Anfahren, Anhalten und Lastzustand.
Thus the pulsed smoke generator
receives data:
SUSI bus: Speed step information, loadcontrol information, programming via
CV reading / CV writing and POM.
Massoth/LGB® bus: start of movement,
stopping and load information
Busanschluss
Bus interface
Taktgeber
Pulse generator
Taktgeberausgang
Verdampfer
+22V
A1
Abbildung 5: Lastabhängiger Anschluss
Illustration #5: Load-dependent operation
11
HINWEIS: Sollten Sie den Stecker
des Busanschlusses wieder herausziehen wollen, nie am Kabel ziehen!
Ziehen Sie den Stecker mit einer
Pinzette oder einem kleinen Schraubenzieher aus der Buchse heraus.
Notice: Do not pull at the cable in
case you want to unhook the buscable! Do use tweezers or a small
screwdriver to remove the connector
from the terminal.
3. Programmierung des Verdampfers per DIP-Schalter (5V-Version)
3. Programming via the DIP switch
(5V only)
Nach dem erfolgreichen Einbau und
Anschluss muss nun nur noch die
Betriebsart eingestellt werden. Alles
weitere läuft dann automatisch. Bei der
5V Version können Sie die Betriebsarten
per DIP-Schalter einstellen (Abb. 6).
Falls Sie die Betriebsart per Programmierung einstellen ist der DIP-Schalter
deaktiviert!
Mit dem Codierschalter im Deckel des
Verdampfers wählen sie die gewünschten Betriebsarten.
Schalter 1 :
OFF = Dampflok
ON = Diesellok
Schalter 2 :
OFF = Dampfstoss mit jedem Taktimpuls
ON = Dampfstoss mit jedem
2. Taktimpuls
12
Choose the operational modes prior to
the final installation. Select steam or
Diesel operation and the trigger-rate of
the sound.
You may choose the DIP switch for
selecting the operational modes with
the 5 Volt version (Illustr.#6). You may
deactivate the DIP switch for changing
the settings by programming!
The following modes are set by DIPswiches:
DIP-Switch 1 :
OFF = Steam
ON = Diesel
DIP-Switch 2 :
OFF = chuff per pulse
ON = cuff per every 2. pulse
1
2
On
Abbildung 6: Betriebsartenschalter (nur 5 Volt Version)
Illustration #6: Mode selector DIP-switches (5Volt version only)
3.1. Programmierung des Verdampfers per CV
Bei Betrieb über den Massoth/LGB®
Bus ist keine Programmierung
möglich!
Lediglich bei der 5V Version können
Sie per DIP-Schalter Änderungen
vornehmen.
Bei Betrieb über SUSI-Bus verfügen Sie
über den kompletten Funktionsumfang
des Verdampfers.
In CV 897 können Sie 3 Adressbereiche
zuordnen. Im Standard ist der Verdampfer auf Adressbereich I eingestellt.
Die Adressbereiche dienen dazu um
z.B. mehrere Verdampfer oder den Verdampfer zusammen mit dem eMOTION
S Sounddekoder zu betreiben.
So kann z.B. der Verdampfer im Adressbereich I liegen und der eMOTION
3.1. Programming the pulsed
smoke generator per CV settings
Programming is not possible when
using the Massoth/LGB bus!
Only the 5Volt version may be set
manually by using the DIP switches.
When using the SUSI bus you have
programming access to all functions.
You may choose an address range in CV
897. The pulsed smoke generator is set
to range #1 per default. There are three
address ranges available to control to
control three different components (e.g.
another smoke generator or an eMOTION S sound decoder)
You may use the smoke generator in
address range #1 and use the S sound
decoder in address range #2 at the
same time. To access the programming
13
Sounddekoder im Adressbereich II. Um
in den Programmiermodus zu gelangen,
müssen Sie zunächst CV 904 auf 1 programmieren. Erst dann können weitere
CVs geändert werden.
mode, CV 904 must be set to “1” first
(deactivating the DIP-switches). Thereafter you may program the CVs.
3.2. Dampfmenge
3.2. Controlling the amount of
smoke
Sie haben die Möglichkeit die
Dampfmenge des Verdampfers via CV
einzustellen.
Bei einer Dampflok ist dies die Dampfmenge im Stand und während der Fahrt.
Bei einer Diesellok können Sie die
Dampfmenge im Stand, beim Anfahren
und während der Fahrt einstellen.
Zusätzlich gibt es noch eine CV für
eine Wartezeit vor dem Anlauf. Dies ist
sinnvoll bei einer 2 motorigen Lok wie
der V200.
3.3. Automatische Betriebsabläufe
Bei Stillstand der Lok ist die ausgebene
Dampfmenge gering. Bei Anfahrt und
Fahrt unter Last wird die Dampfmenge
auf das Maximum erhöht (In Abhängigkeit der CV-Einstellungen). Bei Fahrt
ohne Belastung (Abbremsen oder
Talfahrt) wird kein Dampf ausgeblasen.
Diese Funktionen sind nur mit angeschlossenem Taktgeber bzw. Lastabhängigkeit nutzbar.
14
You may set the amount of smoke
being produced by the pulsed smoke
generator.
In steam operation you may vary the
amount of smoke when the engine
rests, and the amount of smoke when
engine runs.
In Diesel operation you may vary the
amount of smoke during idle and when
the engine is running. Additionally a CV
is provided to set a delay time pprior
to engine movement. This is applicable
for 2-engine Diesel locomotives (e.g.
V200).
3.3. Automatic Sequences
With the locomotive stopped, the smoke
produced is very small. When the
locomotive starts to move and when
operating under load the smoke production is at it‘s peak. When driving without
load (when braking or driving downhill),
no smoke is produced. These functions
are only available with a pulse generator
and if the load-dependent operation is
activated.
3.4. Sicherheitsfunktion
Der Verdampfer besitzt einen thermischen Trockenlaufschutz. Wenn
das Dampföl aufgebraucht ist, wird
automatisch die Temperatur des
Heizelementes gesenkt. Für eine lange
Lebensdauer des Verdampfers sollten
sie aber einen längeren Trockenlauf
vermeiden. Schalten Sie in diesem Fall
den Verdampfer ab.
Den Trockenlaufschutz können Sie
entsprechend Ihrer Verdampferversion
konfigurieren. Der Verdampfertyp wird
in CV 906 eingestellt. Im Auslieferungszustand ist der richtige Typ eingestellt.
Sollten Sie nun z.B. Ihren Heizwiderstand von 19V auf 19V hochergiebig
wechseln, dann muss CV 906 = 3 sein.
Füllen Sie den Verdampfer nie
randvoll. Überlaufendes Dampföl kann
zu Schäden führen. Die Dampfmenge lässt bei vollem Tank ebenfalls
deutlich nach.
3.4. Safety Features
The MASSOTH Pulsed Smoke Generator
features a thermal dry-run protection.
The temperature of the heating element
is automatically lowered in case the
smoke fluid is finished. However, for the
sake of a long service-life it is recommended to avoid prolonged operation
without smoke fluid. Switch off the unit
if dry or refill it.
The protection against dry running may
be configured in CV 906 according to
the smoke generator version used. Per
default the correct version is already selected. However, in case you change the
heating element from a regular 19Volt to
a 19Volt high performance version you
must set CV 906 to “3”.
Do not fill the unit to the brim. Spilled
smoke fluid may cause damage in the
locomotive. The generated smoke
decreases significantly if the smoke
unit is overfilled.
15
SUSI Adressbereich CV 897
Wert
Verwendung
Bemerkung
1
SUSI-Adressbereich 1
CV Bereich 900 - 923
2
SUSI-Adressbereich 2
CV Bereich 940 - 963
3
SUSI-Adressbereich 3
CV Bereich 980 - 1003
SUSI Adressbereich 1 (S = Standard)
CV
Beschreibung
S
Bereich
900
Herstellerkennung
123
---
nur lesbar
901
Softwareversion
---
---
nur lesbar
902
Betriebsart
0
0...1
0 = Dampflok; 1 = Diesellok
903
Dampftakt
1
0...1
0 = 4/4 Takt; 1 = 2/4 Takt
904
Software/DIP-Schalter
0
0...1
0 = DIP-Schalter
1 = CV-Programmierung
905
Resetfunktion
906
Trockenlaufschutz
910
911
Reset der CVs in Auslieferungszustand
*
1...3
Dampflok Dampfmenge Stand
20
0...100
Dampflok Dampfmenge Fahrt
100
0...100
920
Verzögerung Dampf im Stand
(Diesellok)
0
0...255
921
Diesellok Dampfmenge Stand
30
0...100
922
Diesellok Dampfmenge Anfahren
100
0...100
923
Diesellok Dampfmenge Fahrt
50
0...100
16
Bemerkung
Standard je nach Typ
1 = 5V Verdampfer
2 = 19V Verdampfer
3 = 19 V hochergiebiger
Verdampfer
SUSI Programming range CV 897
Value
Application
Note
1
SUSI programming range 1
CV 900 to 923
2
SUSI programming range 2
CV 940 to 963
3
SUSI programming range 3
CV 980 to1003
SUSI Programming Range 1 (S = Standard)
CV
Description
S
Range
900
Manufacturer ID
123
---
read only
901
Software Version
---
---
read only
902
Operational mode
0
0...1
0 = Steam loco; 1 = Diesel loco
903
Pulse rate
1
0...1
0 = 4 pulses per wheel rotation
1 = 2 pulses per wheel rotation
904
Setting per DIP switch or
programming
0
0...1
0 = DIP switch
1 = CV programming
905
Reset function
906
Dry running protection
*
1...3
reset CVs to default
910
Steam loco: idle steam (no chuffs)
20
0...100
911
Steam loco: steam chuffs
100
0...100
0
0...255
0...100
920
Diesel: Delay prior motion
Note
921
Diesel: idle smoke
30
922
Diesel: rev up smoke
100
0...100
923
Diesel: driving smoke
50
0...100
Default for each type
1 = 5V smoke generator
2 = 19V smoke generator
3 = 19 V high performance
smoke generator
17
SUSI Adressbereich 2
CV
Beschreibung
S
Bereich
940
Herstellerkennung
123
---
nur lesbar
941
Softwareversion
---
---
nur lesbar
942
Betriebsart
0
0...1
0 = Dampflok; 1 = Diesellok
943
Dampftakt
1
0...1
0 = 4/4 Takt
1 = 2/4 Takt
944
Schalter Software/DIP-Schalter
0
0...1
0 = DIP-Schalter
1 = CV-Programmierung
945
Resetfunktion
946
Trockenlaufschutz
*
1...3
950
Dampflok Dampfmenge Stand
20
0...100
951
Dampflok Dampfmenge Fahrt
100
0...100
960
Verzögerung Dampf im Stand
(Diesellok)
0
0...255
961
Diesellok Dampfmenge Stand
30
0...100
962
Diesellok Dampfmenge Anfahren
100
0...100
963
Diesellok Dampfmenge Fahrt
50
0...100
18
Bemerkung
Reset der CVs in Auslieferungszustand
Standard je nach Typ
1 = 5V Verdampfer
2 = 19V Verdampfer
3 = 19 V hochergiebiger
Verdampfer
SUSI Programming Range 2 (S = Standard)
CV
Description
S
Range
940
Manufacturer ID
123
---
read only
941
Software Version
---
---
read only
942
Operational mode
0
0...1
0 = Steam loco; 1 = Diesel loco
943
Pulse rate
1
0...1
0 = 4 pulses per wheel rotation
1 = 2 pulses per wheel rotation
944
Setting per DIP switch or
programming
0
0...1
0 = DIP switch
1 = CV programming
945
Reset function
946
Dry running protection
*
1...3
950
Steam loco: idle steam (no chuffs)
20
0...100
951
Steam loco: steam chuffs
100
0...100
0
0...255
960
Diesel: Delay prior motion
Note
reset CVs to default
961
Diesel: idle smoke
30
0...100
962
Diesel: rev up smoke
100
0...100
963
Diesel: driving smoke
50
0...100
Default for each type
1 = 5V heating element
2 = 19V heating element
3 = 19 V heating element high
vertile
19
SUSI Adressbereich 3
CV
Beschreibung
S
Bereich
980
Herstellerkennung
123
---
nur lesbar
Bemerkung
nur lesbar
981
Softwareversion
---
---
982
Betriebsart
0
0...1
0 = Dampflok; 1 = Diesellok
983
Dampftakt
1
0...1
0 = 4/4 Takt
1 = 2/4 Takt
984
Schalter Software/DIP-Schalter
0
0...1
0 = DIP-Schalter
1 = CV-Programmierung
985
Resetfunktion
986
Trockenlaufschutz
*
1...3
990
Dampflok Dampfmenge Stand
20
0...100
Reset der CVs in Auslieferungszustand
991
Dampflok Dampfmenge Fahrt
100
0...100
1000
Verzögerung Dampf im Stand
(Diesellok)
0
0...255
1001
Diesellok Dampfmenge Stand
30
0...100
1002
Diesellok Dampfmenge Anfahren
100
0...100
1003
Diesellok Dampfmenge Fahrt
50
0...100
20
Standard je nach Typ
1 = 5V Verdampfer
2 = 19V Verdampfer
3 = 19 V hochergiebiger
Verdampfer
SUSI Programming Range 3 (S = Standard)
CV
Description
S
Range
980
Manufacturer ID
123
---
981
Software Version
---
---
982
Operational mode
0
0...1
0 = Steam loco; 1 = Diesel loco
983
Pulse rate
1
0...1
0 = 4 pulses per wheel rotation
1 = 2 pulses per wheel rotation
984
Setting per DIP switch or
programming
0
0...1
0 = DIP switch
1 = CV programming
985
Reset function
986
Dry running protection
*
1...3
990
Steam loco: idle steam (no chuffs)
20
0...100
991
Steam loco: steam chuffs
100
0...100
0
0...255
1000
Diesel: Delay prior motion
Note
read only
read only
reset CVs to default
1001
Diesel: idle smoke
30
0...100
1002
Diesel: rev up smoke
100
0...100
1003
Diesel: driving smoke
50
0...100
Default for each type
1 = 5V heating element
2 = 19V heating element
3 = 19 V heating element high
vertile
21
4. Technische Daten
4. Technical specifications
4.1 Garantie, Reparatur, Kundendienst
4.1 Warranty, Service, Support
Spannungsversorgung:
5 - 7V DC (5V-Variante)
18 - 24V DC (19V-Variante)
Stromaufnahme:
ca. 500 - 650 mA (5V-Variante)
ca. 120 - 150 mA (19V - Variante)
Betriebstemperatur: -20 .. +50° C
Füllmenge: Optimal = 4cm³ (Maximal =
10 cm³)
MASSOTH gewährt die Fehlerfreiheit
dieses Produkts für ein Jahr. Die
gesetzlichen Regelungen können in
einzelnen Ländern abweichen.
Verschleißteile sind von der
Garantieleistung ausgeschlossen.
Berechtigte Beanstandungen werden
kostenlos behoben. Für Reparatur- oder
Serviceleistungen übergeben Sie das
Produkt bitte Ihrem Fachhändler oder
senden es direkt an den Hersteller.
Unfrei zurückgesendete Sendungen
werden nicht angenommen. Eine Kopie
des Kaufbelegs wird vorausgesetzt. Für
Schäden durch unsachgemäße
Behandlung oder Fremdeingriff oder
Veränderung des Produkts besteht kein
Garantieanspruch. Der Anspruch auf
Serviceleistungen erlischt unwiderruflich. Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Auf unserer Internetseite finden Sie
die jeweils aktuellen Broschüren,
22
Operating voltage:
5 – 7 Volts DC (5Volt version)
18 – 24 Volts DC (19Volt version)
Operating current:
500 – 650 mAmps (5Volt version)
120 – 150 mAmps (19Volt version)
Operating temperature: -4º F … 122º F
Capacity: max. 10cc, optimum 4cc
MASSOTH warrants this product against
defects in materials and workmanship
for one year from the original date of
purchase. Other countries might have
different legal warranty situations.
Normal wear and tear, consumer
modifications as well as improper use
or installation are not covered. Peripheral component damage is not covered by
this warranty. Valid warranty claims will
be serviced without charge within the
warranty period. For warranty service
please return the product to you dealer
or send it directly to the manufacturer.
Return shipping charges are not covered by MASSOTH. Please include your
proof of purchase with the returned
goods.
Errors and changes excepted.
Please check our website for up to date
brochures, product information,
documentation and software updates.
Produktinformationen, Dokumentation
und Softwareprodukte rund um
MASSOTH-Produkte.
4.2 Hotline
4.2 Hotline
Massoth Elektronik GmbH
Mo 14:00-17:30 sowie Do 8:00-12:00
FON +49 (0)6151-35077-38
FAX +49 (0)6151-35077-44
hotline@massoth.de
Massoth Elektronik GmbH, Germany
Mo 2:00-5:30 p.m. Thu 8:00-12:00 a.m.
FON +49 (0)6151-3507738
FAX +49 (0)6151-3507744
hotline@massoth.de
Serviceanfragen richten Sie bitte an:
For technical support contact:
Massoth Electronics USA
6585 Remington Dr. Suite 200
Cumming, GA 30040
9:00 a.m. to 4:00 p.m. EST Mo thru Fr
Ph. +1 770-886-6670
Fax +1 770-889-6837
hotline@massoth.com
Dieses Produkt entspricht den CE Konformitätsrichtlinien für elektrische Kleingeräte in der aktuellen Fassung.
This unit conforms to the CE Standards
RoHS
COMPLIANT
032377o
Dieses Produkt ist nach den aktuellen EG Richtlinien umgangssprachlich „bleifrei“ hergestellt und damit RoHS-konform.
This unit is manufactured according to the latest EG Standards for
lead free manufacturing conforming to RoHS Standard.
Entsorgen Sie das Produkt nicht im Hausmüll. Nutzen Sie bitte den
dafür vorgesehenen Elektroschrott.
Please dispose of according to your State regulations.
Werfen Sie das Produkt nicht in offenes Feuer oder durch Hitze
entflammbare Brennstoffe.
Do not dispose of in open fire.
23
Massoth Elektronik GmbH
Frankensteiner Str. 28 · D-64342 Seeheim · Germany
FON: +49 (0)6151-35077-0 · FAX: +49 (0)6151-35077-44
eMail: info@massoth.de · www.massoth.de
8412X01_1.1_0910_ML
MADE
IN
GERMANY
Document
Kategorie
Technik
Seitenansichten
8
Dateigröße
2 321 KB
Tags
1/--Seiten
melden