close

Anmelden

Neues Passwort anfordern?

Anmeldung mit OpenID

BEDIENUNGSANLEITUNG DAMPFLOK BR 01.5 - Voelkner

EinbettenHerunterladen
Das PIKO Modell der BR 01.5
Das PIKO-Modell der Baureihe 01.5 besitzt ein fein detailliertes Gehäuse, das der jeweiligen Vorbildvariante in
Farbgebung, Beschriftung und technischen Details exakt
entspricht. Hervorzuheben ist die präzise Gestaltung des
Kessels, des Führerstands mit sämtlichen Armaturen sowie
das filigrane Fahrwerk mit Steuerung. Der geräuscharme
Tenderantrieb durch einen 12-Volt-Motor wirkt über ein
Schneckengetriebe auf drei Achsen, die zur Erhöhung der
Zugkraft mit Haftreifen ausgerüstet sind. Die Stromabnahme
erfolgt über zwei Radsätze der Lok sowie einen Radsatz
des Triebtenders. Lok und Tender sind mit einer sechspoligen Kurzkupplungskinematik verbunden. Für Freunde des
digitalen Fahrbetriebes besitzt die Lok selbstverständlich
eine digitale Schnittstelle.
Das Wechselstrommodell ist bereits ab Werk mit einem
lastgeregelten Multiprotokoll-Dekoder (Art.-Nr. 56121)
ausgerüstet.
Maßvergleich
Comparative measurements
Länge über Puffer / Length over buffers
The PIKO model locomotive in the 01.5 construction series
has a finely detailed housing which corresponds precisly
with the original version in coloring, lettering and technical
details.
Outstanding features are accurate representation of the
boiler, the cab with all fittings and the detailed modelling of
the wheels. The quiet 12 volt motor in the tender operates
via a worm gear to three axles and traction tyres are fitted
to increase the adhesion. The current pick-up is via two
wheel sets on the engine and one wheel set on the tender.
The coupling linking loco and tender also ensures reliable
electric contact.
It goes without saying that the loco has been provided with
a digital interface for the fans of digital operation.
The AC model is provided with a multifunctional
decoder with power control (PIKO art.-no. 56121)
1:1
mm
1 : 87
mm
Modell
mm
2.000
1.025
23,0
11,8
23,0
24.350
Treibraddurchmesser / Drive wheel diameter
Puffermitte über S0 / Buffer centre
The PIKO model of the BR 01.5
Technische Daten BR 01.5
Antrieb:
• über Tender, 12 V Motor mit Schwungmasse
• Kraftübertragung über Schnecken-Stirnradgetriebe
auf 3 Radsätzen mit Haftreifen
• Zugkraft über Rolle ca. 130 g
Stromsystem:
• Gleichstrom
• Stromaufnahme: ca. 280 mA
• Anfahrspannung: ca. 3,5 V
• Stromabnahme: über Radsatz- Innenschleifer an
Tender und Lok
Schnittstelle:
• mit Schnittstelle für Dekoder nach NEM 652
Beleuchtung:
• 3. Lichtspitzensignal an der Frontseite der Lok
und der Tenderrückseite mittels Lichtleiter und je
einer Glühbirne 14 V
Kleinster empfohlener Radius:
• 415 mm
280,0
282,0
11.8
BR 01.5 Technical specification
Drive:
• 12 V flywheel motor in the tender
• Power transmission via worm gear to 3 axles with
traction tyres fitted to the wheels
• traction power over roller: approx. 130 g
Powersystem:
• Direct current
• Power consumption: approx. 280 mA
• Starting voltage:
approx. 3,5 V
• Current pick-up: inside wheels on tender an loco
Interface:
• with interface for decoder to NEM 652
Lighting:
• 3rd light headlights at the front of the locomotive and the
tender back through optical fiber and a light bulb per 14 V
Minimum negotiable radius:
• 415 mm
Hinweis nur für DC-Version:
Note only for DC version:
Conseil que en CC version:
Nota solo DC versione:
Nota solamente C.C. versión:
With this locomotive interference will
not occur if the condenser normally
fitted in the track connection section has
a minimum capacity of 680 nano farads.
Cette locomotive est équipée d’un
filtre anti-parasite. Un condensateur
placé habituellement dans les joints
des rails présente une capacité
minimale de 680 nF.
Con questa locomotiva Interferenze
non occorre, se il condensatore
normalmente montato nella traccia
della sezione de connessione, ha un
minimo di capacitá di 680 n.f.
El sistema antiparasitario de la
instalación está asegurado con esta
locomotora si se utiliza, como es
habitual, un tramo de vía de conexión
con un condensator de como mínimo
680 nanofaradios.
Aanwijzing DC version:
Wskazówka DC:
Обратите внимание DC:
Upozornění DC:
De ontstoring van jouw
modelspoorweg is bij het gebruik van
deze locomotief gegarandeerd,
wanneer de normaal gesproken in het
railaansluitstuk ingebouwde
condensator een capaciteit van
minimaal 680 nanofarad heeft.
Ochrona przeciwzakłóceniowa
urządzeń elektronicznych jest
zapewniona w tej lokomotywie o ile
kondensator wbudowany w część
doprowadzającą prąd ma pojemność
co najmniej 680 nF.
Для подавления радиопомех
от работающего
лектродвигателя, в соответствии с еждународным
законодательством, все
модели PIKO оснащены
специальным конденсатором.
Odrušení Vašeho kolejiště je s touto
lokomotivou zajištěno, pokud má
obvykle do kolejového nástavce
zabudovaný kondesátor kapacitu
minimálně 680 Nanofaradů.
PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • D-96515 Sonneberg
Instructions for use Steam Loco · Manuel d’utilisation Loco vapeur
蒸汽车的使用说明
包装及说明书内包含重要信息,请保留备用
BR 01.5
Um die klassischen Schnellzug-Dampflokomotiven der Baureihe 01 noch viele Jahre im hochwertigen Reisezugdienst
einzusetzen, beschloss die Deutsche Reichsbahn in der
DDR ein umfangreiches Rekonstruktionsprogramm. Neben
neuen Kesseln für eine spürbare Erhöhung der Leistungsfähigkeit sollte auch das Erscheinungsbild der Lokomotiven
grundlegend modernisiert werden. Nachdem die Versuchsund Entwicklungsstelle für Maschinenwirtschaft der Deutschen Reichsbahn in Halle die erforderlichen Berechnungen
abgeschlossen und die kompletten technischen Unterlagen
erstellt hatte, rekonstruierte das damalige Reichsbahn-Ausbesserungswerk Meiningen in den Jahren von 1962 bis
1965 insgesamt 35 Lokomotiven der Baureihe 01.0-2 zur
Baureihe 01.5. Die Maschinen bekamen die leistungsfähigsten Kessel aller deutschen Schnellzug-Dampflokomotiven.
Durch die sehr hohe Lage dieser Kessel, die durchgehende
Verkleidung sämtlicher Aufbauten auf dem Kesselscheitel
und die Einbeziehung der Führerhausdächer in diese Linienführung erhielten die großen Lokomotiven in Verbindung mit
ihren nach vorn abgeschrägten Frontschürzen ein elegantes, schnittig wirkendes Aussehen. Da man aus Erfahrung
mit den Altbaumaschinen Speichenrisse befürchtete, rüstete
das RAW Meiningen einige Lokomotiven mit kompakten
Scheibenradsätzen, den sogenannten Boxpok-Rädern, aus.
Nachdem man ab 1964 neue, verstärkte Speichenräder
verwendete, erhielten auch die Lokomotiven mit den Boxpokrädern wieder Radsätze mit Speichen. Die ursprünglich
spitzen Rauchkammertüren wurden später gegen die einheitlichen, flachen Rauchkammertüren des Reko-Kessels
getauscht. Ebenso erhielten die ab 1964 rekonstruierten
Lokomotiven der Baureihe 01.5 bereits ab Werk eine Ölhauptfeuerung. Lediglich die zunächst in Berlin stationierten
Maschinen behielten Rostfeuerung. An die große Zeit der
schnellen und eleganten Baureihe 01.5 erinnern bis heute
die Museumslokomotiven 01 509 der Passauer Eisenbahnfreunde und 01 1531 des „Historischen Bahnbetriebswerks
Arnstadt” der Deutschen Bahn AG.
BR 01.5
In order to prolong the use of the classical express steam
locomotives in the 01 construction series for many more
years, the Deutsche Reichsbahn in the German Democratic
Republik decided on an extensive reconstruction
programme. In addition to the installation of new boilers to
make a noticeable improvement in performance, the apearance of the engine was to be thoroughly modernised. When
the Deutsche Reichsbahn's Development Centre in Halle
had finished all the necessary calculations and provided the
complete technical specification, the RAW (Reichsbahn
Repairs and Maintenance Depot) in Meiningen rebuilt a total
of 35 locomotives in the years between 1962 and 1965
converting them from the construction series 01.0-2 to 01.5.
The engines were fitted with the most powerful boiler of all
the German express steam locomotives. The elevated
position of the boiler, the smooth lines of the housing which
enclosed all the fittings on the boiler top and included the
roof of the driver's cab together with the forward slanting
front design gave these large locomotives an elegant racy
appearance. To guard against the problems of cracked
spokes which had arisen with the older engines, the RAW
Meiningen fitted some of the locomotives with compact disc
wheel sets, the so-called Boxpok wheels. After new reinforced spoked wheels became available in 1964, the locomotives with Boxpok wheels were again fitted with spoked
wheels. The smoke box doors, which were originally pointed, were later replaced by the standard smoke box doors
of there constructed boiler. The locomotives in the 01.5
construction series rebuilt after 1964 were also fitted with
oil main firing ex works. The only exeptions were the
engines in the 01.5 construction series initially stationed in
Berlin. The museum locomotives, 01 509 belonging to the
Passau Railway Fan Club and 01 531 at the Deutsche Bahn
AG's Historical rail Depot in Arnstadt, are reminder still today
of the great period of the fast and elegant 01.5 construction
series.
Vorsicht:
Es besteht bei unsachgemäßem Gebrauch des Modells Verletzungsgefahr durch funktionsbedingte Kanten und Spitzen!
Caution:
Improper use of the model may lead to accidents due to sharp edges and points necessary for operation!
Die Funk-Entstörung der Anlage ist mit
dieser Lokomotive sichergestellt, wenn
der üblicherweise im GleisAnschlussstück eingebaute Kondensator eine Kapazität von mindestens
680 Nanofarad aufweist.
仅限于DC车:
如果安装在轨道联接器部
分的电容器有至少
680nF,则车头不会发
生电磁干扰。
BEDIENUNGSANLEITUNG DAMPFLOK BR 01.5
50105-90-7000
Verpackung und Gebrauchsanweisung aufbewahren, da diese wichtige Informationen enthalten.
Retain box and instructions for use, because of important informations.
Ihre PIKO-Lok hat die Endkontrollnummer:
Your PIKO-Loco has the end control number:
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem Modell!
Enjoy your train model!
ZURÜSTTEILE / DEMONTAGE / WARTUNG & PFLEGE
Assembly parts / dismantling / maintenance & care · Pièces de montage / Démontage / Entretien et les soins · 组件的拆装与保养
Zurüstbauteile teilweise ab Werk aufgerüstet /
Extensions partly armed ex works /
Extensions partie armés départ usine /
出厂时带的扩展配件
Sekundenkleber
Glue
Colle instantanée
强力胶
!
Dekodereinbau / Wechsel:
Installing Decoder / Installation decodeur / 安装/更换解码器
Wir empfehlen / We recommend / Nous recommandons / 我们推荐:
56121 Multiprotokolldekoder Classic mit Lastregelung
56121 Multi protocoll decoder Classic w load regulator
56121 Décodeur à protocoles multiples Classic et régulation
56121 Classic解
解码器
56122 Multiprotokolldekoder Hobby mit Lastregelung
56122 Multi protocoll decoder Hobby w load regulator
56122 Décodeur à protocoles multiples Hobby et régulation
解码器
56122 Hobby解
Jeweilige Anleitung des Herstellers beachten!
Specific instructions by the manufacturer!
Des instructions spécifiques par le fabricant!
制造商的特别说明!
* Bitte Brückenstecker aufbewahren!
Please save the DC Bridge!
Conserver précieusement
le cache-prise de l’interface digitale!
请保留DC插板!
Standardausstattung AC-Modell:
AC model fitted exworks / Départ usine modèle AC équipée /
出厂标准AC车
Zurüstbauteile nur für Vitrinenmodelle oder
am Zugende anbringen /
Extensions only for display case models or at
the end of the last car of a train /
Des extensions pour les modèles de vitrine ou
à la fin de la dernière voiture d'un train /
仅用于展览模型或用于火车最后车
厢的尾部的附件
56121 Multiprotokolldekoder Classic mit Lastregelung
56121 Multi protocoll decoder Classic w load regulator
56121 Décodeur à protocoles multiples Classic et régulation
解码器
56121 Classic解
Schnittstelle /
Interface NEM 65 /
Interface /
NEM65接口
In DC Version nicht enthalten!
Not included in DC version!
Non inclus en DC version!
不包含在DC版本内
Achtung! Beim Kuppeln/Entkuppeln den Tender schräg stellen
Attention! For coupling/uncoupling the loco with the tender please put the
tender into a sloped position
Attention! Pour couplage/découplage de la locomotive à l'appel d'offres
s'il vous plaît mettez l'appel d'offres dans une position inclinée
注意!要把煤卡连到车身上或把煤卡从车身上取出时,请倾斜煤卡以便顺利连接/取出。
Motor entfernen /
Remove motor /
Retirez le moteur /
拆除马达
Tendergehäuse abnehmen /
Remove tender housing /
Offres de logement /
拆除煤卡车身
nur für Wechselstrom /
only for AC /
seulement pour AC /
仅适用于AC
Lampenwechsel /
Changing bulbs /
Changer les ampoules /
换灯泡
*
nur DC
only DC
seulement DC
Dekoder / Decoder /
Decodeur / 解码器
仅包含在DC版本内
Haftreifenwechsel /
Change the Traction Tyres /
Remplacement des bandages /
更换胶胎
PIKO Art.-Nr. 56011 /
PIKO spare part N° 56011 /
PIKO pièce détachées N° 56011 /
比高配件编号:56011
Schmierung /
Lubrication /
Lubrification /
添加润滑油
Schmierung /
Lubrication /
Lubrification /
添加润滑油
PIKO Art.-Nr. 56012 /
PIKO spare part N° 56012 /
PIKO pièces détachées N° 56012 /
比高配件编号:56012
Empfehlung:
Beim Einsatz der Lok mit Kurzkupplungssystemen
Distanzstück einsetzen.
Recommendation:
Driving the loco with close coupling systems use a spacer.
Recommandation:
Conduite loco e avec les systèmes de couplage étroit
utiliser un spacer.
建议:
用短挂钩系统行驶火车模型时
请使用间隔垫片
Schmierplan / Lubrication chart / Diagramme de lubrification / 添加润滑油位置图表
Oel
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit einem Tropfen harz- und säurefreiem Nähmaschinennöl! Wir empfehlen, die Lok ca.
25 min je Fahrtrichtung ohne Belastung einlaufen zu lassen, damit das Modell einen optimalen Rundlauf und eine gute Zugkraft erhält.
Bitte beachten Sie, daß der einwandfreie Lauf des Modells nur auf sauberen Schienen gewährleistet ist.
Oel
En cas d’utilisation intense, graisser les essieux avec une goutte d’huile pour machine à coudre exempte d’acide ou de résine! Afin d'optimiser les caractéristiques de traction et de fonctionnement, il est recommandé de faire rouler la locomotive seule, sans chargement, 25
minutes dans chaque sens. Pour un bon fonctionnement, il est essentiel que la voie soit propre.
If used frequently, oil the wheelsets with a drop of non-resinous, acid-free sewing machine oil! In order to achieve the best possible running and traction properties, it is advisable to run the locomotive in for 25 minutes forwards and 25 minutes in
reverse without load. Clean rails are essential for good performance.
如果经常使用,可以在车轮上加上不含树脂、非酸性机油!我们建议,让此火车不断转换方向地行驶大约25分钟,
以便让它保持最优的回转及良好的牵引力。 请注意,只有在清洁的轨道上才能保证此模型行驶畅顺。
50105-01
Bezeichnung:
Gehäuse, vollständig, dekoriert
Designation:
Body, complete, decorated
Désignation:
Boîtier complète, decorée
名称:
已装饰的车身
50000-02
50000-03
50000-05
50000-06
50000-07
50000-09
50000-10
50000-11
50000-12
50000-13
50000-14
50000-15
50000-16
50000-17
50000-18
50000-19
50000-25
50000-28
50000-29
50000-30
50000-31
50000-34
Windleitblech, rechts
Windleitblech, links
Leuchtstab
Zughaken
Puffer
Zylinderblechschraube
Kessel
Pumpenträger
Zylinderblock, vollständig
Kessel
Rohrleitung
Gleitbahn
Gleitbahnträger
Steuerungsteile
Kuppelkasten
Steuerungsteile
Bremsbacken
Zugfeder
Bremsschlauch mit Handrad
Bodenplatte
Kreuzkopf, rechts + links
Leiterplatte
Smoke deflector plate, right
Smoke deflector plate, left
Light conductor
Draw hook
Buffer
Cylinder tapping screw
Boiler
Pump bracket
Cylinder block, complete
Boiler
Conduit
Slipway
Beam for slipway
Driving gear
Trailing box
Driving gear
Brake shoes
Control spring
Brake hose with hand wheel
Bottom plate
Crosshead, right + left
PCB
Déflecteur de fumée, droit
Déflecteur de fumée, gauche
Bâton luminescent
Crochet
Tampons
Vis Parker
Chaudière
Support pompe
Bloc-cylindres, complète
Chaudière
Canal
Glissoire
Porteur pour Glissoire
Section de contrôle
Case de fuite
Section de contrôle
Segment de frein
Ressort de commande
Beake tuyau avec la main la roue
Plaque de fond
Croisillon, droit + gauche
Circuit imprimée
烟雾导流板,右
烟雾导流板,左
导光柱
挂钩
缓冲器
气缸自攻螺钉
锅炉
泵支架
汽缸组件
锅炉
导管
左右滑道
滑道杆
齿轮
尾随盒
齿轮
刹车蹄
弹簧
带手刹轮的刹车管
底板
左右连杆器
PCB板
Spare parts standard range
Pièces détachées de notre
programme standard
Lampe (5 unités)
Crochet (5 unités)
Manivelle (4x) avec Goujon (8x),
en argent
50000-21
50000-22
50001-23
50001-24
50000-26
Ersatzteile aus unserem
Standardprogramm
Lampe mit Schraubensockel (5 Stck.)
Zughaken (5 Stck.)
Gegenkurbel (4x) mit
Kurbelbolzen (8x), silber bedampft
Multiprotokolldekoder Classic
mit Lastregelung (DC/AC)
Multiprotokolldekoder Hobby
mit Lastregelung (DC/AC)
Rahmen, vollständig - DC
Vorläufer, vollständig - DC
Radsatz, vollst. (o. ZR, o. HR) - DC
Radsatz, vollst. (o. ZR, o. HR) - DC
Nachläufer, vollständig - DC
56129
50200-21
50200-22
50208-23
50208-24
50200-26
Ersatzteile aus unserem
Standardprogramm
Brückenstecker DC
Rahmen, vollständig - AC
Vorläufer, vollständig - AC
Radsatz, vollst. (o. ZR, o. HR) - AC
Radsatz, vollst. (o. ZR, o. HR) - AC
Nachläufer, vollständig - AC
56110
50000-07
50105-40
50000-41
50000-42
50000-44
50000-45
50105-46
50000-47
50000-49
50000-54
Ersatzteile aus unserem
Standardprogramm
Schleifer mit Schraube
Puffer
Tendergehäuse, vollständig
Leitern
Motorträger
Haltesegment
Kupplungsh. m. Feder + Distanzstück
Drehgestellblende
Leuchtstab
Fahrgestell mit ZR und Achsen
Bodenplatte
56000
56011
56026
56030
50000-35
50000-51
50000-52
Ersatzteile aus unserem
Standardprogramm
Motor m. Schwungscheibe + Schnecke
Lampe (5 Stck.)
Haftreifen (10 Stck.)
Kupplung für NEM-Schacht (2 Stck.)
Kupplungsschacht, vollständig - DC
Radsatz m. HR + m. ZR - DC
Radsatz oh. HR + oh. ZR - DC
50200-35
50200-51
50200-52
Kupplungsschacht, vollständig - AC
Radsatz m. HR + m. ZR - AC
Radsatz oh. HR + oh. ZR - AC
AC / DC Version
NR
56012
56035
56083
56121
AC
Version
DC
Version
AC / DC Version
AC Version
DC Version
56122
Lamp (set of 5)
Draw hook (set of 5)
Eccentri crane (4x) with crank bolt
(8x), vaporize silver
Multi protocoll decoder “Classic”
w load regulator (DC/AC)
Multi protocoll decoder “Hobby”
w load regulator (DC/AC)
Frame, complete - DC
Precursor, complete - DC
Wheelset, complete - DC
Wheelset, complete - DC
Trailer, complete - DC
Spare parts standard range
DC Bridge
Frame, complete - AC
Precursor, complete - AC
Wheelset, complete - AC
Wheelset, complete - AC
Trailer, complete - AC
Spare parts standard range
Slider w screw
Buffer
Body for tender, complete
Leads
Motor bracket
Bracket
Coupling holder w spring + spacer
Bogie side frame cover
Light conductor
Bogie with gearwheel and axles
Bottom plate
Spare parts standard range
Motor with flywheel and worm
Lamp (set of 5)
Friction tyres (set of 5)
Coupling for NEM interface
Coupler pocket, complete - DC
Wheelset w friction tyres + w gearwheel
Wheelset w/o friction tyres +
w/o gearwheel - DC
Coupler pocket, complete - AC
Wheelset w friction tyres + w gearwheel
Wheelset w/o friction tyres +
w/o gearwheel - AC
PG*
18
7
7
4
4
4
4
6
5
9
6
7
7
6
9
6
7
5
5
5
6
6
14
ERSATZTEILE DAMPFLOK BR 01.5 REKO
Spare Parts for use Steam Loco · Pièces détachées Loco vapeur
蒸汽车的使用说明
ERSATZTEILE BR 01.5 REKO
0-12 V
0-16 V
# 50105 Gleichstrom DC
# 50405 Wechselstrom AC
包装及说明书内包含重要信息,请保留备用
Spare parts · Pièces détachées · 配件
Bei Ersatzteilanforderung bitte immer die vollständige Ersatzteil-Nr. angeben. · Please order the wanted spare part with the complete spare part item number.
Pour commander des pièces de rechange, ne pas oublier de donner le Numéro d’Article de la pièce demandée. · 订购配件时请附上完整的配件号码。
LOK · Loco · Loco · 机车
AC/DC
1
AC/DC
2
3
AC/DC
AC/DC
5
7
AC/DC
6
AC/DC
备用零件的标准范围:
Décodeur à protocoles multiples Classic et
règulation de charge pour version 3-rails
Décodeur à protocoles multiples Hobby et
règulation de charge pour version 3-rails
Chassis, complète - CC
Précurseur, complète - CC
Essieux complète - CC
Essieux complète - CC
Remorquer, complète - CC
车灯(5个)
挂钩(5个)
带(8个)曲柄螺栓的
偏心曲轴(4个),银色
“Classic”解码器(DC/AC)
14
12
10
10
11
DC插板
AC完整车底
AC前部组件
AC轮组(无齿轮无胶胎)
AC轮组(无齿轮无胶胎)
AC完整拖卡
17
23
备用零件的标准范围:
Pièces détachées de notre
programme standard
Contact avec vis
Tampons
Boîtier piur tender, complète
Echelles
Support moteur
Support
Couplage titulaire a. ressort+l’entretoise
Longeron de bogie couvrir
Bâton luminescent
Bogie avec roue dentée et les essieux
Plaque de fond
11
AC/DC
10
AC/DC
12
13
AC/DC
AC/DC
AC/DC
14
AC/DC
15
AC/DC
16
“Hobby”解码器(DC/AC)
DC完整车底
DC前部组件
DC轮组(无齿轮无胶胎)
DC轮组(无齿轮无胶胎)
DC完整拖卡
Pièces détachées de notre
programme standard
Fiche d’interfacer - CC
Chassis, complète - CA
Précurseur, complète - CA
Essieux complète - CA
Essieux complète - CA
Remorquer, complète - CA
9 AC/DC
14
12
10
10
11
18
AC/DC
AC
DC
23
AC
24
AC/DC
30
AC/DC
19
AC/
DC
DC
24
AC/DC
31
AC
21
34
25 AC/DC
DC
21
AC
26
AC
22
DC
26
28
DC
22
AC/DC
29
AC/DC
AC/DC
45
AC/DC
备用零件的标准范围:
带螺丝的取电片
缓冲器
煤卡
梯子
马达托架
支架
带弹簧和隔片的挂钩盒
轮架饰边
导光柱
带牙箱和轴的轮架
底板
4
14
5
7
5
5
12
4
11
6
Pièces détachées de notre
programme standard
Moteur avec volant et vis sans fin
Lampe (5 unités)
Bandages (10 unités)
Accouplement pour NEM interface
Attelage, complète - CC
Roue de friction - CC
Roue fe friction - CC
带飞轮和蜗杆的马达
车灯(5个)
防滑胶胎(10个)
NEM挂钩(2个)
DC完整挂钩座
DC轮组(带齿轮带胶胎)
DC轮组(无齿轮无胶胎)
13
11
10
Attelage, complète - CA
Roue de friction - CA
Roue fe friction - CA
AC完整挂钩座
AC轮组(带齿轮带胶胎)
AC轮组(无齿轮无胶胎)
13
11
10
56035 AC/DC
56012 AC/DC
56083
AC/DC
56110
AC
AC/DC
56121/
56122
56129
DC
TENDER · Tender · Tender · 煤卡
备用零件的标准范围:
7
46
54
价格表
*Preisgruppe *price category *catégorie de prix *价
PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • D-96515 Sonneberg
50105-90-7010
AC/
DC
35
AC
35
AC/DC
AC/DC
DC
47
AC/
DC
40
AC/
DC
56000
AC/DC
49
AC/DC
56011
AC/
DC
AC/
DC
41
AC
51
56026
AC/
DC
51
56030
42
DC
AC/DC
AC/DC
52
44
AC
52
DC
AC/DC
Document
Kategorie
Automobil
Seitenansichten
30
Dateigröße
612 KB
Tags
1/--Seiten
melden