close

Anmelden

Neues Passwort anfordern?

Anmeldung mit OpenID

Bedienungsanleitung Instruction Manual Barbecue-Grill 655 - Cloer

EinbettenHerunterladen
Barbecue-Grill 655
Barbecue-Grill 656
Barbecue-Grill 6589
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Barbecue-Grill 655 / 656 / 6589
Barbecue Grill 655 / 656 / 6589
DE
Gebrauchsanweisung
EN
Operating Instructions
F
Notice d´utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
FI
Käyttöohjeet
N
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
DK
Bruksanvisning
I
Istruzioni sull´uso
E
Instrucciones de uso
P
Instruções de uso
TR
Kullanım talimatı
PL
Instrukcja obsługi
CZ
Návod k použití
GR
Oδηγίες Xρήσης
RU
Руководство к применению
HU
Használati utasitás
SL
Navodila za uporabo
Grundlegende Sicherheitshinweise
· Dieses Gerät ist ausschließlich dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
-in Küchen für Mitarbeiter in Läden und Büros,
-in landwirtschaftlichen Anwesen,
-von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder
-in Frühstückspensionen.
· Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten
Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
· Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen
Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der
Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
· Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisierten Cloer Fachhändler oder den Cloer Werkskundendienst ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
· Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
-wenn eine Störung auftritt.
-wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
-vor jeder Reinigung.
· Ziehen Sie bitte nur am Stecker, niemals an der Zuleitung.
· Die Zuleitung nicht zu stramm spannen, da ansonsten die Gefahr besteht, dass das Gerät umkippt.
· Ziehen Sie die Zuleitung nicht über scharfe Kanten.
· Benutzen Sie die Zuleitung nicht zum Tragen und schützen Sie diese
vor Hitze (Herdplatte / offene Flamme).
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
· Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter
und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind
von Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten.
· Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
· Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
· Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
· Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit (Spritzwasser / Regen).
· Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder
verstauen.
· Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch einen externen Timer
oder eine Zeitschaltuhr betrieben zu werden.
· Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Cloer Barbecue-Grill. Mit dem Kauf des
Cloer Barbecue-Grills haben Sie sich für ein
Qualitätsprodukt entschieden, das Technik,
hohe Funktionalität und modernes Design
gleichsam miteinander vereint.
Mit Ihrem neuen Cloer Barbecue-Grill werden
Ihre Grillabende zu einem unbeschwerten Ereignis.
Für noch mehr Genuss haben wir für Sie unsere
besten Rezepte zum Grillen zusammengestellt.
- Viel Spaß beim Ausprobieren -
DE
das Gerät völlig abzuschalten,
ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
· Beim ersten Aufheizen kann das Gerät leicht
qualmen. Nach einigen Minuten hört das Qualmen jedoch wieder auf.
Bedienungshinweise
Guten Appetit!
Ihre Firma Cloer
· Ihr Grill hat eine integrierte Heizung, die in die
Vor dem Erstgebrauch
· Entfernen Sie alle Verpackungsteile und evtl.
Aufkleber, nicht das Typenschild.
· Reinigen Sie vor dem Erstgebrauch die Grillfläche mit einem feuchten, weichen Tuch.
Sicherheitshinweise zur Bedienung
·
·
Das Gerät entspricht den
Anforderungen der zutreffenden
EG-Richtlinien.
·
Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt.
·
VORSICHT!
Die Grillfläche wird im Betrieb
äußerst heiß. Es besteht Verbrennungs- und Brandgefahr!
Fassen Sie den Grill bzw. die Grillfläche nur an den wärmeisolierten
Griffen an.
·
·
·
·
·
4
ACHTUNG!
Das Gerät ist auch in der
niedrigsten Stellung des Temperaturreglers (Stufe 1 und
niedriger) bereits im Betrieb. Um
Gussplatte der Grillfläche eingearbeitet ist. Sie
sorgt für eine gleichmäßige und gute Wärmeverteilung und schonende Zubereitung Ihres
Grillguts.
Durch die innen liegende Heizleitung entsteht
keinerlei Geruchs- und Rauchbelästigung durch
heruntertropfendes und verbrennendes Fett.
Ihr Barbecue-Grill ist mit einer Antihaftbeschichtung ausgestattet. Diese verhindert das Ansetzen von Grillgut und erleichtert die Reinigung.
Mit dem stufenlosen Temperaturregler am Gerätestecker können Sie die Grilltemperatur an
das jeweilige Grillgut anpassen oder Speisen
warm halten.
Fett und Flüssigkeit sammelt sich in der herausnehmbaren Fettauffangschale.
Bitte beachten Sie: Der Grill taktet während des
gesamten Vorgangs immer wieder, d.h. er schaltet nach Erreichen der Temperatur aus, kühlt
leicht ab und schaltet wieder ein. Während des
Abschaltens erlischt auch die Kontrolllampe.
Inbetriebnahme
· Stellen Sie den Barbecue-Grill auf eine trockene,
rutschfeste und ebene Fläche.
· Verwenden Sie den Barbecue-Grill ausschließ-
lich mit dem mitgelieferten Gerätestecker:
Typ 655 für Barbecue-Grill 655
Typ 656 für Barbecue-Grill 656
Typ 6589 für Barbecue-Grill 6589
Bedecken Sie die Grillfläche niemals mit Alufolie.
Stellen Sie keine Töpfe, Pfannen oder Grillschalen darauf ab. Der dadurch entstehende Hitzestau kann die Antihaftbeschichtung zerstören.
Legen Sie niemals Backpapier und entflammbare Materialien auf die Grillfläche. Durch die
große Hitze kann es zu Bränden kommen.
Lassen Sie den Barbecue-Grill im Betrieb niemals unbeaufsichtigt.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine Holzkohle
oder ähnliche Brennstoffe sowie
sogenannte Anzündhelfer für den
Barbecue-Grill!
1. Barbecue-Grill mit Spritzschutzschild (655 / 656)
· Setzen Sie das Spritzschutzschild auf das Gerät.
· Schieben Sie die Fettauffangschale in die Halteschiene unter dem Gerät.
· Stecken Sie zuerst den Gerätestecker in die seit-
·
·
·
·
liche Steckbuchse am Gerät (bis zum Anschlag!)
und dann den Netzstecker in die Steckdose. Das
Gerät ist nun bereits im Betrieb.
Wählen Sie eine Heizstufe zwischen 1 - 5 und
passen Sie so die Temperaturen an das Grillgut
an. In der niedrigsten Stellung (Stufe 1 und davor) können Sie die garen Speisen warmhalten.
Warten Sie ein paar Minuten bis die Grillplatte
heiß ist.
Legen Sie nun das Grillgut auf.
Die flache Seite eignet sich gut zum Gemüse
grillen, die geribbelte Fläche zum Fleisch grillen.
2.Barbecue-Grill mit Spritzschutzschild und Warmhalterost (6589)
Zubereitung:
Öl, Zitronensaft, Salz und Rosmarin gut miteinander vermengen und mit schwarzem Pfeffer
pikant abschmecken. Das Fleisch in die Marinade legen und 2 Stunden ziehen lassen, dabei
zwischendurch einmal wenden. Die Hähnchenbrüste aus der Marinade nehmen und so lange
grillen, bis sie goldbraun sind. Dabei immer wieder mit der Marinade bestreichen.
· Setzen Sie das Spritzschutzschild auf das Gerät.
· Setzen Sie nun den Warmhalterost auf.
· Schieben Sie die Fettauffangschale in die Halteschiene unter dem Gerät.
· Stecken Sie zuerst den Gerätestecker in die seit-
·
·
·
·
·
liche Steckbuchse am Gerät (bis zum Anschlag!)
und dann den Netzstecker in die Steckdose. Das
Gerät ist nun bereits im Betrieb.
Wählen Sie eine Heizstufe zwischen 1 - 5 und
passen Sie so die Temperaturen an das Grillgut
an. In der niedrigsten Stellung (Stufe 1 und davor) können Sie die garen Speisen warmhalten.
Warten Sie ein paar Minuten bis die Grillplatte
heiß ist.
Legen Sie nun das Grillgut auf.
Die flache Seite eignet sich gut zum Gemüse
grillen, die geribbelte Fläche zum Fleisch grillen.
Auf dem Warmhalterost können Sie die garen
Speisen warmhalten.
ACHTUNG!
Wenden Sie das Grillgut nicht mit
Grillzangen oder Gabeln aus Metall. Damit zerstören Sie die Antihaftbeschichtung.
Benutzen Sie ausschließlich Grillbesteck aus Holz oder hitzebeständigem Kunststoff!
Verwenden Sie keine AluminiumGrillschalen auf der Grillfläche. Es
entsteht ein gefährlicher Hitzestau.
Reinigung
· Benutzen Sie ausschließlich weiche, feuchte Tü-
Gegrilltes Gemüse
·
·
·
·
·
·
·
harten Topfschwämmen oder Stahlwolle.
ACHTUNG!
Ziehen Sie vor dem Reinigen
immer den Netzstecker.
Reinigen Sie das Gerät nur im
abgekühlten Zustand.
Der abnehmbare Gerätestecker
darf nicht mit Wasser in Berührung
kommen. Reinigen Sie den Stecker
nur mit einem feuchten Tuch.
Unsere besten Cloer-Rezepte:
Barbecue Hähnchenbrust
·
·
·
·
·
·
Zutaten:
2 Hähnchenbrüste
1 Tasse Öl
1 Prise Salz
1 EL Zitronensaft
frisch geriebener, schwarzer Pfeffer
2 Zweige frischer oder getrockneter Rosmarin
Zutaten:
Zucchini
Große Champignonköpfe
Zwiebeln
Auberginen
1 Teelöffel Öl
1 Teelöffel Balsamico Essig
¼ Teelöffel Soja Sauce
Zubereitung:
Zucchini, Champignons, Zwiebeln und Auberginen in ca. 2 mm dünne Scheiben schneiden.
Öl, Balsamico Essig und Soja Sauce miteinander
vermischen. Schwenken Sie die Gemüsescheiben vor dem Grillen durch die Ölmarinade und
legen Sie sie für ca. 4 Minuten auf den vorgeheizten Grill.
Spießchen
Zutaten:
· 400 g Fleisch: Hähnchenbrust, Kalbsfilet (Kalbsnuss), Schweinefilet oder Rinderlende;
· oder 400 g Garnelen;
· oder 700 g Gemüse: z.B. Auberginen, Paprika,
· gekochte Kartoffeln
cher zum Reinigen.
· Reinigen Sie das Gerät und alle Teile nicht mit
DE
·
·
·
·
·
·
·
Zutaten für die Marinade:
je 3 EL Sojasauce, Sherry und Hühnerbrühe
1 Stück Ingwerwurzel (etwa 2 cm dick)
2 Knoblauchzehen
1 Chilischote
1 EL Sesamöl
½ TL Zucker
Pfeffer aus der Mühle
Zubereitung:
Marinade: Sojasauce, Sherry und Hühnerbrühe
mit feingehacktem Ingwer, Knoblauch und Chilischoten in den Mixer geben und mit den restlichen Zutaten pürieren.
Hähnchenfleisch: In schmale Streifen schneiden, die dann ziehharmonikaartig auf die
Spieße gefädelt werden.
Kalbsfleisch: In kleine, max. 2 cm große Würfel
schneiden.
Rindfleisch: In daumendicke Scheibchen
schneiden.
Garnelen: Werden ebenfalls mariniert und in
kleine Stücke geschnitten, bevor man sie abwechselnd mit Gurkenstücken aufspießt.
5
Gemüse: In 2 cm große Würfel / Stücke schneiden und abwechselnd mit Kräutern aufspießen.
Die Spießchen werden fertig vorbereitet gegrillt.
Die Marinade ist asiatisch gewürzt und passt zu
allen Fleischsorten, zu Garnelen und zu Gemüse.
DE
Gegrillte Ananasscheiben
Zutaten:
· 4 Scheiben Ananas (frisch oder aus der Dose)
· 1 TL Olivenöl
· 1 TL weißer Pfeffer
Zubereitung:
Ananasscheiben aus der Dose gut trocken tupfen. Scheiben leicht mit Öl bestreichen und mit
weißem Pfeffer würzen. Bei mittlerer Hitze auf
jeder Seite 1 Minute grillen. Heiß mit einem
Klecks Sahne am Tellerrand servieren.
Verschiedene Garzeiten
· Fleisch: ca. 6 - 10 min (ist abhängig von der Di·
·
·
·
cke)
Fisch: ca. 4 - 6 min (muss aufgetaut sein)
Würstchen grob: ca. 20 - 25 min
Würstchen ohne Haut: ca. 10 - 15 min
Geflügel: ca. 20 min
Grillzeiten sind stets abhängig von Art und Beschaffenheit des Grillguts sowie vom persönlichen Geschmack. Genaue Angaben über die
Dauer des Grillvorgangs können daher nicht
gemacht werden. Im Allgemeinen gilt jedoch:
Würstchen benötigen eine längere Garzeit als
Fleisch.
Bitte beachten Sie: Erfahrungen mit dem
Grillen auf Gas- oder Kohlegrills lassen sich
nicht unbedingt auch auf das Grillen mit
elektrischen Grillgeräten anwenden!
Problem / Ursache / Abhilfe
6
Probelm
Eventuelle
Ursache
Abhilfe
Gerät hat
keine Funktion
Gerät ist
nicht angeschlossen
Stecken Sie
den Stecker
in die Steckdose
Gerät heizt
nicht auf
Gerätestecker wurde
nicht richtig
an das Gerät
angeschlossen
Gerätestecker bis zum
Anschlag
seitlich in die
Steckbuchse
stecken
Probelm
Eventuelle
Ursache
Abhilfe
Bräunungsgrad des
Grillgutes
ist zu gering
oder nicht
ausreichend
Zu niedrige
Temperatureinstellung
Stellen
Sie den
Temperaturregler höher
Richtung
„Max.“
Bräunungsgrad des
Grillgutes
ist zu gering
oder nicht
ausreichend
Gewählte
Grillzeit ist
zu kurz
Grillen Sie
das Grillgut
länger
Umweltfreundliche Entsorgung
Unsere Geräte haben für den Transport ausschließlich umweltfreundliche Verpackungen.
Geben Sie Kartonagen und Papier in die Altpapiersammlung, Kunststoffverpackungen in den
Wertstoffmüll
ACHTUNG!
Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Elektrogeräte enthalten wertvolle Rohstoffe.
Führen Sie auch das ausgediente Gerät bitte
dem anerkannten Recyclingkreislauf zu. Über
Entsorgungsmöglichkeiten informiert Sie Ihre
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Kunden-Service
Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr CloerGerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werkskundendienst.
Cloer Elektrogeräte entsprechen den aktuellen
EG-Richtlinien und Sicherheitsvorschriften.
Garantiebedingungen für
Deutschland
Cloer gewährt Ihnen, dem privaten Endverbraucher, eine limitierte Herstellergarantie.
Bei sorgfältiger Behandlung und Beachtung
der Bedienungsanleitung sowie der Sicherheitshinweise verpflichten wir uns, das Gerät
kostenlos instandzusetzen, soweit es sich um
Material- oder Herstellungsfehler handelt.
Die Instandsetzung erfolgt durch Reparatur
bzw. Ersatz der schadhaften Komponenten.
Ausgewechselte Teile werden Eigentum der
Firma Cloer. Weitere Ansprüche, gleich welcher
Art, insbesondere Schadenersatzansprüche,
sind ausgeschlossen.
Diese Garantie beeinträchtigt keine Rechte,
die Verbraucher gemäß den jeweils geltenden
nationalen Gesetzen bezüglich des Verkaufs
von Waren haben.
Die Garantiefrist beträgt 2 Jahre und beginnt
mit dem Datum, an dem das Produkt erstmals
von einem Endverbraucher erworben wurde.
Die Garantiefrist wird durch spätere Weiterveräußerung, durch Reparaturmaßnahmen
oder durch Austausch des Produktes weder verlängert, noch beginnt sie von neuem oder wird
anderweitig beeinflusst.
· oder ein unautorisierter Reparaturversuch vorgenommen wurde.
Für Verbrauchsmaterial wird ebenfalls keine
Garantie übernommen.
DE
* Wasserkocher / Kaffeeautomat / Teeautomat
Diese Garantie wird von Ihrem Händler an
Sie weitergegeben. Um Garantieleistungen in
Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich direkt
an Ihren Händler.
In Deutschland bietet Cloer registrierten Verbrauchern die Möglichkeit, erweiterte Garantieleistungen direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist,
dass das Produkt bei einem autorisierten Händler
gekauft und per Postkarte oder über Internet
unter http://www.cloer.de/service registriert
wurde. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen wenden sich registrierte Verbraucher in jedem Fall zunächst telefonisch, per
Fax oder Mail an den Werkskundendienst.
Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert.
Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei
eingesendet werden. Diese werden von den
Paketdiensten nicht zugestellt, sondern für Sie
kostenpflichtig retourniert. Sprechen Sie daher
zuerst mit uns.
Wir sagen Ihnen, wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen.
Wenden Sie sich an den:
Cloer Werkskundendienst
Tel.: 02932.6297-660
Fax: 02932.6297-860
Mail: service@cloer.de
Zum Nachweis des Garantieanspruchs ist unbedingt ein Kaufbeleg mit Kaufdatum und Händleranschrift im Original vorzulegen. Ohne diesen
Kaufbeleg erfolgt die Reparatur ohne Rückfrage
kostenpflichtig.
·
·
·
·
·
Ausgenommen von der Garantie sind Schäden,
die auf
unsachgemäße Nutzung,
natürliche Abnutzung bzw. Verschleiß,
äußere Einwirkungen (z.B. Transportschäden,
Stöße, Schläge, Hitzeeinwirkung, Säuren o.ä.),
mangelnde Entkalkung*
oder auf ungeeignetes Zubehör zurückzuführen sind.
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät
· gewerblich genutzt,
· unautorisiert geöffnet, abgeändert
7
EN
8
Basic safety instructions
· This electrical appliance is exclusively determined for private use and
using in:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
- in farm houses
- by clients in hotels, motels and other residential type environments
- on bed and breakfast type environments.
· Have repairs of Cloer electronic appliances carried out only by authorized Cloer specialist dealers or by the Cloer customer service. Improper repairs can involve substantial dangers for the user. Furthermore,
this will void your warranty claims.
· Only operate the appliance at household-usual power sockets. Check
if the mains voltage stated on the type plate is up to that of your power supply network.
· If the connector is damaged, it must be replaced by an authorized
Cloer specialist dealer or the Cloer customer service to avoid endangering.
· Pull power plug of the power socket
-in case of a defect.
-if the appliance is not used for a longer time.
-before any cleaning.
· Only pull at the plug, never at the feed cable.
· Do not tighten the feed cable too tight as otherwise the appliance is
likely to tip over.
· Do not stretch the feed cable over sharp edges.
· Do not use the feed cable for carrying and protect it from heat (hotplate / open flame).
· This appliance can be used by children aged from 8 years and above
if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
· Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised.
· Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8
years.
· Children shall not play with the appliance.
· This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible of their safety.
· Do not use the appliance in outdoor.
· Protect your appliance from humidity (splash water / rain).
· Let the appliance cool off before cleaning or stowing away.
· This appliance should not be operated due to an external timer or
separate remote control system.
· Do not immerse appliance in water and do not clean under running
water!
ATTENTION!
Do not use charcoal or similar
combustibles as well as so-called
grill lighters for the Barbecue Grill!
Dear Customer,
we wish you a lot of pleasure with your new Cloer
Barbecue Grill. By buying the Cloer Barbecue
Grill you have decided on a quality product
combining technology, high functionality and
modern design.
Your new Cloer Barbecue Grill will make your
barbecue evening a carefree event.
– Enjoy trying –
· Your grill has an integrated heating integrated
Enjoy your meal!
· It provides for a constant and good heat
Your company Cloer
Before using the first time
· Remove all packaging parts and, if applicable,
stickers, not the identification plate.
· Before using the first time, clean the grilling
surface by means of a soft cloth.
Operating instructions
in the die-cast plate of the grilling surface.
·
·
·
Safety instructions for operation
The appliance meets the
requirements of the applicable
EC directives.
The appliance is intended for in
door use only.
ATTENTION!
Grilling surface gets extremely
hot in operation. There is the
danger of burns and fire! Only
touch the grill or the grill plate at
the heat-isolated handles.
· Use Barbecue Grill exclusively with the delivered
connector plugs:
Type 655 for Barbecue Grill 655
Type 656 for Barbecue Grill 656
Type 6589 for Barbecue Grill 6589
· Never cover the grilling surface with aluminium
foil. Do not put saucepans, pans or aluminium
bowls on it, as the heat development can cause
deterioration of the non-stick coating.
· Never put baking paper and inflammable
materials on the grilling surface.The immense heat
can cause fire.
· Never let the Barbecue Grill unattended while
in operation.
ATTENTION!
Even at the lowest setting of the
thermostat (level 1 or lower) the
appliance is already in operation.
Unplug the power plug to switch
off the appliance completely.
· During the very first heating up the appliance
can cause slight smoke. After some minutes,
however, smoking will stop again.
EN
·
distribution and healthy preparation of your
grilling goods.
Due to the inside heating there is no offensive
smell and smoke because of dripping down and
burning fat.
Your Barbecue Grill is provided with a non-stick
coating, avoiding sticking of grilling goods and
facilitating cleaning.
The infinitely variable thermostat at the
connector plug serves for adapting the grilling
temperature to the respective grilling goods or
for keeping meals warm.
Fat and juices developing during cooking are
collected in the removable fat collecting pan.
Start-up
· Put the Barbecue Grill on a dry, non-slip and
even surface.
1. Barbecue Grill with spray guard
(Type 655 / 656)
· Put spray guard on the appliance
· Push the fat collecting pan in the support bar
below the appliance.
· First of all, put connector plug in the lateral
·
·
·
·
socket of the appliance (as far as it will go!) and
then the power plug in the wall socket. Now the
appliance is already in operation.
Choose any heat level between 1 – 5 and so
adapt the temperatures to the grilling goods. At
lowest setting (level 1 and below) you can keep
the grilled meals warm.
Wait some minutes until the grilling surface is
hot.
Now you can put on the grilling goods.
The even surface is appropriate for grilling
vegetables and the waved surface for grilling meat.
2.Barbecue Grill with spray guard
and warming rack (Type 6589)
· Put spray guard on the appliance.
· Now put on the warming rack.
· First of all, put connector plug in the lateral
socket of the appliance (as far as it will go!) and
then the power plug in the wall socket. Now the
appliance is already in operation.
· Choose any heat level between 1 – 5 and so
adapt the temperatures to the grilling goods. At
the lowest setting (level 1 and below) you can
9
keep the grilled meals warm.
· Wait some minutes until the grilling surface is
hot.
· Now you can put on the grilling goods.
· The even surface is appropriate for grilling
EN
vegetables and the waved surface for grilling
meat.
· On the warming rack you can keep grilled meals
warm.
ATTENTION!
Do not use the grilling goods by
means of tongs or forks of metal
as this will damage the non-stick
coating.
Please exclusively use grill cutlery
of wood or heat-resistant plastics!
Do not use aluminium grill pan at
the grilling surface as this will
cause a dangerous development
of heat.
Cleaning
· To clean the appliance, you should exclusively
use soft, humid clothes.
· Do not clean the appliance and all of its parts by
hard pot sponges.
ATTENTION!
Before cleaning please always
unplug power plug.
Always let appliance completely
cool down before cleaning.
The removable connector plug
must not get in contact with
water. Just clean the plug by
means of a humid cloth.
Different grilling times
·
·
·
·
·
10
Meat: approx. 6 - 10 min (depending on thickness)
Fish: approx. 4 - 6 min (must be defrosted)
Sausages coarse: approx. 20 - 25 min
Sausages without skin: 10 - 15 min
Poultry: approx. 20 min
Problem / Cause / Solution
Problem
Possible
Cause
Solution
Appliance
has no
function
Appliance
not
connected
Put plug in
power
socket
Appliance
does not
heat up
Connector
plug not
correctly
connected
to the
appliance
Put connector plug
laterally in
the socket
as far as it
will go
Browning
degree of
grilling
goods too
low or
insufficient
Too low
temperature
setting
Adjust
thermostat
higher in
Max.
direction
Browning
degree of
grilling
goods too
low or
insufficient
Chosen
grilling time
too short
Grill grilling
goods
longer
Environmentally friendly disposal
We use only environmentally friendly packaging
for the transport of our appliances. Please
recycle cardboard/paper and plastic packaging
appropriately.
CAUTION!
Electrical appliances should
not be disposed of with the
household trash.
Electrical appliances contain valuable raw
materials. When an appliance is worn-out, please
take it to a recognised recycling facility. Please
consult the local authorities for information on
recycling appliances.
Grilling times depend on kind of condition of
grilling goods as well as your personal taste.
Therefore, exact information about the duration
of the grilling process are impossible. In general,
however, the following applies: Sausages
require a longer grilling than meat.
Customer service
Please note: Experiences with grilling on
gas or coal grills cannot absolutely be
applied to grilling with electrical grill
appliances as well!
Cloer electrical appliances comply with current
EC guidelines and safety regulations.
In the event that your Cloer appliance becomes
defective, please contact your Cloer dealer or
Cloer customer service department.
Conditions of warranty
Cloer grants you, the private end user, a
limited manufacturer’s warranty. Assuming
careful handling and compliance with the
operating instructions and safety notices, we
will be obligated to replace the appliance at
no cost, insofar as there are defects in material
or workmanship. The repair will be effected by
repairing or replacing defective components.
Any parts replaced will become the property of
Cloer. All further claims of any type, especially
claims for indemnification, are not valid. This
warranty does not affect any rights of the
customer with respect to the sale of goods in
accordance with the applicable national laws.
EN
The warranty period is 2 years starting from the
date on which the product was first purchased
by an end consumer. The warranty period will
not be extended or begin anew or in any other
way be affected by the subsequent sale, repair
or replacement of the product.
This warranty is passed on to you by your retail
dealer. In order to assert a warranty claim, please
contact your dealer directly.
If you have questions about your product, please
contact the Cloer importer in your country. The
address and telephone number can be found
on our website at http://www.cloer.de or you
can send an e-mail to
service-uk@cloer.de
As proof of warranty entitlement you must
submit the original sales receipt with the
date of sale and the dealer’s address. With-out
the sales receipt, the repair will be carried out at
your expense without asking.
·
·
·
·
·
The warranty does not cover damages resulting
from
improper use,
natural wear and tear,
external influences (e.g. damage from transport,
shocks, jolts, heat, acids, etc.),
insufficient decalcifying *
or unsuitable accessories.
The warranty will be void if the appliance
· is used commercially,
· is opened or modified without authorisation
· or if unauthorised repairs are attempted.
Also, the warranty does not apply to consumable materials.
* electric kettle / coffeemaker / teamaker
11
F
12
Consignes de sécurité fondamentales
· Cet appareil est destiné à l’usage au foyer ou dans des applications similaires
dont par exemple :
– dans les coins cuisines des collaborateurs dans les magasins, dans les
bureaux et d‘autres domaines des entreprises;
– dans les propriétés agricoles;
– par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation;
– dans les pensions offrant le petit-déjeuner.
· Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs
Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison Cloer. Des
réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour
l’utilisateur. Elles entraînent en outre la perte de vos droits à garantie.
· Ne raccordez l’appareil qu’aux prises femelles habituellement présentes dans
un foyer. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique concorde
bien avec celle débitée par votre secteur.
· Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le faire remplacer
par un revendeur Cloer agréé ou par le service après-vente usine Cloer.
· Débranchez la fiche mâle de la prise de courant
– lorsqu’un dérangement survient.
– si l’appareil doit rester assez longtemps sans servir.
– avant chaque nettoyage.
· Pour débrancher la fiche mâle, saisissez toujours cette dernière, jamais le cordon.
· Ne tendez pas le cordon d‘alimentation car il y a sinon risque que l’appareil se
renverse.
· Veillez à ce que le cordon d‘alimentation ne frotte pas contre des arêtes vives.
· N‘utilisez jamais le cordon d‘alimentation pour porter l’appareil et protégez
aussi le cordon contre la chaleur (foyer de cuisinière / flammes nues).
· Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans ou plus à condition que
ceux-ci soient surveillés ou qu’ils aient été instruits à propos de l’utilisation en toute
sécurité de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers auxquels ils s’exposent.
· Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être confiés
à des enfants à moins que ces derniers ne soient âgés de 8 ans ou plus et
qu’ils soient surveillés.
· L’appareil et son câble de raccordement doivent être conservés hors de la
portée des enfants de moins de 8 ans.
· Surveillez les enfants pour être sûr(e) qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
· Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou ne disposant d’aucune expérience et
/ ou connaissances à condition que ces personnes soient surveillées ou qu’elles
aient été instruites à propos de l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et
qu’elles aient compris les dangers auxquels elles s’exposent.
· Ne pas utiliser l‘appareil en plein air.
· Protégez votre appareil contre l’humidité (projections d’eau / pluie).
· Laissez l’appareil intégralement refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
· Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par le biais d’une minuterie ou d’un
autre chronomètre externe.
· Ne pas immerger dans l´eau.
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que votre nouveau barbecuegril Cloer vous donnera entière satisfaction. En
achetant ce barbecue-grill Cloer, vous venez
d’opter pour un produit de qualité dont la
technique et la fonctionnalité, ultramodernes,
représentent l’état de l’art.
Avec ce nouveau barbecue-gril Cloer, vos
soirées grillades deviendront un pôle de bonne
humeur et de détente.
A vous le plaisir de les essayer et…
…bon appétit !
La société Cloer
Avant la première utilisation
· Enlevez toutes les parties de l’emballage et
les autocollants éventuellement présents.
N’enlevez pas la plaque signalétique.
· Avant la première utilisation, nettoyez la surface
du gril à l‘aide d‘un essuie-tout doux et humide.
Consignes de sécurité relatives à
l’utilisation
PRUDENCE!
La surface du gril et le capot
deviennent extrêmement chaud
pendant la marche. Vous courez le
risque de vous brûler et de provoquer un incendie ! Ne saisissez le
capot que par les poignées
thermo-isolées.
· Veuillez n’utiliser le barbecue-gril qu’avec la
·
·
·
·
fiche mâle livrée d’origine:
Type 655 pur le barbecue-gril 655
Type 656 pour le barbecue-gril 656
Type 6589 pour le barbecue-gril 6589
Ne recouvrez jamais la surface du gril avec de la
feuille d’aluminium. Ne posez jamais de casseroles
ou de poêles dessus car l‘accumulation de
chaleur détruirait leur revêtement anti-adhérent.
Ne posez jamais de papier sulfurisé ou de
matériaux inflammables sur la surface du gril.
La forte chaleur de l’appareil peut provoquer un
incendie.
Ne laissez jamais le barbecue fonctionner sans
surveillance.
ATTENTION!
L’appareil fonctionne déjà lorsque
le thermostat se trouve sur la
position la plus basse (niveau 1 ou
moins). Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez la
fiche mâle de la prise de courant.
· Lors de son premier échauffement, l’appareil
peut se mettre à fumer légèrement. La fumée
cesse toutefois au bout de quelques minutes.
ATTENTION!
Avec ce barbecue-gril, n‘utilisez
jamais de charbon de bois, des
combustibles similaires ainsi que
des allume-feu.
Consignes d’utilisation
· Votre gril comporte un chauffage intégré dans
la plaque en fonte de la surface servant de gril.
· Elle veille à une répartition correcte et uniforme
·
·
·
·
de la chaleur et à une préparation en douceur
des mets à griller.
Le serpentin de chauffage intérieur fait qu’il n’y
a aucun dégagement désagréable d’odeur et de
fumée provoquées par de la graisse en train de
goutter ou de brûler.
Votre barbecue-gril est doté d’un revêtement
antiadhésif empêchant que les grillades restent
collées; son nettoyage est donc plus facile.
Le thermostat réglable en continu situé contre
le connecteur de l’appareil permet d’adapter la
température du gril aux différents mets à griller,
ou de maintenir ces derniers au chaud.
La graisse et le liquide s’accumulent dans le bac
récupérateur de graisse.
F
Mise en service
· Déposez le barbecue-gril sur une surface sèche,
antidérapante et plane.
1. Barbecue-gril avec plaque antiprojection (type 655 / 656)
· Posez la plaque anti-projection sur l’appareil.
· Dans le rail de retenue situé sous l’appareil,
insérez le bac récupérateur de graisse.
· Commencez par introduire le connecteur dans
·
·
·
·
la prise sur le côté de l’appareil (enfoncez jusqu‘à
la butée), puis branchez la fiche mâle du cordon
d‘alimentation dans une prise de courant. Cette
action met l’appareil sous tension.
Choisissez un niveau de chauffage compris
entre 1 et 5, et adaptez ainsi les températures
aux mets que vous voulez griller. Au niveau le
plus bas (niveau 1 et en dessous), vous pouvez
maintenir au chaud les mets déjà cuits.
Attendez quelques minutes, jusqu‘à ce que la
plaque gril soit très chaude.
Maintenant, posez les mets à griller dessus.
Le côté plat convient bien pour griller des
légumes, le côté ondulé convient bien pour
griller de la viande.
2. Barbecue-gril avec plaque
anti-projection et grille de
maintien au chaud (type 6589)
· Posez la plaque anti-projection sur l’appareil.
· Maintenant, posez la grille de maintien au
chaud.
· Dans le rail de retenue situé sous l’appareil,
13
insérez le bac récupérateur de graisse.
· Commencez par introduire le connecteur dans
·
F
·
·
·
·
la prise sur le côté de l’appareil (enfoncez jusqu‘à
la butée), puis branchez la fiche mâle du cordon
d‘alimentation dans une prise de courant. Cette
action met l’appareil sous tension.
Choisissez un niveau de chauffage compris
entre 1 et 5, et adaptez ainsi les températures
aux mets que vous voulez griller. Au niveau le
plus bas (niveau 1 et en dessous), vous pouvez
maintenir au chaud les mets déjà cuits.
Attendez quelques minutes, jusqu‘à ce que la
plaque gril soit très chaude.
Maintenant, posez les mets à griller dessus.
Le côté plat convient bien pour griller des
légumes, le côté ondulé convient bien pour
griller de la viande.
Sur la grille de maintien au chaud, vous pouvez
maintenir les aliments cuits au chaud.
ATTENTION!
Ne retournez pas les mets grillés
avec des pinces à gril ou des fourchettes en métal. Vous détruiriez
le revêtement antiadhésif.
Utilisez uniquement des instruments en bois ou en matière
plastique résistante à la chaleur!
Sur la surface du gril, n’utilisez
jamais de barquettes en aluminium. Vous provoqueriez une
accumulation de chaleur
dangereuse.
Nettoyage
· Si vous voulez nettoyer l’appareil à la main,
utilisez uniquement des essuie-tout doux et
humides.
· Ne nettoyez jamais l’appareil et toutes ces
pièces constitutives avec des éponges dures
pour casseroles ou à la paille de fer.
ATTENTION !
Avant de nettoyer, débranchez
toujours la fiche mâle de la prise
de courant.
Pour nettoyer l’appareil, attendez
toujours qu’il ait refroidi.
La fiche mâle amovible de
l‘appareil ne doit pas entrer en
contact avec l‘eau. Nettoyez la
fiche mâle avec un essuie-tout
humide
Différents temps de cuisson
· Viande: Env. 6 - 10 min (en fonction de l’épais-seur)
· Poisson: env. 4 - 6 min (il doit avoir décongelé)
· Petites saucisses à chair grossièrement
hachée: env. 20 - 25 min
14
· Petites saucisses sans la peau: env. 10 - 15 min
· Volaille: env. 20 min
Les temps de cuisson au gril dépendent toujours
du type et de la nature des mets à griller,
ainsi que de vos goûts personnels. Pour cette
raison, il nous est impossible de fournir des
indications précises sur la durée de la cuisson
au gril. Principe général cependant applicable:
les petites saucisses demandent un plus long
temps de cuisson que la viande.
Rappelez-vous ceci: Les durées, déterminées
empiriquement, de cuisson au gril à gaz ou au
charbon ne sont pas forcément applicables à
la cuisson sur grils électriques!
Problème / Cause / Solution
Problème
Possible
cause
Solution
L’appareil ne
fonctionne
pas
Appareil
pas branché
Branchez la
fiche mâle
dans la prise
de courant
L’appareil ne
chauffe pas
La fiche n’a
pas été
correctement
branchée
dans
l’appareil
Enfoncez la
fiche de l’appareil jusqu’à
la butée dans
la prise de
l’appareil
Température
Degré de
réglée trop
brunissage
des grillades basse
trop faible ou
insuffisant
Degré de
brunissage
des grillades
trop faible ou
insuffisant
Durée de
grillade
choisie trop
courte
Haussez le
réglage du
thermostat,
en direction
de Max.
Faites cuire
les mets plus
longtemps
Comment jeter le wok lorsqu’il
est usagé en respectant
l’environnement
Nos appareils sont toujours emballés pour le
transport dans des emballages respectueux de
l’environnement. Déposez les cartons, le papier
et les emballages en plastique dans les points
de collecte prévus à cet effet pour le recyclage.
ATTENTION!
Les appareils électriques ne
doivent pas être jetés dans les
ordures ménagères.
Les appareils électriques comportent des
matériaux recyclables. C‘est pourquoi vous
devez déposer l’appareil usagé dans un point de
collecte public destiné au recyclage. Renseignezvous auprès de votre mairie pour connaître les
points de collecte et les déchetteries.
Service après-vente
Si, malgré tous nos soins, votre appareil Cloer
présente un défaut, veuillez vous adresser à
votre revendeur Cloer ou au service après-vente
Cloer.
Les appareils électriques Cloer sont conformes
aux prescriptions de sécurité et aux directives
européennes en vigueur.
Conditions de garantie
Cloer vous accorde, en qualité de consommateur
final privé, une garantie constructeur limitée.
A condition d’une utilisation soigneuse de
l’appareil et du respect des indications figurant
dans le mode d’emploi ainsi que des consignes
de sécurité, nous nous engageons à apporter
gratuitement réparation à l’appareil dans
la mesure où il s’agit d‘un vice de matériau
ou de fabrication. La réparation apportée à
l’appareil consiste en une réparation effective
de l’appareil ou en un remplacement des
composants défectueux. Les pièces remplacées
sont la propriété de la société Cloer. Toutes les
autres demandes, de quelque sorte que ce soit,
notamment les demandes de réparation de
dommage, sont exclues.
Cette garantie n’altère nullement les droits
des consommateurs conformément aux lois
nationales respectivement en vigueur relatives
à la vente de marchandises.
·
·
·
·
·
La garantie ne s’exerce pas si le dommage
résulte:
d’une utilisation non conforme,
de l’usure naturelle,
d’effets extérieurs (par ex. dégâts de transport,
chocs, coups, chaleur, acides, etc.),
de l’absence de détartrage *
ou de l’utilisation d’accessoires inappropriés.
La garantie s’annule si l’appareil
· est utilisé à titre professionnel,
· est ouvert ou modifié arbitrairement
· ou si une tentative de réparation a été opérée
arbitrairement.
Aucune garantie
consommables.
ne
s’exerce
sur
F
les
* Bouilloire / Cafetière / Théière
La période de garantie est de 2 ans. Elle
commence à courir à la date où le produit
a été acheté pour la première fois par le
consommateur final. La période de garantie
n’est nullement prolongée, ni renouvelée, ni
modifiée par la revente ultérieure du produit, par
des mesures de réparation ou par l’échange du
produit. Cette garantie vous est cédée par votre
revendeur. Pour faire valoir des prestations de
garantie, veuillez vous adresser directement
à votre revendeur.
Pour toute question sur votre produit,
veuillez vous adresser à l’importateur Cloer
national de votre pays. Vous trouverez sur
notre site Internet http://www.cloer.de son
adresse et son numéro de téléphone. Vous
pouvez également envoyer un email à l’adresse
qui vous correspond:
service-fr@cloer.de
Pour faire valoir une demande de garantie, il
est impérativement nécessaire de présenter
le ticket de caisse original indiquant la date
d‘achat et l‘adresse du revendeur. A défaut de
présentation de ce ticket de caisse, la réparation
est obligatoirement effectuée à titre onéreux.
15
NL
16
Essentiële veiligheidsaanwijzingen
· Dit toestel is geschikt om in het huishouden en in gelijkaardige omstandigheden
te worden gebruikt, bijvoorbeeld:
– in de keuken voor medewerkers in winkels, kantoren en andere branches;
– op landbouwdomeinen;
– door klanten in hotels, motels en andere woongelegenheden;
– in bed-and-breakfasts.
· Laat reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer uitsluitend uitvoeren
door geautoriseerde Cloer-leveranciers of door de klantendienst van Cloer
in Nederlande: Appliance- Huishoud BV te Zoetermeer tel. 079-3634242
Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk gevaar opleveren voor de
gebruiker. Zij leiden tot het vervallen van garantie-aanspraken.
· Gebruik het apparaat uitsluitend door aansluiting op voor huishoudingen
gebruikelijke contactdozen. Controleer of de spanning van het stroomnet
overeenstemt met de op het typeplaatje van het apparaat aangegeven
netspanning.
· Het apparaat beschikt over een type stroomkabel dat indien het is beschadigd,
om gevaren te vermijden, door een geautoriseerde Cloer-leverancier of door
de klantendienst van Cloer dient te worden vervangen.
· Verwijder de netstekker uit de contactdoos
– wanneer een storing optreedt.
– wanneer het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt.
– voor iedere reiniging.
· Trek uitsluitend aan de stekker, nooit aan de kabel.
· Span de stroomkabel niet te strak. Bij strak spannen bestaat het gevaar van
omvallen van het apparaat.
· Trek de stroomkabel niet over scherpe randen.
· Gebruik de kabel niet om het apparaat te dragen en bescherm de kabel tegen
hitte (fornuis / vuur).
· Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebruikt wanneer
ze onder toezicht staan of instructies kregen met betrekking tot het veilig gebruik
van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
· De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
· Het apparaat en de aansluitleiding moeten buiten het bereik van kinderen onder
de 8 jaar worden gehouden.
· Kinderen dienen onder toezicht te blijven om er zeker van te kunnen zijn dat zij
niet spelen met het apparaat.
· Apparaten kunnen door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt indien
ze onder toezicht staan of instructies kregen met betrekking tot het veilig gebruik
van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
· Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
· Bescherm het apparaat tegen vocht (spattend water / regen).
· Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt of opbergt.
· Dit apparaat is niet geschikt om door een (externe) timer te worden bediend.
· Het apparaat nooit onder stromend water reinigen of onderdompelen.
Zeer geachte klant,
Met de aanschaf van de Cloer Barbecue heeft
U gekozen voor een kwaliteitsproduct,welke
ontwikkeld is volgens de nieuwste technieken.
Voor het eerste gebruik lees eerst zorgvuldig
de gebruiksaanwijzing door.
Wij wensen U veel plezier met uw nieuwe Cloer
barbecue grill.
Opstellen en aansluiten
· Verwijder alle verpakkingsbestanddelen en evt.
stickers, maar niet het type schildje.
goede warmteverdeling.
· Door het ingebouwde element ontstaat geen
reuk- en rookontwikkeling door verbrand vet.
· Uw barbecue grill is voorzien van een anti aan-
baklaag, deze verhindert het aanbakken van
het te grillen voedsel en vergemakkelijkt het
schoonmaken.
· Met de traploos instelbare thermostaat in de
apparaatstekker kunt U de gewenste grilltemperatuur instellen of het voedsel warmhouden.
· Vet en olie wordt opgevangen in de afneembare vetopvang schaal
Gebruik
· Bij het eerste gebruik de grillplaten schoonmaken met een zachte vochtige doek.
Veiligheid bij gebruik
VOORZICHTIG!
De grillplaten alsmede het huis worden tijdens het gebruik zeer warm er bestaat verbrandingsen
brand gevaar. Pak het huis
alleen beet aan de warmte
isolerende grepen.
· Gebruik de barbecue grill uitsluitend met de bij-
·
·
·
·
geleverde apparaatcontactstop:
Type 655 voor barbecue grill 655
Type 656 voor barbecue grill 656
Type 6589 voor barbecuegrill 6589
Bedek de grillplaten nooit met aluminium folie.
Plaats geen schalen of pannen erop, daar de dan
optredende hitte ophoping de anti aanbaklaag
kan beschadigen.
Plaats nooit bakpapier en ontvlambare stoffen
op de grillplaten. Door de grote hitte kan dan
brand ontstaan.
Laat de barbecuegrill tijdens gebruik nooit zonder toezicht.
OPGELET!
Het apparaat is ook in de laagste
stand van de temperatuurregelaar (Stand 1 en lager) reeds in
gebruik. Om het pparaat volle dig
uit te schakelen dient U de contactstop uit de wandcontactdoos te
verwijderen.
· Tijdensheteerstegebruikkanhetapparaatlichtjes
· Plaats de barbecue grill op een droge, stroeve,
horizontale ondergrond.
1. Barbecuegrill met spatscherm
(Type 655 / 656)
· Plaats het spatscherm op het apparaat.
· Schuif de vetopvang schaal in de houder onder
het apparaat.
· Plaats eerst de apparaatstekker in de aansluiting
aan de zijkant(tot deze niet meer verder kan) en
plaats dan de contactstop in de wandcontactdoos. Het apparaat is nu in gebruik.
· Kies een stand tussen 1 - 5 overéénkomstig uw
wensen. In de laagste stand (Stand1 en lager)
kunt U de gegrilde spijzen warm houden.
Wacht een paar minuten tot de grillplaat warm is.
· Plaats nu het te grillen voedsel.
· De vlakke platen zijn zeer geschikt om groente
te grillen en de geribbelde platen zijn geschikt
om vlees te grillen.
2. Barbecuegrill met spatscherm
en warmhoud rooster (Type 6589)
· Plaats het spatscherm op het apparaat.
· Plaats nu het warmhoud- rooster.
· Schuif de vetopvangschaal in de houder onder
het apparaat.
· Plaats eerst de apparaatstekker in de aanslu-
·
gaan roken. Na enkele minuten is dit roken weg.
·
·
·
OPGELET!
Gebruik geen houtskool of andere
brandstoffen alsmede aanmaakmateriaal voor de barabeque grill
Bediening
· Uw grill heeft een ingebouwd verwarmingselement die in het rooster van de grill is ingebouwd. Dit element zorgt voor een gelijkmatige en
NL
·
iting aan de zijkant(tot deze niet meer verder
kan) en plaats dan de contactstop in de wandcontactdoos. Het apparaat is nu in gebruik.
Kies een stand tussen 1 - 5 overéénkomstig uw
wensen. In de laagste stand (Stand 1 en lager)
kunt U de gegrilde spijzen warm houden.
Wacht een paar minuten tot de grillplaat heet
is.
Plaats nu het te grillen voedsel.
De vlakke platen zijn zeer geschikt om groente
te grillen en de geribbelde platen zijn geschikt
om vlees te grillen.
Op het warmhoudrooster kunt U de spijzen
warm houden.
OPGELET!
Het te grillen voedsel niet met
metalen grilltangen of vorken
17
keren. Daarmee beschadigt U de
teflonbekleding.
Gebruik uitsluitend houten bestek
of bestek uit kunststof!
Gebruik geen aluminium grillschalen op de grillplaten.
Dan kan er warmte stuwing optreden.
Schoonmaken
· Indien U het apparaat met de hand wenst
NL
Problemen / Oorzaak / Oplossing
Probleem
Evt. Oorzaak Oplossing
Apparaat
functioneert
niet
Apparaat
niet aangesloten
Plaats de
contactstop
in de wandcontactdoos
Apparaat
verwarmd
niet
Apparaatstekker werd
niet op de
juiste wijze
op het
apparaat
aangesloten
Apparaatstekker aan de
zijkant van
het apparaat
op de juiste
wijze aanbrengen
Bruiningsgraad van
het te grillen
voedsel niet
juist of niet
toereikend
Temperatuur
te laag ingesteld
Stel de temperatuurregelaar hoger
in richting
maximum
Bruiningsgraad van
het te grillen
voedsel niet
juist of niet
toereikend
Gekozen
grilltijd te
kort
Laat het
voedsel
langer grillen
schoon te maken, gebruik dan uitsluitend
zachte vochtige doeken.
· Maak het apparaat en alle delen niet schoon
met schuurmiddelen zoals b.v. staalwol.
OPGELET!
Verwijder voor het schoonmaken
eerst de contactstop uit de
wandcontactdoos.
Maak het apparaat schoon
wanneer dit is afgekoeld.
De afneembare contactstop met
regelaar mag niet met water in
contact komen. Maak deze
contactstop schoon met een
vochtige doek.
Verschillende grilltijden
· Vlees: ca. 6 - 10 minuten (is afhankelijk van de
·
·
·
·
Milieuvriendelijke afhandeling
dikte)
Vis: ca. 4 - 6 minuten(moet ontdooid zijn)
Grote worsten: ca. 20 - 25 minuten
Worsten zonder vel: ca. 10 - 15 minuten
Gevogelte: ca. 20 minuten
Onze apparaten hebben voor het transport
uitsluitend milieuvriendelijke verpakkingen.
De verpakking kan ingeleverd worden bij het
oud papier, informeer bij uw plaatselijke Gemeentereiniging.
Grilltijden zijn afhankelijk van het soort te grillen voedsel en uw persoonlijke smaak. Precieze tijden betreffende de duur van het grillen
kunnen niet gegeven worden. In het algemeen
geldt echter: Worsten dienen langer gegrild te
worden als vlees.
OPGELET!
Elektrische apparaten behoren
niet bij het huisvuil.
Let op: Ervaringen met het grillen op een grill
met gas of houtskool laat zich niet vergelijken met het grillen op een elektrische grill.
Elektrische apparaten bevatten waardevolle
grondstoffen. Lever het apparaat in bij uw
plaatselijke gemeentereiniging
Servicedienst
Indien het voorkomt dat uw Cloer apparaat een
defect heeft, wendt U zich dan tot Uw handelaar of tot de Cloer servicedienst. Telefoon. 0793634242.
Cloer elektrische apparaten beschikken over
de actuele EG Richtlijnen en veiligheidsvoorschriften.
Garantiebepalingen
18
Cloer verleent U, als huishoudelijk gebruiker een gelimiteerde garantie. Bij zorgvuldig gebruik en met in achtneming van de
gebruiksaanwijzing alsmede de veiligheids-
voorschriften verpflichten wij het apparaat
zonder kosten te repareren indien het euvel
terug te voeren is op materiaal – of fabricage fouten. De defecte componenten worden
hersteld c.q. vervangen. De vervangen onderdelen blijven eigendom van Cloer. Verdere claims van welke aard of wijze ook, in het
bijzonder aanspraken op schadeuitkeringen,
zijn uitgesloten.
Deze garantie geeft geen rechten, de verbruiker,
overeenkomstig de geldende nationale wetten,
welke betrekking hebben op de verkoop van
waren.
De garantietijd bedraagt 2 jaar en begint met
de datum waarop de gebruiker het apparaat
heeft aangeschaft. De garantietijd wordt door
latere verkoop, door reparaties of door vervanging van het produkt nog verlengd nog begint
opnieuw of wordt op een andere wijze beinvloed.
NL
Deze garantie wordt voor door uw vakhandelaar aan U doorgegeven. Om aanspraak
te maken op garantie, wendt U zich dan tot
uw vakhandelaar.
Bij vragen over een Cloer product wendt U zich
tot de Cloer importeur in uw land. Op onze
internet site http://www.cloer.de vindt U de
adressen en telefoonummers of zendt een
E-Mail aan:
service-nl@cloer.de
Om aanspraak te maken op garantie dient U een
koopbon te overleggen met ingevulde datum
en stempel vande vakhandelaar warbij U het
apparaat heeft gekocht. Zonder overleg van
deze koopbon wordt de reparatie berekend.
Uitgesloten van garantie en schade zijn:
· ondeskundig gebruik
· natuurlijke slijtage
· invloeden van buiten (b.v. transportschade, stoten, zuren, vallen enz…)
· verkalking*
· of op niet bijbehoerende onderdelen, welke gebruikt zijn, zijn terug te voeren.
De garantie vervalt, wanneer het apparaat
· professioneel gebruikt wordt,
· geopend wird, veranderd wird of hersteld wird,
· niet door een erkende vakman.
Vor gebruikte materialen wordt eveneens geen
garantie verleend.
* Waterkoker / Koffi automaat / Thee automaat
19
FI
20
Perusluonteiset turvallisuusohjeet
· Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan kotitalous- ja
vastaavissa sovelluksissa, kuten:
- työntekijöille kauppojen ja toimistojen keittiöissä,
- maataloustiloissa,
- hotellien, motellien ja muiden asuin tilojen asiakkaille, tai
- Bed & Breakfast majataloissa.
· Jätä Cloer-sähkölaitteiden korjaus vain valtuutettujen Cloerkauppiaiden tai Cloer-huoltopalvelun tehtäväksi. Epäasianmukaiset
korjaukset saattavat aiheuttaa käyttäjälle huomattavaa vaaraa. Lisäksi
ne saavat aikaan sen, että takuu raukeaa.
· Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokilpeen
merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite.
· Laitteessa on „Y“-tyyppinen liitäntäjohto. Jos se on vaurioitunut, se
on vaihdettava turvallisuuden vuoksi Cloer-kauppiaan tai Cloerhuoltopalvelun toimesta.
· Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta,
– jos on ilmaantunut häiriö.
– jos laite on pitkään käyttämättä.
– aina ennen puhdistusta.
· Vedä virtajohto irti pitäen kiinni pistokkeestaei johdosta.
· Älä vedä johtoa liian kireälle, sillä laite saattaa muuten kaatua.
· Älä vedä johtoa terävien reunojen yli.
· Älä kanna laitetta johdosta. Suojaa johto kuumuudelta (keittolevy /
avotuli).
· Tätä laitetta voivat käyttää 8 vuoden ikäiset tai sitä vanhemmat lapset,
jos heitä valvotaan tai heitä on ohjeistettu laitteen turvallisesta käytöstä
ja he ovat ymmärtäneet mahdolliset vaarat.
· Lasten ei tulisi suorittaa laitteen puhdistusta ja huoltoa, elleivät he ole
8 vuotiaita tai vanhempia, ja heitä valvotaan.
· Laite ja sen liitäntäkaapeli on pidettävä poissa alle 8 vuotiaiden lasten
ulottuvilta.
· Lapsia on valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
· Laitetta voivat käyttää liikunnallisesti, aistimuksellisesti tai henkisesti
rajoitteiset henkilöt, tai henkilöt joilta puuttuu kokemusta ja / tai
tietoa, kun he vain ovat saaneet ohjeita ja neuvoja laitteen turvallisesta
käytöstä ja ovat ymmärtäneet mahdolliset vaarat.
· Laitetta ei saa käyttää ulkotiloissa.
· Suojaa laite kosteudelta (roiskuva vesi / sade).
· Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin puhdistat sen tai laitat sen
säilytyspaikkaan.
· Laitetta ei ole tarkoitettu kytkentäkelloksi tai ulkoiseksi ajastimeksi.
· Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Cloer Barbecue-pöytägrilli
Cloer Barbecue-pöytägrilli Cloer Barbecuepöytägrilli on laatutuote, jossa yhdistyvät uusi
tekniikka, toiminnallisuus ja uudenaikainen
muotoilu. Toivomme mukavia ja herkullisia grilliiltoja. Kokeile myös mukaan liitettyjä maukkaita
grillireseptejä.
Hyvää ruokahalua!
Laitteen esilleotto
· Ota laite pakkauksesta ja irroita mahdolliset
tarrat, ei kuitenkaan tuotenumerolaattaa.
· Puhdista grillauspinta kostealla ja pehmeällä
liinalla.
Laitekohtaiset turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Grillauspinta ja kupu kuumenevat käytön aikana erittäin kuumiksi. Palamis- ja tulipalonvaara.
Koske vain kuvun
lämpöäeristäviin kahvoihin.
· Käytä grilliä ainoastaan mukana toimitetulla
pistokkeella:
Tyyppinumero 655 käy vain barbecuegrillille tuotenumero 655
Tyyppinumero 656 käy vain barbecuegrillille tuotenumero 656
Tyyppinumero 6589 käy vain barbecuegrillille tuotenumero 6589
· Älä koskaan peitä grillauspintaa alumiinifoliolla.
· Älä aseta kattiloita tai pannuja grillauspinnalle,
ettei patoutuva kuumuus vioita grillin
pinnoitusta.
· Älä koskaan laita leivinpaperia tai muita helposti
syttyviä materiaaleja grillauspinnalle.
HUOMIO!
Grilli on myös alhaisimmalla lämpöteholla (teho 1 tai alempi)
päällä. Laite on täysin pois päältä
vasta, kun vedät pistokkeen
pistorasiasta. Ensimmäisellä
käyttökerralla grilli saattaa
hieman savuttaa. Savuttaminen
loppuu kuitenkimuutamassa
minuutissa.
· Korkea kuumuus voi aiheuttaa tulipalovaaran.
· Älä koskaan jätä käytössä olevaa grilliä ilman
valvontaa.
HUOMIO!
Älä käytä puuhiiliä tai muita sa
mantapaisia polttoaineita eikä
mitään sytytysaineita barbecuegrillissä!
Käyttöohjeet
· Grillin sisään rakennetut vastukset kuumentavat
grillauspinnan tasaisesti, näin myös grillattavasi
valmistuu tasaisen kypsäksi. Grillin vastusten
ansiosta alas tippuvasta ja palavasta rasvasta ei
synny häiritsevää hajua eikä savua.
· Barbecue-grillissä on tarttumaton pinnoitus, joka
estää grillattavan tarttumisen grillauspintaan
sekä se helpottaa puhdistusta.
· Portaattomalla lämpötilan-säätimellä voit
säätää kullekin grillattavalle sopivan lämpötilan
tai pitää grillatut ruoat lämpiminä.
· Rasva ja neste kerääntyvät ulosvedettävälle
alustalle.
Käyttöohjeet
FI
· Aseta
barbecue-pöytägrilli
kuivalle,
luisumattomalle ja tasaiselle alustalle.
1. Barbecue-pöytägrilli
roiskesuojalla (tuotenumero 655
/ 656)
· Aseta roiskesuoja grillin päälle.
· Työnnä ulosvedettävä alusta paikoilleen grillin
alle.
· Työnnä ensin liitäntäjohdon pistoke grillin
·
·
·
·
sivussa olevaan pistorasiaan ja sen jälkeen
johdon toinen pää pistorasiaan. Laite on jo nyt
päällä.
Valitse kullekin grillattavallesi sopiva lämpöteho
1 - 5 välillä. Alhaisimmilla lämpöteholla (teho 1
tai alempi) voit pitää valmiiksi grillatut ruoat
lämpiminä.
Odota, kunnes grillauspinta on tarpeeksi kuuma.
Laita grillattava grillaus-pinnalle.
Tasainen pinta soveltuu hyvin vihannesten
grillaukseen ja uurteinen pinta lihan
grillaukseen.
2. Barbecue-pöytägrilli
roiskesuojalla ja lämpöritilällä
(tuotenumero 6589)
· Aseta roiskesuoja grillin päälle.
· Aseta sitten lämpöritilä.
· Työnnä ulosvedettävä alusta paikoilleen grillin
alle.
· Työnnä ensin liitäntäjohdon pistoke grillin
·
·
·
·
sivussa olevaan pistorasiaan ja sen jälkeen
johdon toinen pää pistorasiaan. Laite on jo nyt
päällä.
Valitse kullekin grillattavallesi sopiva lämpöteho
1 - 5 välillä. Alhaisimmilla lämpöteholla (teho 1
tai alempi) voit pitää valmiiksi grillatut ruoat
lämpiminä.
Odota, kunnes grillauspinta on tarpeeksi
kuuma.
Laita grillattava grillaus-pinnalle.
Tasainen pinta soveltuu hyvin vihannesten
grillaukseen ja uurteinen pinta lihan grillaukseen.
21
· Lämpöritilällä voit pitää valmiiksi grillatut ruoat
lämpiminä.
HUOMIO!
Älä käännä grillattavaa metallisilla
grillipihdeillä tai haarukoilla. Ne vioittavat tarttumatonta pinnoitusta.
Käytä ainoastaan puisia tai
kuumuutta kestäviä muovisia
välineitä.
Älä käytä alumiinisia grillausvuokia grillauspinnalla, sillä ne ai-
heuttavat vaarallisen kuumuuden
patoutumisen.
Puhdistus
FI
· Kun puhdistat grillin käsin, käytä ainoastaan
pehmeitä ja kosteita puhdistusliinoja.
· Älä käytä grillin ja sen osien puhdistukseen
kovia pesusieniä tai teräsvillaa.
HUOMIO!
Vedä pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistusta.
Puhdista laite vasta, kun se on täysin jäähtynyt.
Irroitettava pistoke ei saa joutua kosketukseen veden kanssa.
Puhdista se ainoastaan kostealla liinalla.
Kypsymisajat
· Liha: noin 6 - 10 minuuttia (riippuen lihan
·
·
·
·
Mahdollinen Korjaus
syy
Laite ei
kuumene
Liitäntäjohto
ei ole laitteessa kunnolla
kiinni grillin
sivussa
Grillattava
ei ruskistu
Liian alhainen Säädä
korkeampi
lämpötila
tarpeeksi
lämpö
Grillattava
ei ruskistu
Grillausaika
on liian lyhyt
grillausaikaa
Työnnä
pistoke
perille
olevaan
pistorasiaan
Tila
Pidennä
Ympristön huomioiva
hävittäminen
Laitteemme pakataan kuljetusta varten
ympäristön huomioiviin pakkauksiin. Vie
kartonki
ja
paperi
paperinkeräykseen,
muovipakkaukset hyötyjätekeräykseen.
HUOMIO!
Sähkölaitteet eivät ole
kotitalousjätettä.
Sähkölaitteissa
on
arvokkaita
raakaaineita. Toimita käytöstä poistettu laite
kierrätettäväksi. Kysy lisätietoja kotikuntasi
hyötyjäteneuvonnasta.
Asiakaspalvelu
paksuudesta)
Kala: noin 4 - 6 minuuttia (pakastekala sulaneena)
Makkarat: noin 20 - 25 minuuttia
Nakit: noin 10 - 15 minuuttia
Kana: noin 20 minuuttia
Jos Cloer-laite vaurioituu, käänny laitteen
myyjän tai valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
Grillausajat
vaihtelevat
grillattavan
ominaisuuksien sekä myös jokaisen oman maun
mukaan. Siksi annetut ajat ovat noin-aikoja.
Yleisesti ottaen makkarat ja nakit kypsyvät
hitaammin kuin liha.
Takuuehdot
Grillaus kaasu- tai puuhiiligrillillä ei
välttämättä vastaa grillausta sähkögrillillä!
Ongelma / syy / korjaus
22
Ongelma
Ongelma
Mahdollinen Korjaus
syy
Laite ei toimi
Laitetta ei
ole kytketty
sähköverkkoon
Pane pistoke
pistorasiaan
Cloer-sähkölaitteet täyttävät EU:n direktiivien ja
turvallisuusmääräysten vaatimukset.
Cloer myöntää yksityiselle loppukäyttäjälle
rajoitetun
valmistajan
takuun.
Kun
tuotetta käsitellään huolellisesti ja käyttösekä
turvallisuusohjeita
noudatetaan,
kunnostamme laitteen kustannuksitta, mikäli
kysymyksessä on materiaali- tai valmistusvirhe.
Tuote kunnostetaan korjaamalla tai vaihtamalla
vaurioituneet osat. Vaihdetut osat ovat Cloerin
omaisuutta. Muita vaatimuksia, erityisesti
vahingonkorvausvaatimuksia, ei huomioida.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan kotimaan
lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia.
Takuuaika on 2 vuotta, ja se alkaa päivästä,
jolloin loppukuluttaja hankki tuotteen.
Myöhemmät puheet, korjaukset tai tuotteen
vaihto eivät jatka takuuaika, se ei ala uudelleen
eikä edellä sanottu vaikuta siihen muutenkaan.
Tuotteen myyjä antaa takuun edelleen
kuluttajalle. Käänny takuuasioissa suoraan
tuotteen myyjän puoleen.
Tuotetta koskeviin kysymyksiin vastaa Cloerin
maahantuoja. Osoitteen ja puhelinnumeron
löydät Internetsivustosta http://www.cloer.de,
tai voi lähettää sähköpostia
service-sf@cloer.de
Takuun voimassaolo on todistettava esittämällä
alkuperäinen kuitti, jossa on päiväys ja myyjän
osoite. Jos kuittia ei esitetä, korjauksesta
laskutetaan kysymättä asiakkaalta.
Takuu ei koske vaurioita, joiden syynä on
· virheellinen käyttö,
· normaali kuluminen,
· ulkoiset vaikutukset (esim. kuljetusvauriot,
FI
kolhut, iskut, lämpövaikutus, hapot tmv.),
· puutteellinen kalikin poisto, *
· tai sopimattomat lisävarusteet.
Takuu mitätöityy, jos
· laitetta käytetään yritystoimintaan,
· laite on avattu luvattomasti,
· sitä on muutettu tai sitä on yritetty korjata
luvattomasti.
Takuu ei koske myöskään kulutustarvikkeita.
* vedenkeitin / kahvinkeitin / teenkeitin
23
N
24
Grunnleggende sikkerhetshenvisninger
· Dette apparatet er konstruert utelukkende for bruk i husholdninger
og lignende steder, som for eksempel:
- i ansattes kjøkken, i butikker og kontorer,
- på gårder / jordbruksgods,
- av kunder på hoteller, moteller og andre bolig-fasiliteter eller
- på Bed & breakfasts.
· Du skal kun la Cloer elektroapparater bli reparert av autoriserte Cloer
fagforhandlere eller av Cloer kundeservice. På grunn av feilaktig
reparasjon kan det oppstå alvorlige skader for brukeren. I tillegg
bortfaller på grunn av dette garantien.
· Du skal kun bruke apparatet i en vanlig stikkontakt som du har
hjemme. Du skal kontrollere, om nettspennigen som er oppgitt på
typeskiltet, stemmer overens med strømnettet ditt.
· Apparatet er utstyrt med en tilkoplingsledning montasjetype „Y“. Er
denne skadd, må den bli byttet ut av en autorisert Cloer fagforhandler
eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli utsatt for fare.
· Du trekker kontakten for tilkoplingen til ledningsnettet ut av
stikkontakten
– når det oppstår en funksjonssvikt.
– når apparatet ikke blir brukt i en lengere periode.
– før hver rengjøring.
· Du skal være så vennlig aldri å trekke ut kontakten med hjelp av
ledningen, trekk kun på kontakten.
· Stram aldri ledningen for tilkoplingen til ledningsnettet for mye, blir
det gjort, er det fare for at apparatet velter.
· Du skal ikke trekke ledningen for tilkoplingen til ledningsnettet over
skarpe kanter.
· Du skal ikke bære apparatet i ledningen for tilkoplingen til
ledningsnettet og vern dette mot varme (kokeplate / åpen flamme).
· Dette apparatet kan brukes av barn i alderen 8 og over, hvis disse
er under oppsyn, eller hvis de har lært å bruke apparatet trygt, og
forstått farene som kan oppstå.
· Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn, med mindre de er
i alderen 8 eller over, og er under oppsyn.
· Apparatet og tilhørende strømkabelen bør holdes utilgjengelig for
barn under 8.
· Barn skal være under oppsikt for å være sikker på at de ikke leker med
apparatet.
· Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller med utilstrekkelig erfaring eller kunnskap med
hensyn til bruk av apparatet, hvis disse er under tilsyn, eller hvis de har
lært å bruke apparatet trygt, og forstått farene som kan oppstå.
· Ikke bruk produktet utendørs.
· Du skal verne apparatet ditt mot fuktighet (sprøytevann og regn).
· Du skal la apparatet kjøle helt av før du rengjør det eller stiller det bort.
· Dette apparatet er ikke laget for å bli betjent av et tidsur eller en
ekstern timer.
· Nedsenk ikke apparatet i vann.
Kjære kunde!
Vi håper du kommer til å være fornøyd med din
nye Cloer-barbecuegrill. Med kjøpet av denne
barbecuegrillen har du valgt et kvalitetsprodukt
som både står for teknikk, høy funksjonalitet og
moderne design.
Med din nye Cloer-barbecuegrill vil du ha en
helt spesiell grillopplevelse.
– Lykke til med matlagingen! –
Bon appétit!
Hilsen firma Cloer
Før førstegangsbruk
·
·
·
·
laget i grillflatens støpeplate. Oppvarmingen
sørger for en jevn og god varmefordeling og en
skånsom tilberedning av grillmaten.
Den integrerte varmekabelen gjør at det ikke
oppstår irriterende lukt eller røk. Dette fordi fett
verken drypper ned eller forbrenner.
Denne barbecuegrillen har et slippbelegg som
gjør at grillmaten ikke setter seg fast og at det
blir enklere å rengjøre grillen.
Den trinnløse temperaturregulatoren på
apparatinntaket kan brukes til å tilpasse
grilltemperaturen til grillmaten og holde den
varm.
Fett og væske samler seg opp i en uttakbar
dryppskål.
Igangsetting
· Fjern all emballasje og ev. klistremerker, ikke
typeskiltet.
· Rengør grillflaten med en bløt, myk klut før den
brukes for første gang.
· Sett barbecuegrillen på en tørr, sklisikker og
Sikkerhetshenvisninger for riktig
bruk
1. Barbecuegrill med sprutskjerm
(type 655 / 656)
OBS!
Grillflaten og lokket blir meget varme under drift. Brann- og
forbrenningsfare! Hold lokket
kun i varmeisolerte håndtak.
· Bruk barbecuegrillen kun med det medleverte
apparatinntaket.
Type 655 for barbecuegrill 655
Type 656 for barbecuegrill 656
Type 6589 for barbecuegrill 6589
· Dekk aldri grillflaten med aluminiumsfolie. Sett
ikke kjeler og panner på grillflaten. Varmen vil
samle seg opp slik at slippbelegget ødelegges.
· Legg aldri bakepapir og lett antennelige
materialer på grillflaten. Den store varmen kan
forårsake brann.
· La ikke barbecuegrillen stå uten oppsyn når den
er i bruk.
MERK!
Apparatet er også i drift når
temperaturregulatoren er i
laveste posisjon (trinn 1 eller
lavere). For å slå av apparatet
fullstendig, trekk støpselet ut av
stikkontakten.
plan flate.
· Sett sprutskjermen på apparatet.
· Skyv dryppskålen inn i bæreskinnen under
apparatet.
· Sett apparatinntaket inn i kontaktbøssingen på
·
·
·
·
· Sett sprutskjermen på apparatet.
· Sett så varmeristen på apparatet.
· Skyv dryppskålen inn i bæreskinnen under
apparatet.
· Sett apparatinntaket inn i kontaktbøssingen på
·
OBS!
Ikke bruk trekull eller lignende
brensel eller såkalt tenningshjelp
til barbecuegrillen.
·
·
·
Bruksinformasjon
· Din grill har en integrert oppvarming som er
apparatet (helt til stopp) og sett så støpselet inn
i stikkontakten. Når dette er gjort, er apparatet
allerede i drift.
Velg et varmetrinn mellom 1 - 5 slik at du får
tilpasset temperaturen til grillmaten. Laveste
trinn (trinn 1 og før) kan brukes til å holde den
ferdige maten varm.
Vent noen minutter til grillplaten er varm.
Legg så grillmaten på grillplaten.
Den flate siden egner seg best til grilling av
grønnsaker, mens den riflete flaten egner seg
best til grilling av kjøtt.
2. Barbecuegrill med sprutskjerm
og varmerist (type 6589)
· Ved første oppvarming kan det stige opp noe
damp. Dampen vil forsvinne etter noen minutter.
N
·
apparatet (helt til stopp) og sett så støpselet inn
i stikkontakten. Når dette er gjort, er apparatet
allerede i drift.
Velg et varmetrinn mellom 1 - 5 slik at du får
tilpasset temperaturen til grillmaten. Laveste
trinn (trinn 1 og før) kan brukes til å holde den
ferdige maten varm.
Vent noen minutter til grillplaten er varm.
Legg så grillmaten på grillplaten.
Den flate siden egner seg best til grilling av
grønnsaker, mens den riflete flaten egner seg
best til grilling av kjøtt.
Varmeristen kan brukes til å holde den ferdige
maten varm.
25
OBS!
Ikke snu grillmaten med en
grilltang eller gafler av metall.
Dette kan ødelegge slippbelegget.
Bruk kun grillbestikk av tre eller av varmebestandig plast.
Ikke bruk aluminiumsgrillfat på grillflaten. Fare! Varmen vil samle seg opp.
Rengjøring
· Hvis du vil rengjøre apparatet for hånd, bruk
kun en myk, bløt klut.
· Ikke bruk harde grytesvamper eller stålull til
rengjøring av apparatet og alle delene.
N
OBS!
Trekk støpselet alltid ut før du
rengjør apparatet.
Rengjør apparatet kun i avkjølt
tilstand.
Det avtakbare apparatinntaket
må ikke komme i berøring med
vann. Rengjør apparatinntaket
kun med en fuktig klut.
Forskjellige steketider
· Kjøtt: ca. 6 - 10 min (avhengig av hvor tykt
·
·
·
·
kjøttet er)
Fisk: ca. 4 - 6 min (skal være tint)
Grove pølser: ca. 20 - 25 min
Pølser uten skinn: ca. 10 - 15 min
Kylling: ca. 20 min
Grilltidene er alltid avhengige av grillmatens
type og beskaffenhet samt egen smak. Det er
derfor ikke mulig å gi nærmere informasjon om
hvor lang tid det tar før maten er ferdig grillet.
Generelt gjelder: Det tar lengre tid å steke pølser
enn å steke kjøtt.
Merk: De erfaringene du har med gass- eller
kullgriller kan ikke nødvendigvis overføres
til bruken av elektriske grillapparater.
Problem / årsak / hjelp
26
Problem
Eventuell
årsak
Hjelp
Apparatet
har ingen
funksjon
Apparatet er
ikke tilkoblet
Sett støpselet i stikkontakten
Apparatet
blir ikke
varmt
Apparatinntaket er
ikke riktig
tilkoblet
apparatet
Sett apparatinntaket i
kontaktbøssingen helt
til stopp
Problem
Eventuell
årsak
Hjelp
Grillmaten
har fått for
lite eller ikke
tilstrekkelig
brunfarge
Temperaturen er for
lav
Sett temperatur-regulatoren opp
mot maks
Grillmaten
har fått for
lite eller ikke
tilstrekkelig
brunfarge
Valgt grilltid
er for kort
Bruk lengre
tid til grilling
av maten
Miljøvennlig avfallshåndtering
Alle våre apparaters transportforpakninger er
miljøvennlige. Kartonger og papir leverer De
til papirinnsamlingen. Plastforpakninger må De
levere på godkjent mottak.
OBS!
Elektriske apparater må ikke
kastes i husholdningsavfallet.
Elektriske apparater inneholder verdifulle
råstoffer. Også det utbrukte apparatet må
leveres til godkjent mottak for resirkulering.
Informasjon om avfallshåndtering får De hos
Deres lokale miljøstasjon.
Kundeservice
Skulle det en gang skje at Deres Cloer-apparat
har en skade, ber vi Dem vennligst henvende
Dem til Deres Cloer-forhandler eller til Cloerfabrikkundeservice.
Cloer elektriske apparater produseres i
henhold til de aktuelle EU-direktiver og
sikkerhetsforskrifter.
Garantibetingelser
Cloer gir Dem, som privat sluttforbruker,
en begrenset produsentgaranti. Hvis
De behandler apparatet nøye og følger
bruksanvisningen og sikkerhetshenvisningene,
forplikter vi oss til å reparere apparatet gratis,
så fremt det dreier seg om material- eller
produksjonsfeil. Istandsettelsen gjøres enten
ved å reparere eller erstatte de ødelagte
komponentene. Delene som skiftes ut blir
firma Cloer’s eiendom. Ytterligere krav, uansett
av hvilken art, spesielt skadeerstatningskrav,
utelukkes. Denne garantien innskrenker ingen
rettigheter som forbrukere har med hensyn til
salg av varer i henhold til de gyldige nasjonale
lovene.
Garantien gjelder i 2 år og begynner med den
datoen produktet ble kjøpt av sluttforbrukeren
for første gang. Garantifristen forlenges
ikke ved senere videresalg, reparasjoner
eller ved å bytte produktet. Garantifristen
begynner heller ikke på nytt eller influeres på
annen måte.
Denne garantiseddelen får De utlevert av
Deres forhandler. For å gjøre krav i henhold til
garantien, ber vi Dem vennligst henvende
Dem direkte til Deres forhandler.
For spørsmål vedrørende Deres Produkt,
ber vi Dem vennligst kontakte den
nasjonale Cloer-importør i Deres land. På vår
internettside http://www.cloer.de finner De
adresse og telefonnummer, eller De kan se de
en e-post til
service-no@cloer.de
Som bevis for at De har krav på garantien
må
det
fremvises
den
originale
kjøpskvitteringen påført kjøpsdatoen og
forhandleradressen. Uten denne kvitteringen
utføres reparasjonen mot faktura og utenå varsle
på forhånd om faktureringen.
N
Unntatt fra garantien er skader som kan
tilbakeføres til
feil bruk,
vanlig bruk eller slitasje,
ytre påvirkning (f.eks. transportskader, støt, slag,
varmepåvirkning, syrer e.l.),
· manglende avkalking, *
eller uegnet tilbehør.
·
·
·
·
Garantien faller bort når apparatet
· brukes profesjonelt,
· åpnes eller endres uten tillatelse,
· eller ved å foreta uautoriserte reparasjoner.
Garantien gjelder heller ikke for forbruksmaterial.
* Vannkoker / Kaffeautomat / Teautomat
27
S
28
Principiella säkerhetsinstruktioner
· Denna apparat är tänkt för hushållet och liknande
användningsområden, som till exempel:
– för personal i köket i butiker, på kontor och andra arbetsplatser;
– på arbetsplatser inom jordbruket;
– av gäster på hotell, motell och andra gästboenden;
– på bed & breakfasts.
· Cloer apparat får endast repareras av en auktoriserad Cloeråterförsäljare eller av Cloer-kundservicen. Om apparat repareras på ej
fackmässigt sätt finns risk att den som använder den skadas allvarligt.
· Dessutom har du då inte längre någon garanti.
Anslut apparat endast till konventionella eluttag i hemmet. Kontrollera
alltid först om nätspänningen som står på typskylten stämmer
· överens med nätspänningen hemma.
Apparat har en anslutningskabel typ „Y“. Om den har tagit skada på
något sätt måste den bytas ut av en auktoriserad Cloer-återförsäljare
· eller av Cloer-kundservicen.
Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget
– om apparat inte fungerar riktigt.
– om du inte använder den en längre tid och.
– alltid innan du rengör apparat.
· Ta alltid tag i själva stickkontaten och inte i kabeln när du drar ur
kabeln ur eluttaget.
· Se till att kabeln inte är alltför spänd, annars finns risk att apparat
faller omkull.
· Se till att kabeln inte kommer i kontakt med vassa kanter.
Använd kabeln aldrig för att bära apparat och skydda den för värme
· (spisplattor / öppna lågor).
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt, om det sker
· under övervakning eller om de vet hur maskinen används och förstår
vilka risker som kan uppstå.
Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn, såvida de inte är 8
· år eller äldre och det sker under övervakning.
· Enheten och dess anslutningskabel måste hållas borta från barn
under 8 år.
· Ha barn alltid under uppsikt, så att de inte kan börja leka med apparat.
Apparaten kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
· eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och/eller kunskap
om det sker under övervakning eller om de fått instruktioner hur
apparaten ska användas på ett säkert sätt och att de förstår riskerna
som kan uppstå.
· De inte använder apparaten utomhus.
· Skydda apparat mot fukt (stänkvatten / regn).
· Låt apparat alltid först svalna helt innen du rengör eller ställer undan den.
· Denna apparat är inte avsedd att manövreras med tidur eller extern
timer.
· Doppa inte apparaten i vatten.
Kära kund!
Med Cloer Barbecue-grillen har du bestämt dig
för en kvalitetsprodukt, som har utvecklats och
tillverkats enligt modernaste standard både vad
det gäller tekniken och funktionen.
Läs noga igenom bruksanvisningen innan du
använder Barbecue-grillen första gången så att
du vet hur den fungerar.
Vi hoppas att du kommer att ha stor glädje av
din nya Barbecue-grill.
Användning
Så använder du grillen
· Din grill har ett inbyggt värmesystem, som
·
Uppställning och anslutning
· Ta bort all förpackning och eventuella etiketter,
men absolut inte typskylten.
· Rengör grillytan med en mjuk, fuktig trasa innan
du använder Barbecue-grillen första gången.
·
·
Säkerhetsinstruktioner
SE UPP!
Både grillytan och locket blir
mycket varm när du använder
grillen. Risk att du bränner dig
och brandfara! Ta i locket endast
med hjälp de de värmeisolerade
handtagen.
·
Gör så här
SE UPP!
Grillen är på även om temperaturkontrollen är inställd på den
lägsta inställningen (steg 1 och
lägre). För att stänga av grillen
måste du dra ut stickkontakten
ur eluttaget.
· När grillen värms upp första gången kan den
ryka lite. Detta går emellertid över efter några
minuter.
SE UPP!
Använd inte grillkol eller
liknande och heller ingen
så kallad tändhjälp för din
Barbecue-grill!
S
· Ställ din Barbecue grill på en torr och jämn yta
där den står stadigt.
· Använd
Barbecue-grillen
uteslutande
tillsammans med stickkontakten som ingår i
köpet:
typ 655 för Barbecue-grill 655
typ 656 för Barbecue-grill 656
typ 6589 für Barbecue-grill 6589
· Lägg absolut ingen aluminiumfolie på grillytan
och ställ heller inga kastruller eller stekpannor
på den. Detta skulle leda till att värmen inte kan
avstråla och “non-stick“ beläggningen tar skada.
· Lägg aldrig bakpapper och andra antändbara
material på grillytan. På grund av den stora
värmen skulle det kunna börja brinna.
· Lämna grillen aldrig utan uppsikt när den är på.
befinner sig inne i gjutgodsplattan. Genom
denna värmeledning får man en jämn och god
värmefördelning och det du grillar tillagas på
skonsamt sätt.
Genom att värmeledningen befinner sig inne
i själva grillen besväras du varken av lukt eller
rök, som annars bildas genom fett som droppar
ner och förbränns.
Din Barbecue grill har en “non stick“ beläggning
som förhindrar att det du grillar fastnar och som
underlättar rengöringen.
Med hjälp av den steglösa temperaturkontrollen
på apparatens stickontakt kan du anpassa
grillremperaturen till det du vill grilla eller hålla
det som du har grillat varmt.
Fett och vätska samlas i en fettskål som du kan
ta ut.
1.Barbecue-grill med sprutskydd
(typ 655 / 656)
· Placera sprutskyddet på grillen.
· Skjut in fettskålen i skenan under grillen.
· Sätt först in apparatkontakten i uttaget på
·
·
·
·
sidan på grillen (så långt det går!) och sedan
nätkontakten i eluttaget. Nu är grillen färdig att
användas.
Välj en ett temperaturläge mellan 1 – 5, passande
till det du vill grilla. Om du ställer in den lägsta
inställningen (läge 1 och mindre) kan du hålla
det som du har grillat varmt.
Vänta först ett par minuter tills grillytan har
blivit riktigt varm.
Lägg nu på det som du vill grilla.
Den plana sidan lämpar sig bäst för att grilla
grönsaker och den räfflade ytan för att grilla
kött.
2.Barbecue-grill med sprutskydd
och varmhållningsgaller (typ
6589)
·
·
·
·
Placera sprutskyddet på grillen.
Sätt nu varmhållningsgallret på plats.
Skjut in fettskålen i skenan under grillen.
Sätt först in apparatkontakten i uttaget på sidan på
grillen (så långt det går!) och sedan nätkontakten
i eluttaget. Nu är grillen färdig att användas.
· Välj en ett temperaturläge mellan 1 - 5, passande
till det du vill grilla. Om du ställer in den lägsta
inställningen (läge 1 och mindre) kan du hålla
det som du har grillat varmt.
· Vänta först ett par minuter tills grillytan har
29
blivit riktigt varm.
· Lägg nu på det som du vill grilla.
· Den plana sidan lämpar sig bäst för att grilla
grönsaker och den räfflade ytan för att grilla
kött.
· På varmhållningsgallret kan du hålla det du har
grillat varmt.
SE UPP!
Vänd inte det som du grillar med en grilltång eller en gaffel av
metall. Det skulle kunna förstöra “non stick“ beläggningen.
Använd endast grillbestick av trä
eller värmebeständig plast!
Placera inga grillfat av aluminium på grillytan. Risk att värmen inte kan avstråla, vilket kan vara
farligt.
Rengöring
S
· Om du vill rengöra grillen för hand bör du
endast använda en mjuk, fuktig trasa.
· Rengör själva apparaten och alla delar inte med
stålull eller liknande.
SE UPP!
Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget innan du börjar rengöra grillen.
Rengör den endast när den har svalnat.
Den avtagbara apparatkontakten får inte komma i kontakt med
vatten. Rengör denna kontakt
endast med en fuktig trasa.
Olika grilltider
· Kött: ca 6 - 10 min (beroende på hur tjockt det
·
·
·
·
30
är skuret)
Fisk: ca 4 - 6 min (måste vara tinad)
Grov korv: ca 20 - 25 min
Korv utan skinn: ca. 10 - 15 min
Fågel: ca 20 min
Problem / orsak / åtgärd
Problem
Eventuell
orsak
Åtgärd
Grillen
fungerar
inte
Du har
inte anslutit
grillen
Sätt i kontakten
i eluttaget
Grillen blir
inte varm
Apparatkontakten har
inte anslutits
på rätt sätt
Skjut in i
apparatkontakten så
långt det går
i uttaget på
sidan
Det du
grillar blir
inte riktigt
knaprigt
För låg
temperatur
Ställ in
temperaturkontrollen
lite högre i
riktning max
Det du
grillar blir
inte riktigt
knaprigt
Grilltiden
är för kort
Grilla lite
längre
Miljövänlig avfallshantering
Våra apparater förpackas före transporten
uteslutande
i
miljövänligt
emballage.
Lämna kartonger och omslagspapper till
pappersinsamlingen och plastmaterial till
återvinningen.
OBS!
Elektriska apparater får
inte kastas tillsammans
med hushållssopor.
Elektriska apparater innehåller värdefulla
råmaterial. Lämna också Din gamla wokpanna
till en återvinningsstation, när Du kasserar
den. Information om sophantering får Du från
kommunförvaltningen på Din hemort.
Kundservice
Grilltiden står alltid i förhållande till vad det är
som man vill grilla och hur stora köttbitarna är.
Men naturligtvis spelar även den personliga
smaken en roll. Därför är alla tider som anges
endast cirka-värden. I regel gäller emellertid
följande regel: Korv tar längre tid än kött.
Skulle det hända någon gång, att Din Cloerapparat får en defekt, ber vi Dig ta kontakt med
Din återförsäljare för Cloer-apparater eller med
Cloers egen kundtjänstavdelning.
Elektriska apparater från Cloer uppfyller EU:s
aktuella direktiv och säkerhetsföreskrifter.
Observera: De erfarenheter som du har
gjort med en gasgrill resp när du grillar med
grillkol gäller inte alltid också för elektriska
grillar!
Garantivillkor
I egenskap av privat slutkonsument får Du en
begränsad tillverkningsgaranti från Cloer.
Vid omsorgsfull hantering och noggrant
iakttagande av vår bruksanvisning liksom
säkerhetsinstruktionerna förpliktar vi oss, att
kostnadsfritt reparera apparaten, så långt det
är fråga om material- eller tillverkningsfel.
Vårt åtagande omfattar reparation resp
ersättning av skadade komponenter. Utbytta
delar blir då företaget Cloers egendom.
Ytterligare krav -, oavsett av vilket slag - i
synnerhet sk deståndskrav är uteslut-na.
Denna garanti reducerar inga rättigheter,
som konsumenter i fråga om försäljning av varor
har enligt gällande nationella lagar.
Garantitiden är 2 år och börjar samma datum,
som produkten för första gången köps av en
slutkonsument. Vid senare vidareförsäljning,
reparationsåtgärder eller byte av produkten blir
garantitiden varken förlängd eller börjar löpa
från början igen eller påverkas på annat sätt
Denna garanti överlämnas från Din fackhandlare
till Dig. För att komma i åtnjutande av
garantiåtgärder ber vi Dig ta kontakt direkt
med Din fackhandlare.
Vid frågor angående produkten ber vi Dig ta
kontakt med den nationella importören av
Cloer-produkter i Ditt hemland. På vår internetsida
http://www.cloer.de. Hittar Du vår adress
och telefonnummer. I annat fall kan Du skicka
ett E-mail till
S
service-se@cloer.de
För att kunna göra gällande garantikrav
måste inköpskvittot med inköpsdatum och
återförsäljarens adress kunna visas upp i original.
Utan detta inköpskvitto utförs inga reparationer
utan kostnadspliktig förfrågan.
·
·
·
·
·
Undantagna från denna garanti är skador,
som kan härledas från
felaktig användning,
naturlig nötning resp slitage,
yttre inverkan (t ex transportskador, stötar, slag,
värmepåverkan, syror eller liknande),
bristande avkalkning, *
eller olämpliga tillbehör.
Garantin förlorar sin giltighet, om apparaten
· används yrkesmässigt,
· öppnas eller ändras utan behörighet,
· eller vid reparationsförsök av icke, auktoriserade
personer.
Vi lämnar heller
förbrukningsmaterial.
ingen
garanti
på
*Vattenkokare / Kaffebryggare / Tebryggare
31
DK
32
Grundlæggende sikkerhedsoplysninger
· Dette apparat er beregnet til at bruges i husholdningen eller lignende,
som f.eks:
– i køkkenet til medarbejdere i forretninger, kontorer og andre
kommercielle områder;
– i landbrug;
– af kunderne i hoteller, moteller og andre bo-indretninger;
– i morgenmadspensioner.
· Få kun el-apparater fra Cloer repareret hos autoriserede Cloer
forhandlere eller af Cloers egen serviceafdeling. På grund af
uautoriserede reparationer kan der opstå betydelige farer for
brugeren. Desuden bortfalder garantien.
· Apparatet må kun benyttes i forbindelse med almindelige
stikkontakter. Kontroller, om den på typeskiltet angivne netspænding
svarer til den lokale netspænding.
· Apparatet er forsynet med en tilslutningsledning af typen „Y“. Hvis
denne er beskadiget, skal den skiftes af en autoriseret Cloer forhandler
eller af Cloers kundeservice, for at undgå farer.
· Træk netstikket ud af stikkontakten,
– hvis apparatet er defekt.
– hvis apparatet ikke benyttes i længere tid.
– før al rengøring.
· Træk kun i stikket, aldrig i ledningen.
· Ledningen må ikke strammes for meget, da der ellers er fare for, at
apparatet vælter.
· Ledningen må ikke trækkes hen over skarpe kanter.
· Benyt ikke ledningen til at bære apparatet i og beskyt den mod varme
(kogeplade / åben flamme).
· Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og opefter, hvis de er under
opsyn, eller hvis de er blevet instrueret i hvordan apparatet kan bruges
på sikker vis og har forstået hvilke farer der er forbundet med det.
· Bruger-rengøring og -vedligeholdelse bør ikke foretages af børn,
medmindre de er 8 år eller derover og er under opsyn.
· Apparatet og dets netledning skal holdes borte fra børn under 8 år.
· Børn skal være under opsyn, for at være sikker på at de ikke leger
med apparatet.
· Apparatet kan betjenes af personer med reducerede psykiske,
sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og/
eller viden, hvis de er under opsyn, eller hvis de er blevet instrueret
i hvordan apparatet kan bruges på sikker vis og har forstået hvilke
farer der er forbundet med det.
· Ikke bruger apparatet udendørs.
· Beskyt apparatet mod fugt (vandstænk / regn).
· Lad apparatet køle helt af, før du rengør det eller pakker det ned.
· Dette apparat er ikke konstrueret med henblik på betjening via et
tænd og sluk-ur eller en ekstern timer.
· Apparatet må aldrig neddykkes i vand.
Kære kunde.
Vi håber, at du vil have megen glæde af din nye
barbecue fra Cloer. Med barbecuen fra Cloer
har du valgt et kvalitetsprodukt udstyret med
teknik, høj funktionsevne og moderne design.
Takket være den nye barbecue fra Cloer vil dine
grillaftener blive til en ubesværet oplevelse.
Og som prikken over i‘et får du vores bedste
grillopskrifter oven i handelen.
– God fornøjelse med prøvningen –
God appetit!
Firmaet Cloer
Betjeningsanvisninger
· Din grill har et indbygget varmelegeme, som er
·
·
·
Før første ibrugtagning
· Fjern al emballage og evt. klæbeetiketter, men
ikke typeskiltet.
· Rengør grillfladen med en fugtig blød klud før
første ibrugtagning.
Sikkerhedsinstruktioner med
hensyn til betjening
FORSIGTIG!
Grillfladen og låget bliver
meget varme under brugen.
Forbrændings- og brandfare!
Tag kun fat i de varmeisolerede
greb på låget.
· Brug kun barbecuen med det medleverede
apparatstik.
Type 655 til barbecue 655
Type 656 til barbecue 656
Type 6589 til barbecue 6589
· Tildæk aldrig grillfladen med stanniol. Stil aldrig
gryder eller pander på grillfladen. De forårsager
en varmeophobning, som kan ødelægge sliplet-belægningen.
· Læg aldrig bagepapir og antændelige materialer
på grillfladen. Der kan opstå brand på grund af
den stærke varme.
· Barbecuen skal altid være under opsyn, når den
er i brug.
OBS!
Apparatet er allerede i drift, når
det er indstillet på den laveste
position på temperaturregulatoren (trin 1 og lavere). Træk netstikket ud af stikkontakten for at
slukke helt for apparatet.
· Der kan opstå røg, når apparatet opvarmes
første gang. Men den ophører efter få minutter.
OBS!
Brug aldrig trækul eller lignende
brændsel samt såkaldte „optændingshjælpere“ til barbecuen!
·
anbragt i støbepladen på grillfladen. Den sørger
for en jævn og god varmefordeling og skånsom
tilberedning af grillmaden.
Takket være det indvendigt anbragte
varmelegeme opstår der ingen lugtgener
og osen forårsaget af fedt, som drypper og
brænder.
Din barbecue er udstyret med en slip-let
belægning, som forebygger, at maden brænder
på og bevirker en nemmere rengøring.
Ved hjælp af den trinløse temperaturregulator på
apparatets stik kan grilltemperaturen tilpasses
den pågældende grillmad eller indstilles til at
holde maden varm.
Fedt og væske opsamles i den udtagelige
fedtbakke.
Ibrugtagning
· Anbring barbecuen på en tør, skridsikker og
jævn overflade.
1.Barbecue med stænkskærm
(type 655 / 656)
DK
· Anbring stænkskærmen på apparatet.
· Sæt fedtbakken i holdeskinnen
·
·
·
·
·
under
apparatet.
Stik først apparatets stik i det sideværts
anbragte hunstik på apparatet (indtil anslag)
og stik derefter netstikket i stikkontakten. Nu er
apparatet allerede i drift.
Vælg et varmetrin mellem 1 - 5 og tilpas således
temperaturen til grillmaden. Den færdigt
tilberedte mad kan holdes varm på laveste trin
(1 og derunder).
Vent et par minutter til grillpladen er varm.
Læg grillmaden på pladen.
Den flade side er velegnet til grillstegning af
grønsager og den riflede flade til grillstegning
af kød.
2. Barbecue med stænkskærm og
varmholdningsrist (type 6589)
· Anbring stænkskærmen på apparatet.
· Anbring derefter varmholdningsristen.
· Sæt fedtbakken i holdeskinnen
·
·
·
·
·
under
apparatet.
Stik først apparatets stik i det sideværts
anbragte hunstik på apparatet (indtil anslag)
og stik derefter netstikket i stikkontakten. Nu er
apparatet allerede i drift.
Vælg et varmetrin mellem 1 - 5 og tilpas således
temperaturen til grillmaden. Den færdigt
tilberedte mad kan holdes varm på laveste trin
(1 og derunder).
Vent et par minutter til grillpladen er varm.
Læg grillmaden på pladen.
Den flade side er velegnet til grillstegning af
33
grønsager og den riflede flade til grillstegning
af kød.
· Den færdigt tilberedte mad kan holdes varm på
varmholdningsristen.
OBS!
Vend aldrig grillmaden med grilltange eller gafler af metal.
Herved ødelægges slip-let
belægningen.
Brug udelukkende grillbestik af
træ eller varmebestandigt
kunststof!
Brug aldrig aluminiumgrillskåle
på grillfladen. Der opstår en farlig
varmeophobning.
Rengøring
· Har du i sinde at rengøre apparatet med
hånden, skal du udelukkende bruge bløde
fugtige klude.
· Rengør aldrig apparatet og alle dele med hårde
grydesvampe eller ståluld.
DK
OBS!
Træk altid netstikket ud før
rengøringen.
Rengør kun apparatet, når det er
afkølet.
Det aftagelige apparatstik må
ikke komme i kontakt med vand.
Stikket må kun tørres af med en
fugtig klud.
Forskellige stegetider
·
·
·
·
·
Kød: ca. 6 - 10 min (afhængig af tykkelse)
Fisk: ca. 4 - 6 min (skal være optøet)
Grove pølser: ca. 20 - 25 min
Pølser uden skind: ca. 10 - 15 min
Fjerkræ: ca. 20 min
Tiderne for grillstegning er altid afhængige
af grillmadens beskaffenhed. samt af den
personlige smag. Derfor kan der ikke gives
præcise oplysninger om grillstegningens
varighed. Men generelt gælder, at pølser tager
længere tid end kød.
Vær opmærksom på følgende: Erfaringer
med grillstegning på gas- eller kulgrill kan
ikke ubetinget bruges til grillstegning på
elektriske grillapparater!
34
Problem / årsag / afhjælpning
Problem
Eventuel
årsag
Afhjælpning
Apparatet
har ingen
funktion
Apparatet
er ikke
tilsluttet
Stik stikket i
stikkontakten
Apparatet
varmer ikke
Apparatstikket er ikke
tilsluttet
korrekt til
apparatet
Stik apparatstikket
sideværts i
hunstikket
indtil anslag
Grillmadens
bruningsgrad er for
lille eller utilstrækkelig
For lav
temperaturindstilling
Indstil
temperaturregulatoren
på et højere
trin i retning
af Max.
Grillmadens
bruningsgrad er for
lille eller utilstrækkelig
Valgt tid for
grillstegningen for kort
Grillsteg
maden
længere
Miljøvenlig bortskaffelse
Vi
anvender
udelukkende
miljøvenlig
emballage til vores apparater i forbindelse
med transport. Karton og papir bør afleveres
til et returpapirfirma, og plastemballage bør
afleveres på en genbrugsstation.
VIGTIGT!
Elapparater må ikke smides
ud med almindeligt
husholdningsaffald.
Elapparater indeholder værdifulde råstoffer.
Gamle apparater skal afleveres på den
kommunale
genbrugsstation.
Kontakt
kommunen for at få nærmere oplysninger.
Kundeservice
Hvis det sker, at dit Cloer-apparat får en fejl eller
en skade, så kontakt din Cloer-forhandler eller
Cloer‘s kundeservice.
Elapparater fra Cloer opfylder gældende EFdirektiver og sikkerhedsforskrifter.
Garantibetingelser
Cloer yder dig som privat slutforbruger en
begrænset producentgaranti. Hvis produktet
behandles omhyggeligt, og brugsanvisningen
og
sikkerhedsanvisningerne
over-holdes,
forpligter vi os til at udbedre produktet uden
beregning, for så vidt der er tale om materialeeller fremstillingsfejl. Udbedring sker gennem
reparation eller udskiftning af de beskadigede
komponenter. Udskiftede dele er Cloers
ejendom. Yderligerekrav, uanset af hvilken type,
i særdeleshed erstatningskrav er udelukket.
Denne garanti forringer ingen rettigheder, som
forbrugere har i forbinde se med salg af varer i
henhold til de til en ver tid gældende nationale
love.
Garantien løber i 2 år og begynder at løbe en
dag, produktet blev købt af en slutforbruger
første gang. Garantiperioden hverken forlænges
eller begynder forfra eller påvirkes på anden
måde ved et senere videresalg, som følge af
reparation eller som følge af udskiftning af
produktet.
Denne garanti udleveres til dig af din forhandler.
For at gøre brug af garantien skal du henvende
dig direkte til din forhandler. Hvis du har
spørgsmål til produktet, skal du henvende dig
til Cloer-importøren i dit land. På vores websted
på adressen http://www.cloer.de finder du
adresse og telefonnummer. Du kan også sende
os en e-mail
service-dk@cloer.de
DK
For at dokumentere garantikravet skal der
altid fremlægges et købsbevis med købsdato
og forhandleradresse i original. Uden dette
købsbevis foretages reparationen uden videre
efter beregning.
Undtaget fra garantien er skader, som skyldes
· ukorrekt brug,
· naturligt slid,
· udvendige påvirkninger (f.eks. transportskader,
stød, slag, varmepåvirkning, syrer m.m),
· manglende afkalkning, *
· eller uegnet tilbehør.
Garantien bortfalder, hvis produktet
· er blevet anvendt erhvervsmæssigt,
· er blevet åbnet uautoriseret, ændret
· eller forsøgt repareret uautoriseret.
Forbrugsmaterialer er heller ikke omfattet af
garantien.
* Vandkoger / Kaffemaskine / Temaskine
35
I
36
Indicazioni di sicurezza fondamentali
· Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad essere utilizzato
in casa e per applicazioni simili, come per esempio:
- nelle cucine per i collaboratori, negozi e uffici,
- nelle proprietà agricole,
- dai clienti negli alberghi, motel e altre strutture residenziali oppure
- bed and breakfast.
· Fate eseguire le riparazioni degli apparecchi Cloer soltanto da
rivenditori specializzati Cloer o dal servizio assistenza clientela Cloer.
Attraverso riparazioni non appropriate possono sorgere pericoli
rilevanti per l’utilizzatore. Inoltre si estingue il diritto di garanzia.
· Fate funzionare l’apparecchio solo nelle prese di normale uso
domestico. Controllate se la tensione di rete riportata sulla targhetta
corrisponde alla Vostra rete elettrica.
· L’apparecchio è provvisto di un cavo di collegamento del tipo
d’applicazione„Y“. Se questo è danneggiato, allora, per evitare pericoli,
deve essere sostituito attraverso un rivenditore specializzato Cloer o
dal servizio assistenza clientela della fabbrica Cloer.
· Stacchi la spina dalla presa,
– se emerge un guasto.
– se l’apparecchio non viene usato per lungo tempo.
– prima di ogni pulizia.
· Tirate per favore solo dalla spina, mai dal cavo.
· Non tendete troppo il cavo d’alimentazione, altrimenti si corre il
pericolo che l’apparecchio si capovolga.
· Non tirate il cavo conduttore su angoli acuminati.
· Non utilizzate il cavo conduttore per il trasporto e proteggetelo dal
calore (piastra del focolare / fiamma aperta).
· Questo apparecchio può essere usato dai bambini maggiori di 8 anni
se sono sotto la vigilanza di adulti, oppure se sono istruiti sull’uso
sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli che potrebbero
risultare dal suo utilizzo.
· La pulizia e la manutenzione da parte di chi utilizza questo apparecchio
non devono essere effettuate dai bambini, solo nel caso in cui questi
abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
· L’apparecchio e i cavi per l’allacciamento devono essere tenuti
lontano dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni.
· I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non si mettano
a giocare con l’apparecchio.
· Gli apparecchi possono essere usati da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o che non hanno esperienza
e/o conoscenza dell’apparecchio, se sono sorvegliati oppure
hanno compreso i pericoli che potrebbero risultare dall’utilizzo
dell’apparecchio.
· Non utilizzate l´apparecchio all´aperto.
· Proteggete il Vostro apparecchio dall’umidità (spruzzi d’acqua /
pioggia).
· Fate raffreddare l’apparecchio, prima di pulirlo o di conservarlo.
· Questo apparecchio non è destinato ad essere comandato attraverso
un orologio temporizzatore o un timer esterno.
· Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Caro Cliente, cara Cliente
Vi auguriamo di essere contenti del Vostro Grill –
Barbecue Cloer. Acquistando il Grill – Barbecue
Cloer, Vi siete decisi per un prodotto di qualità,
la cui tecnica unisce contemporaneamente alta
funzionalità e design moderno.
Con il Vostro nuovo Grill – Barbecue Cloer le
Vostre serate alla griglia diventeranno un evento
spensierato.
– Buon divertimento nel provare –
Indicazioni per l’uso
· Il Vostro Grill possiede un impianto di
Buon appetito!
La Vostra ditta Cloer
Prima dell’uso iniziale
· Togliete tutte le parti d’imballaggio e ev. gli
adesivi, non la targhetta.
· Prima dell’uso iniziale, pulite la superficie della
griglia con un panno morbido umido.
Indicazioni di sicurezza per l’uso
ATTENZIONE!
La superficie della griglia e il
coperchio diventano molto caldi
durante il funzionamento. C’è il
pericolo di ustioni e di incendi! Toccate il coperchio solo per i manici isolati termicamente.
·
·
·
·
·
·
·
·
ATTENZIONE!
L’apparecchio è già acceso anche
nella posizione bassa del regolatore di temperatura (livello 1 e
più basso). Per spegnere completamente l’apparecchio, staccate la
spina dalla presa.
· Durante il primo riscaldamento l’apparecchio
può emettere leggermente del fumo. Dopo
alcuni minuti però esso smette.
riscaldamento inserito nella piastra di ghisa
della superficie del grill. Esso provvede ad una
buona e regolare distribuzione del calore e ad
una preparazione delicata della Vostra grigliata.
Mediante il circuito di riscaldamento interno non
sorge nessun fastidio dovuto a cattivo odore o
fumo per il grasso che gocciola e si brucia.
Il Vostro Grill Barbecue è dotato di un
rivestimento antiaderenza, questo impedisce
che la grigliata si attacchi e facilita la pulizia.
Con il regolatore di temperatura in modo
automatico potete adattare la temperatura del
grill alla relativa grigliata oppure mantenere i
cibi caldi.
Grasso e liquido si raccolgono nella scodella di
raccolta estraibile.
Messa in funzione
· Posizionate il Grill Barbecue su una superficie
asciutta, antisdrucciolevole e piana.
I
1. Grill Barbecue con scudo di
protezione antispruzzo (tipo
655/656)
· Utilizzate il Grill Barbecue esclusivamente con la
spina in dotazione:
Tipo 655 per Grill Barbecue 655
Tipo 656 per Grill Barbecue 656
Tipo 6589 Grill Barbecue 6589
Non coprite mai la superficie della griglia con
carta argentata. Non posate pentole o padelle
sopra la superficie, l’accumulo di calore che
ne risulta può danneggiare il rivestimento
antiaderenza.
Non mettete mai carta da forno e materiali
infiammabili sulla superficie della griglia.
Attraverso il grande calore si possono sviluppare
incendi.
Non lasciate mai senza sorveglianza il Grill
Barbecue acceso.
ATTENZIONE!
Non utilizzate carbone di legna
o altro materiale combustibile
simile, come pure cosiddetti
accendini per il Grill Barbecue!
· Montate lo schermo di protezione antispruzzo
nell’apparecchio.
· Spingete la scodella di raccolta del grasso nella
guida sotto l’apparecchio.
· Inserite prima la spina dell’apparecchio nella
·
·
·
·
·
presa laterale (fino allo scatto), e poi la spina
della rete nella presa. Adesso l’apparecchio è già
in funzione.
Scegliete un livello di riscaldamento tra 1 - 5
e adattate così le temperature alla grigliata.
Al livello più basso (livello 1 e davanti) potete
mantenere calde le pietanze cotte.
Aspettate un paio di minuti fino a che la piastra
diventa molto calda.
Adesso mettete la grigliata sopra.
Il lato liscio si adatta bene per cuocere alla griglia
la verdura, e la superficie rigata è ben adatta per
cuocere la carne.
2. Il grill barbecue con scudo di
protezione antispruzzo e griglia
scaldavivande (tipo 6589)
· Montate lo scudo di protezione antispruzzo
sull’apparecchio.
· Montate adesso la griglia scaldavivande.
· Spingete la scodella di raccolta del grasso nella
guida dell’apparecchio.
37
· Inserite prima la spina dell’apparecchio nella
·
·
·
·
·
bussolina di contatto laterale dell’apparecchio
(fino all’arresto!), e poi la spina di rete nella
presa di corrente. L’apparecchio adesso è già in
funzione.
Scegliete un livello di riscaldamento fra 1 - 5 e
adattate così le temperature alla grigliata. Nella
posizione più bassa (livello e davanti a questo)
potete mantenere calde le pietanze cotte.
Aspettate un paio di minuti fino a quando la
piastra del grill diventa molto calda.
Mettete adesso sopra la grigliata.
La superficie liscia si adatta bene per cuocere
alla griglia la verdura, e quella rigata per
cuocere la carne.
Sulla griglia scaldavivande potete mantenere
calde le pietanze.
I
ATTENZIONE!
Non rivoltate la grigliata con pinze
per grill o forchette di metallo.
In questo modo danneggiate il
rivestimento antiaderente.
Usate esclusivamente posate
per grill in legno o in plastica
resistente al calore!
Non utilizzate scodelle di alluminio
sulla superficie del grill. Ne deriva
un pericoloso accumulo di calore.
Pulizia
· Se volete pulire a mano l’apparecchio, utilizzate
esclusivamente panni morbidi e umidi.
· Non pulite l’apparecchio e tutti gli elementi con
spugne da pentole dure o con lana d’acciaio.
ATTENZIONE!
Prima della pulizioa staccate
sempre la spina di rete.
Pulite l’apparecchio soltanto
quando si è raffreddato.
La spina dell’apparecchio estraibile
non deve venire a contatto con
l’acqua. Pulite la spina soltanto
con un panno umido.
Differenti tempi di cottura
·
·
·
·
·
38
Carne: 6 - 10 min c. (dipende dallo spessore)
Pesce: 4 - 6 min c. (deve essere scongelato)
Salsicciotti con pelle: 20 - 25 min c.
Salsicciotti senza pelle: 10 - 15 min c.
Volatili: 20 min c.
I tempi di cottura sulla griglia dipendono sempre
dal genere e dalla caratteristica della grigliata,
come pure dal gusto personale. Pertanto non
possono essere fatte indicazioni esatte sulla
durata del processo di grill. In generale vale
però il seguente: salsicciotti hanno bisogno di
un tempo di cottura più lungo della carne.
Osservate per favore quanto segue:
Esperienze di grill su griglia a gas o a carbone
non si possono necessariamente applicare
anche al cuocere sulla griglia con griglie
elettriche!
Problema / Causa / Soluzione
Problema
Eventuale
causa
Soluzione
L’apparecchio
non funziona
Apparecchio
non collegato
Inserire la
spina nella
presa
L’apparecchio
non riscalda
La spina
dell’apparecchio non
è stata
collegata
correttamente
all’apparecchio
stesso
Inserire l
a spina dell’
apparecchio fino
all’arresto
nella
bussolina
di contatto
laterale
Il grado di
rosolatura
della grigliata è troppo
poco o insufficiente
Impostazione della
temperatura
troppo
bassa
Impostare
più alto il
regolatore
di temperatura in direzione max.
Il grado di
rosolatura
della grigliata è troppo
poco o insufficiente
Cuocere le
Tempo di
vivande più
cottura alla
griglia troppo a lungo
breve
Smaltimento ecologico
I nostri apparecchi hanno per il trasporto solo
imballi ecologici. Porti i cartoni e la carta in un
centro di raccolta per la carta, gli imballi plastici
nella spazzatura di valore.
ATTENZIONE!
Non gettare gli elettroutensili
nella spazzatura domestica.
Gli elettroutensili contengono materie prime
di valore. Porti l’apparecchio che non funziona
più ad un centro di raccolta per il riciclaggio
riconosciuto. Può trovare informazioni sulle
possibilità di smaltimento presso il Suo Comune.
Assistenza clienti
Se il Suo apparecchio Cloer dovesse avere
un problema, si rivolga al Suo rivenditore
autorizzato o ad un servizio clienti aziendale
Cloer.
Gli elettroutensili Cloer corrispondono alle
attuali Direttive EG ed alle attuali prescrizioni di
sicurezza.
Condizioni di garanzia
consumo.
* Bollitore / Macchinetta automatica per caffé /
Macchinetta automatica per the
Cloer Le garantisce, in quanto cliente finale
privato, una garanzia del fabbricante
limitata. In caso di trattamento accurato ed
osservanza del manuale delle istruzioni, nonché
delle istruzioni di sicurezza ci impegniamo a
riparare l’apparecchi gratuitamente se si tratta
di difetti del materiale o di fabbricazione. La
riparazione ha luogo tramite riparazione o
sostituzione dei componenti difettosi. Le parti
sostituite diventano proprietà della ditta Cloer.
Si escludono ulteriori pretese, di qualsiasi tipo,
in particolare diritti al risarcimento per danni.
Questa garanzia non influisce su diritti del
consumatore secondo le leggi nazionali in
vigore per quanto riguarda la vendita di merci.
La durata della garanzia è di 2 anni e comincia
con la data in cui il prodotto è stato acquistato
per la prima volta dal cliente finale. La durata
della garanzia non viene prolungata da una
successiva rivendita, da riparazione o sostituzione
del prodotto, né comincia di nuovo o è
influenzata in altro modo.
I
Questa Garanzia Le viene data dal Suo
rivenditore. Per utilizzare i servizi di garanzia,
si rivolga direttamente al Suo rivenditore.
Per domande sul Suo prodotto si rivolga
all’importatore Cloer nazionale nel Suo paese.
Sul nostro sito internet http://www.cloer.de
può trovare indirizzo e numero di telefono
o mandi una mail a
service-it@cloer.de
Come prova della garanzia si deve presentare
uno scontrino originale con data d’acquisto
e timbro del rivenditore. Senza questo scontrino la riparazione o la richiesta di chiarimento
non è gratuita.
Sono esclusi dalla garanzia danni riconducibili a
utilizzo non conforme
consumo o usura naturali,
influssi esterni (ad es. danni per il trasporto, urti,
colpi, effetti del calore, acidi o altro),
decalcificazione insufficiente, *
· o accessori non adatti.
·
·
·
·
La Garanzia decade se l’apparecchio
· è utilizzato per scopi commerciali,
· è aperto o modificato senza autorizzazione
· o se viene eseguito un tentativo di riparazione
non autorizzato.
Si escludono garanzie per i componenti di
39
E
40
Indicaciones fundamentales de seguridad
· Este aparato está destinado a un uso doméstico y aplicaciones
similares, como por ejemplo:
– en cocinas para empleados en tiendas, oficinas y otros ámbitos
profesionales;
– en propiedades agrícolas;
– pare clientes en hoteles, moteles y otras viviendas;
– en pensiones en las que se sirve desayuno.
· Las reparaciones de los aparatos eléctricos de Cloer deben ser
efectuadas solamente por comerciantes especializados autorizados o
por el servicio técnico de la fábrica Cloer. Reparaciones inadecuadas
pueden ocasionar peligros considerables para el usuario, teniendo
además por consecuencia la caducidad de la garantía.
· Enchufe el aparato solamente en las cajas de enchufe usuales en las casas.
Controle si la tensión de alimentación indicada sobre la placa indicadora
de tipo corresponde con la tensión de alimentación de su red eléctrica.
· El aparato está equipado con una línea de alimentación de tipo de
montaje „Y“. En caso de que esta línea de alimentación esté dañada,
debe ser reemplazada usando los servicios de un comerciante
especializado autorizado de Cloer o por el servicio técnico de Cloer,
para evitar peligros.
· Desenchufe el aparato sacándolo de la caja de enchufe:
– si surge una perturbación.
– si no se va a usar el aparato durante largo tiempo.
– antes de cada aseo.
· Para desenchufar estire por favor el enchufe siempre sujetándolo.
· Nunca estire el cable de alimentación.
· No se debe tensar demasiado fuerte el cable de alimentación, porque
existe el peligro de que el aparato se vuelque.
· Tenga cuidado que el cable de alimentación no se frote contra bordes vivos.
· No use el cable de alimentación para portar el aparato y protéjalo
contra el calor (placa eléctrica / llama libre).
· Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 años o más, si
es bajo supervisión ​​o han sido instruidos sobre el uso seguro del
dispositivo y entienden los riesgos resultantes.
· La limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deben
realizarlas los niños, a menos que tengan más de 8 años de edad y
estén bajo supervisión​​.
· El dispositivo y el cable de conexión deben mantenerse alejados de
los niños menores de 8 años.
· Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no jueguen con el
aparato.
· Los dispositivos pueden ser utilizados por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia
y/o conocimientos si es bajo supervisión o han sido instruidas sobre
el uso seguro del dispositivo y entienden los riesgos resultantes.
· No utilice el aparato al aire libre.
· Proteja su aparato contra la humedad (salpicaduras / lluvia).
· Deje que el aparato se enfríe completamente antes de asearlo o de
guardarlo.
· Este aparato no está previsto para ser operado por reloj temporizador
o un temporizador externo.
· No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos.
Distinguido cliente,
Le deseamos que goce de su nueva parrilla
barbacoa de Cloer. Con la compra de la
parrilla barbacoa de Cloer se ha decidido por
un producto de calidad, que corresponde en
cuanto a técnica, alta funcionalidad y diseño al
nivel de desarrollo más moderno.
Con su nueva parrilla barbacoa de Cloer sus
parrilladas se convertirán en un acontecimiento
libre de toda preocupación.
¡Le
deseamos
que
se
divierta
experimentándolas!
¡Buen provecho!
· Cuando se calienta por primera vez, el aparato
puede humear ligeramente. Sin embargo deja
de humear después de pocos minutos.
Indicaciones para el manejo
· Su parrilla tiene una calefacción integrada, que
Su empresa Cloer
Antes del primer uso
· Retire todas las partes del embalaje y
eventualmente adhesivos. No retire la placa
indicadora.
· Limpie antes del primer uso la superficie de la
parrilla con un paño húmedo y suave.
Indicaciones de seguridad para el
uso de la parrilla barbacoa
¡ATENCIÓN!
Tanto la superficie de parrilla
como la capota se ponen
sumamente calientes durante el
servicio. ¡Existe peligro de
quemarse y de incendio! Agarre
la capota únicamente de sus
agarradores termoaislantes.
·
·
·
·
·
·
·
·
¡ATENCIÓN!
Aunque el regulador de temperatura esté ajustado en la posición
más baja (posición 1 y más baja),
el aparato ya está funcionado.
Para apagar completamente el
aparato, debe sacar el enchufe de
la caja de enchufe.
está incorporada en la placa de hierro fundido
de la superficie de la parrilla. Esta calefacción
proporciona una difusión uniforme y buena
del calor y una preparación cautelosa de sus
alimentos.
Gracias al tubo de calefacción interior no
surgen molestias por malos olores ni por humo,
provocados por grasa goteada y quemada.
Su parrilla barbacoa viene equipada con un
recubrimiento antiadherente, que impide que
los alimentos se peguen y facilita el limpiado.
El regulador de temperatura de regulación
continua, situado sobre el conector del aparato,
permite adaptar la temperatura de la parrilla a
los diferentes alimentos que desea asar o los
puede mantener calientes.
Grasa y líquido se acumulan en la bandeja
colectora de grasa extraíble.
Puesta en servicio
E
· Coloque la parrilla barbacoa sobre una base
seca, antideslizante y llana.
1. Parrilla barbacoa con placa de
protección contra salpicaduras
(tipo 655 / 656)
· Utilice la parilla barbacoa únicamente con el
conector suministrado con el aparato:
Tipo 655 para parrilla barbacoa 655
Tipo 656 para parrilla barbacoa 656
Tipo 6589 para parrilla barbacoa 6589
No cubra nunca la superficie de la parrilla
con papel de aluminio. No coloque ni ollas
ni sartenes sobre la superficie de la parrilla,
porque la acumulación de calor podría dañar el
recubrimiento antiadherente.
No ponga nunca papel de estraza y materiales
inflamables sobre la superficie de la parrilla.
El fuerte calor del aparato puede provocar un
incendio.
No deje funcionar la parrilla barbacoa nunca sin
vigilancia.
¡ATENCIÓN!
¡No utilice carbón de leña o combustibles parecidos ni tampoco
encendedores para la parrilla
barbacoa!
· Coloque la placa de protección contra
salpicaduras sobre el aparato.
· Encaje la bandeja colectora de grasa en el riel de
retención situado debajo del aparato.
· Introduzca primero el conector en la hembrilla
·
·
·
·
lateral del aparato (¡hasta el tope!) y luego el
enchufe de la línea de alimentación en una caja
de enchufe. Ahora el aparato ya está en servicio.
Escoja una grado de calentamiento entre 1 a 5
y adapte así las temperaturas a los alimentos
que desea asar. En el grado más bajo (posición
1 y antes) Ud. puede mantener calientes las
comidas ya cocidas.
Espere un par de minutos hasta que la placa de
la parrilla esté caliente.
Ahora coloque los alimentos que desea asar
sobre la placa de la parrilla.
La parte llana se presta bien para asar legumbres
y la superficie ondulada para asar carne.
41
2.Parrilla barbacoa con placa de
protección contra salpicaduras y
parilla de conservación del calor
(tipo 6589)
· Coloque la placa de protección contra
·
·
·
·
·
·
·
·
E
salpicaduras sobre el aparato.
Coloque luego la parrilla de conservación del
calor.
Encaje la bandeja colectora de grasa en el riel de
retención situado debajo del aparato.
Introduzca primero el conector en la hembrilla
lateral del aparato (¡hasta el tope!) y luego el
enchufe de la línea de alimentación en una
caja de enchufe. Ahora el aparato ya está en
servicio.
Escoja un grado de calentamiento entre 1 a 5
y adapte así las temperaturas a los alimentos
que desea asar a la parrilla. En el grado más
bajo (posición 1 y antes) Ud. puede mantener
calientes las comidas ya cocidas.
Espere un par de minutos hasta que la placa de
la parrilla esté caliente.
Ahora coloque los alimentos que desea asar
sobre la placa de la parrilla.
La parte llana se presta bien para asar legumbres
y la superficie ondulada para asar carne.
Sobre la parrilla de conservación del calor, puede
Ud. mantener calientes las comidas ya cocidas.
¡ATENCIÓN!
No vuelque los alimentos que está
asando con tenazas de parrilla
o tenedores de metal. Estos utensilios destruyen el recubrimiento
antiadherente.
¡Utilice únicamente cubiertos de
madera o de plástico termoresistente!
No utilice bandejitas de aluminio
sobre la superficie de la parrilla.
Provocaría una acumulación de
calor peligrosa.
Limpiado
· Si desea limpiar el aparato a la mano, utilice
únicamente paños suaves y húmedos.
· No limpie el aparato y todas sus piezas con
esponjas duras para ollas ni con virutas de
acero.
42
¡ATENCIÓN!
Saque siempre el enchufe de la
caja de enchufe antes del
limpiado.
Antes de limpiar el aparato,
espere siempre que este se
haya enfriado.
El conector amovible del aparato
no debe entrar en contacto con
agua. Limpie el conector únicamente con un paño húmedo.
Diferentes tiempos de cocción
· Carne: aprox. 6 a 10 minutos (dependiendo del
grosor)
· Pescado: aprox. 4 a 6 minutos (debe estar
descongelado)
· Salchicha gruesa: aprox. 20 a 25 minutos
· Salchicha sin piel: aprox. 10 a 15 minutos
· Carne de ave: aprox. 20 minutos
Los tiempos de cocida en la parrilla dependen
siempre del tipo y de la calidad de los productos
que se desea asar, así como del gusto personal.
Razón por la que no se pueden dar datos exactos
sobre la duración de la cocción en parrilla. En
general vale sin embargo: las salchichas precisan
un tiempo de cocción más largo que la carne.
Por favor tenga en cuenta lo siguiente: ¡Las
experiencias con parrillas de gas o de carbón
no se pueden atribuir forzosamente a las
parrillas eléctricas!
Problema / Causa / Solución
Problema
Posible
causa
Solución
El aparato
no funciona
El aparato
no está
conectado
con la red
eléctrica
Meta el
enchufe
en la caja de
enchufe
El aparato
no calienta
El conector
del aparato
no ha sido
introducido
correctamente en el
aparato
Introducir el
conector
del aparato
hasta el tope
en la caja
de enchufe
situada en la
parte lateral
del aparato
El grado de
dorado de
los alimentos
asados es
demasiado
bajo o
insuficiente
La regulación de la
temperatura
es demasiado baja
Ajuste el
regulador de
temperatura en una
posición
más alta, en
dirección de
„Max“.
El grado de
dorado de
los alimentos
asados es
demasiado
bajo o
insuficiente
Se ha
elegido un
tiempo de
cocción en la
parilla dema
siado corto
Ase los
alimentos
en la parrilla
más largo
tiempo.
Eliminación filoecológica
Nuestros artefactos tienen exclusivamente
http://www.cloer.de Ud. encuentra la dirección
y el número de teléfono o envíe un mensaje
electrónico a
embalajes filoecológicos para el transporte.
Entregue cartones y papel a la recolección de
papel viejo, embalajes plásticos a los desechos
de valor.
service-es@cloer.de
¡ATENCIÓN!
Artefactos eléctricos no
corresponden a la basura
doméstica.
Artefactos eléctricos contienen valiosas
materias primas. Por favor lleve también el
artefacto desechado al reciclaje reconocido. Su
administración municipal o urbana le informa
sobre posibilidades de eliminación.
Servicio al cliente
Si alguna vez ocurriese que su artefacto Cloer
presentase un defecto, diríjase por favor a su
distribuidor Cloer o al taller del servicio de
asistencia al cliente de Cloer.
Todos los artefactos eléctricos Cloer responden
a las directivas CE y prescripciones de seguridad
actuales.
Condiciones de garantía
Cloer le proporciona a Ud., al consumidor
final privado, una garantía limitada de
fabricante. En tanto se trate de daños de
material o de fabricación, nos comprometemos
a poner gratuitamente en condiciones el
artefacto, bajo la condición de que haya sido
tratado cuidadosamente y observando las
instrucciones de uso, así como las indicaciones
de seguridad. La puesta en condiciones se
efectúa por reparación o bien por reemplazo de
los componentes dañados. Piezas reemplazadas
se convierten en propiedad de la empresa Cloer.
Quedan excluidos otros derechos de cualquier
tipo, en especial derechos a indemnización por
daños y perjuicios.
Esta garantía no merma ningún derecho que
según las leyes nacionales válidas, tengan
los consumidores con respecto a la venta de
mercancías.
Como prueba del derecho a garantía, deberá
ser presentado imprescindiblemente el original
del comprobante de compra con la fecha de
la misma y la dirección del distribuidor. Sin
este comprobante de compra, la reparación
será efectuada con cargo y sin consulta previa.
·
·
·
·
·
Quedan exceptuados de la garantía daños
debidos a
uso inapropiado,
deterioro natural o bien desgaste,
influencias exteriores (p. ej. daños de transporte,
golpes, impactos, influencia de calor, ácidos o
similares),
deficiente desincrustación, *
o por accesorios inadecuados.
La garantía caduca, si el artefacto
· es usado comercialmente,
· es abierto o modificado sin autorización,
· o si ha sido efectuado un intento no autorizado
de reparación.
Tampoco se acepta garantía por material de
consumo.
* Hervidor de agua / cafetera automática /
tetera automática
E
El plazo de garantía es de 2 años, comenzando
en la fecha en la que el producto haya sido
adquirido por primera vez por un consumidor
final. El plazo de garantía no se prolonga ni
comienza de nuevo ni es influenciado de otra
manera por una posterior reventa, por medidas
de reparación o por el reemplazo del producto.
Esta garantía es transmitida a Ud. por su
distribuidor. Para hacer valer derechos a garantía,
diríjase directamente a su distribuidor.
En caso de consultas con respecto a su
producto, diríjase al importador nacional de
Cloer en su país. En nuestra página de Internet
43
P
44
Orientações básicas de segurança
· Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico ou
utilizações semelhantes tais como:
- Cozinhas para funcionários em lojas e escritórios,
- Em instalações agropecuárias,
- Pelos clientes em hotéis, motéis e outras instalações residenciais ou
- Em pensões com serviço de pequeno-almoço.
· As reparações dos aparelhos eléctricos Cloer apenas devem ser
efectuadas por representantes autorizados Cloer ou pelo serviço
de assistência ao cliente da Cloer. Por meio de reparações não
apropriadas podem acarretar perigos para o utilizador. Além disso
perde-se o direito à garantia.
· Apenas utilize o aparelho em tomadas domésticas comuns. Verifique
se a tensão de rede especificada na placa de identificação corresponde
à da rede eléctrica.
· O aparelho está equipado com um cabo de ligação do tipo “Y”. Se
estiver danificado, deve ser substituído por um representante
autorizado Cloer ou pelo serviço de assistência da Cloer para evitar
possíveis perigos.
· Tire a ficha de rede da tomada
– quando ocorrer alguma falha.
– quando não utilizar o período por períodos prolongados.
– antes de toda limpeza.
· Puxe apenas pela ficha, nunca pelo cabo.
· Não colocar o cabo de alimentação sob tensão, pois do contrário o
aparelho pode virar.
· Não puxe o cabo de alimentação por cima de bordas afiadas.
· Não utilize o cabo de alimentação para carregar o aparelho e proteja-o
do calor (placas eléctricas do fogão / chama).
· Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos ou mais, sob
supervisão e após lhes terem sido fornecidas as devidas instruções
sobre a utilização segura do aparelho e se estes compreenderem os
possíveis riscos que possam ocorrer.
· A limpeza e manutenção pelo utilizador não deve ser realizada por
crianças, a menos que estes sejam de idade superior a oito anos e
sejam supervisionados durante o processo.
· O aparelho e o cabo de ligação deve ser mantido fora do alcance de
crianças menores de 8 anos.
· Crianças devem ser observadas para assegurar que não brinquem
com o aparelho.
· Os aparelhos podem ser utilizados ​​por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e/
ou conhecimento, sob supervisão e lhes tenham sido fornecidas
instruções sobre a utilização segura do aparelho e estes compreendam
os possíveis riscos que possam ocorrer.
· Não use o aparelho ao ar livre.
· Proteja seu aparelho da humidade (respingos de água / chuva).
· Deixe o aparelho esfriar completamente antes de limpá-lo ou guardá-lo.
· Este aparelho não foi concebido para ser utilizado com
temporizadores.
· Não mergulhar o aparelho em água.
Prezada cliente, prezado cliente,
desejamos-lhe muito prazer com sua nova grelha
Cloer. Com a compra da grelha Cloer, você optou
por um produto de qualidade que reúne técnica,
alta funcionalidade e design moderno.
Com sua nova grelha Cloer você poderá
aproveitar despreocupado suas noites de
grelhados.
– Divirta-se –
Indicações de manuseio
· Sua grelha possui um aquecedor integrado que
·
Bom proveito!
Sua Cloer
·
Antes da primeira utilização
·
· Retire todas as peças da embalagem e eventuais
etiquetas, mas não a placa de identificação.
· Limpe a superfície da grelha com um pano
húmido e macio antes da primeira utilização.
·
Indicações de segurança para a
operação
ATENÇÃO!
A superfície da grelha, assim
como a coifa, ficam extremamente
quentes durante a operação. Há
perigo de queimadura e incêndio!
Apenas toque a coifa nas alças
com isolamento contra o calor.
· Utilize a grelha exclusivamente com a ficha de
aparelho fornecido:
Tipo 656 para grelha 656
Tipo 656 para grelha 656
Tipo 6589 para grelha 6589
· Nunca cubra a superfície da grelha com papel
alumínio. Não deposite panelas ou frigideiras
nela; o acumulo de calor decorrente pode
destruir o revestimento antiaderente.
· Nunca coloque papel vegetal e materiais
inflamáveis na superfície da grelha. Por causa
do grande calor podem ocorrer incêndios.
· Nunca deixe a grelha sem supervisão durante a
operação.
ATENÇÃO!
O aparelho já está em operação na
posição mais baixa do regulador
de temperatura (nível 1 e mais
baixo). Para desligar o aparelho
completamente, tire a ficha de
rede da tomada.
· No primeiro aquecimento, o aparelho pode
fumegar ligeiramente. Após alguns minutos,
porém, a fumaça pára novamente.
ATENÇÃO!
Não utilize carvão ou combus
tíveis semelhantes e nem os
dispositivos auxiliares para a
grelha!
está embutido na placa fundida da superfície
da grelha. Ela providencia uma distribuição de
calor uniforme e óptima, assim como o preparo
cuidadoso de seus grelhados.
Por causa do condutor de aquecimento no
interior, não ocorre incómodo por odor e fumo
através de gordura que pinga e queima.
Sua grelha está equipada com um revestimento
antiaderente que evita a aderência de grelhados
e facilita a limpeza.
Com o regulador de temperatura sem
graduações na ficha do aparelho, você pode
adaptar a temperatura a sua necessidade e de
acordo com o produto a ser grelhado, ou manter
comidas quentes.
Gordura e líquido acumulam-se na tigela
colectora removível.
Colocação em funcionamento
· Coloque a grelha sobre uma superfície seca, anti
deslizante e plana.
1. Grelha com protector de
respingos (Tipo 655 / 656)
· Coloque o protector de respingos no aparelho.
· Insira a tigela colectora de gordura no carril de
retenção debaixo do aparelho.
· Primeiro insira a ficha do aparelho na tomada
·
·
·
·
lateral no aparelho (até o encosto!) e em seguida
a ficha de rede na tomada. O aparelho agora já
está em operação.
Seleccione uma graduação de aquecimento
entre 1 e 5, e adapte assim as temperaturas
quando estiver a grelhar. Na posição mais baixa
(grau 1 e menos), pode manter quentes as
comidas prontas.
Aguarde alguns minutos até que a placa da
grelha esteja quente.
Ponha agora o que deseja grelhar.
O lado plano é bem apropriado para grelhar
legumes, e o lado ondulado para grelhar
carnes.
P
2. Grelha com protector de
respingos e grade de conservação
a quente (Tipo 6589)
· Coloque o protector de respingos no aparelho.
· Ponha agora a grade de conservação a quente.
· Insira a tigela colectora de gordura no carril de
retenção debaixo do aparelho.
· Primeiro insira a ficha do aparelho na tomada
lateral no aparelho (até o encosto!) e em seguida
a ficha de rede na tomada. O aparelho agora já
está em operação.
· Seleccione um grau de aquecimento entre 1 e 5,
e adapte assim as temperaturas aos grelhados.
· Na posição mais baixa (grau 1 e menos), pode
45
manter quentes as comidas prontas.
· Aguarde alguns minutos até que a placa da
grelha esteja quente.
· Ponha agora o que deseja grelhar.
· O lado plano é bem apropriado para grelhar
legumes, e o lado ondulado para grelhar
carnes.
· Na grade conservadora a quente, pode manter
quentes as comidas prontas.
ATENÇÃO!
Não vire os grelhados com pegadores para grelhar ou garfos de
metal. Estes destroem o revestimento antiaderente.
Para grelhar, utilize exclusivamente
talheres de madeira ou plástico
resistente ao calor!
Não utilize tigelas de alumínio na
superfície da grelha. Isso provoca
um acumulo de calor perigoso.
Limpeza
· Caso deseje limpar o aparelho manualmente,
utilize exclusivamente panos macios e
húmidos.
· Não limpe o aparelho nem todas as peças com
esponjas duras para panelas ou lã de aço.
P
ATENÇÃO!
Antes da limpeza, sempre retire a
ficha da rede.
Limpe o aparelho apenas quando
frio.
A ficha do aparelho removível não
deve entrar em contacto com água.
Limpe a ficha apenas com um pano
húmido.
Tempos diferentes para assar
· Carne: aprox. 6 até 10 minutos (depende da
·
·
·
·
espessura)
Peixe: aprox. 4 até 6 minutos (deve estar
descongelado)
Salsichas grossas: aprox. 20 até 25 minutos
Salsichas sem pele: aprox. 10 até 15 minutos
Aves: aprox. 20 minutos
Estes tempos de grelhar sempre dependem
do tipo e das condições do alimento a ser
grelhado, assim como do paladar individual.
Por isso, não podem ser dadas indicações
exactas sobre a duração da grelha. De um
modo geral, vale: salsichas demoram mais para
ficar prontas do que carne.
46
Atenção: A experiência tida ao grelhar com
grelhas a gás ou com carvão não se aplicam,
obrigatoriamente, às grelhas eléctricas!
Problema / Causa / Solução
Problema
Eventual
Causa
Solução
O aparelho
não funciona
O aparelho
não está
ligado
Enfie a ficha
na tomada
O aparelho
não aqueça
A ficha do
aparelho não
foi ligada
correctamente ao
aparelho
Inserir a ficha
do aparelho
lateralmente
na tomada
do aparelho
até o encosto
Grau de
bronzeamento das
grelhadas
baixo demais
ou insuficiente
Ajuste de
temperatura
baixa demais
Posicione
o regulador
de temperatura mais
em direcção
Max.
Grau de
bronzeamento das
grelhadas
baixo demais
ou insuficiente
Tempo de
grelhar
seleccionado
curto demais
Grelhe as
grelhadas
por mais
tempo
Eliminação de acordo com os
princípios de protecção do meio
ambiente
Os nossos aparelhos são embalados, para o
transporte, de forma compatível com o meio
ambiente. Deite o papel/ cartão e as embalagens
plásticas nos respectivos contentores de
reciclagem.
ATENÇÃO!
Os electrodomésticos não
devem ser deitados ao lixo
doméstico.
Os electrodomésticos contêm matériasprimas valiosas. Por isso, entregue também
o seu aparelho velho a uma entidade que
o encaminhe a um circuito de reciclagem
reconhecido. Informações sobre como eliminar
electrodomésticos podem ser obtidas em
qualquer Ecocentro, Junta de Freguesia ou
Câmara Municipal.
Serviço de apoio ao cliente
Se algum dia o seu aparelho Cloer tiver um
defeito, dirija-se por favor ao seu revendedor
Cloer ou ao serviço técnico da Cloer.
Os electrodomésticos da Cloer cumprem as
Directivas da CE e normas de segurança mais
recentes.
Garantia
A Cloer garante aos consumidores finais
privados a qualidade dos seus produtos
através de uma garantia de fabricante
limitada. Em caso de manuseamento
cuidadoso e seguimento das instruções de
uso assim como dos avisos de segurança,
comprometemo-nos a reparar o aparelho sem
encargos se a eventual avaria for consequência
de danos de material ou de fabrico. A correcção
do defeito é efectuada através de reparação e/
ou substituição dos componentes defeituosos.
Peças substituídas passam a ser propriedade da
firma Cloer. Excluímos quaisquer outros direitos,
nomeadamente pedidos de indemnização.
A presente garantia não afecta quaisquer
direitos detidos pelo consumidor em virtude da
legislação nacional de cada país em matéria da
comercialização de bens de consumo.
O prazo de garantia é de 2 anos e começa
a partir da data em que o consumidor final
adquire pela primeira vez o produto. O prazo
de garantia não se prolonga ou recomeça nem
sofre qualquer modificação em consequência
da posterior venda a terceiros, reparações ou
substituição do produto.
A garantia é transmitida pelo revendedor
ao consumidor final. Se precisar de accionar
a garantia, dirija-se directamente ao seu
revendedor.
O direito à garantia perde-se em caso de
· utilização para fins comerciais ou profissionais,
· abertura não autorizada,
· modificação ou intento de reparação não
autorizado do aparelho.
Materiais de consumo também não são
cobertospela garantia.
* Jarro eléctrico / máquina de café / máquina
de chá
P
Se tiver perguntas acerca do seu produto,
consulte o importador da Cloer no seu país. Na
nossa página internet, http://www.cloer.de,
encontra os respectivos endereços e números
de telefone. Também pode enviar um correio
electrónico para
service-pt@cloer.de
Para documentar o direito à garantia
é indispensável exibir o original do
comprovativo de compra onde consta a data
da compra e o endereço do revendedor. Sem
este comprovativo de compra a reparação será
facturada ao consumidor sem aviso prévio.
·
·
·
·
·
A garantia não cobre danos que foram causa
dos em consequência de
utilização imprópria,
desgaste natural,
efeitos externos (p. ex., danos de transporte,
golpe, exposição ao calor, ácidos ou
semelhantes),
descalcificação insuficiente,*
ou acessórios inadequados.
47
TR
48
Temel güvenlik uyarıları
· Bu cihaz, evlerde ve benzer uygulamalarda kullanılmak için
öngörülmüştür, örneğin:
– mağazalar, ofisler ve başka ticari alanlarda çalışanların
mutfaklarında;
– tarımsal mülklerde;
– oteller, moteller ve başka toplu konutlarda müşteriler tarafından;
– kahvaltı sunan pansiyonlarda.
· Cloer elektrikli cihazlardaki tamirleri sadece yetkili Cloer uzman
satıcılarına veya Cloer fabrika müşteri servisine yaptırınız. Usulüne
uygun yapılmayan tamirlerden dolayı kullanıcı için önemli
tehlikeler oluşabilir. Ayrıca bundan dolayı garanti hakkınızı da
kaybetmektesiniz.
· Cihazı sadece evlerde bulunan normal prizlere takarak kullanınız.
Model levhası üzerinde belirtilen şebeke geriliminin sizin elektrik
şebekenize uygun olup olmadığını kontrol ediniz.
· Cihaz „Y“ tipi bağlantı türündeki bir bağlantı kablosuyla donatılmıştır.
Bunun hasar görmüş olması durumunda tehlikelerin önlenmesi
için yetkili bir Cloer uzman satıcısı veya Cloer fabrika müşteri servisi
tarafından değiştirilmesi gerekmektedir.
· Aşağıdaki durumlarda elektrik fişini prizden çekiniz,
– bir arıza oluştuğunda.
– cihaz uzun süre kullanılmayacaksa.
– her temizlikten önce.
· Lütfen sadece fişinden tutarak prizden çekiniz, asla kablosundan
çekmeyiniz.
· Kabloyu fazla gerdirmeyiniz, aksi halde cihazın devrilmesi tehlikesi
bulunmaktadır.
· Kabloyu keskin kenarlardan geçirerek çekmeyiniz.
· Kabloyu taşımak için kullanmayınız ve sıcaklıklardan koruyunuz (ocak
/ açık alev).
· Bu cihazın 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılmasına sadece
denetlenmeleri, cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgilendirilmeleri
ve buradan kaynaklanacak tehlikeleri anlamış olmaları koşulu ile izin
verilmelidir.
· Kullanıcı tarafından yapılacak temizlik ve bakım sadece 8 yaş ve üzeri
çocuklara ve denetim altında yaptırılmalıdır.
· Cihaz ve elektrik kablosu 8 yaş altı çocuklardan uzak tutulmalıdır.
· Cihazla oynamamaları için çocuklar kontrol edilmelidirler.
· Cihazlar fiziksel, duyusal ve ruhsal engelli veya deneyimsiz ve/
veya bilgisiz kişilerce, denetlenmedikleri, cihazın güvenli kullanımı
hakkında bilgilendirilmedikleri ve buradan kaynaklanacak tehlikeleri
anlamadıkları sürece kullanılamaz.
· Lütfen cihazı açık havada kullanmayın.
· Cihazınızı nemden koruyunuz (püsküren sular / yağmur).
· Temizlemeden veya bir dolaba kaldırmadan önce cihazın tamamıyla
soğumasını bekleyiniz.
· Bu cihaz bir zamanlı kumanda saati veya harici bir zamanlayıcıyla
kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
· Cihaz akar suyun altında kesinlikle temizlenmemeli veya suya
daldırılmamalıdır.
Saygıdeğer müşterilerimiz,
Yeni Cloer barbekü mangalınızdan memnun
kalmanızı dileriz. Cloer Barbekü Mangal‘ı satın
alarak, teknoloji ve işlevsellik bakımından en
modern gelişme standardına uygun bir kalite
ürünü satın almaya karar vermiş bulunuyorsunuz.
Yeni Cloer barbekü mangalınızla mangal
akşamlarınız korkusuz bir eğlenceye dönü-şecek.
– Denerken bol eğlenceler dileriz –
Afiyet olsun!
Cloer
Kullanım uyarıları
· Mangalınız, ızgara yüzeyin döküm plakası içine
·
·
·
İlk kullanımdan önce
· Bütün ambalaj parçalarını ve olası etiketleri
·
çıkartınız, model levhasını çıkartmayınız.
· İlk kullanımdan önce ızgara yüzeyini nemli ve
yumuşak bir bezle temizleyiniz.
Kullanımla ilgili güvenlik uyarıları
DİKKAT!
Cihaz çalıştığı sırada ızgara yüzeyi
ve kapak çok fazla ısınmaktadır.
Yanma ve yangın tehlikesi
bulunmaktadır! Kapağı sadece
sıcaklık izolasyonlu kulplarından
tutunuz.
· Barbekü mangalı sadece beraberinde teslim
edilen cihaz fişiyle birlikte kullanınız:
655 Barbekü Mangal için model 655
656 Barbekü Mangal için model 656
6589 Barbekü Mangal için model 6589
· Izgara yüzeyini asla alüminyum folyo ile
kaplamayınız. Üzerine tencere veya tavalar
koymayınız, bunlardan dolayı oluşan ısı
birikmesi teflon kaplamayı tahrip edebilir.
· Izgara yüzeyi üzerine asla tepsi kağıdı veya
yanabilir malzemeler koymayınız. Aşırı ısıdan
dolayı bir yangın meydana gelebilir.
· Barbekü mangalı çalışırken asla gözetimsiz
bırakmayınız.
DİKKAT!
Cihaz termostat en düşük
konumda olduğunda dahi
(Kademe 1 ve daha altı)
çalışmaktadır. Cihazı tamamıyla
kapatmak için elektrik fişini
prizden çekiniz.
· İlk ısıtma sırasında cihazdan hafif duman
çıkabilir. Ancak birkaç dakika sonra bu duman
yok olacaktır.
DİKKAT!
Barbekü mangal için odun
kömürü veya benzer ısıtma
malzemeleri veya alev körükleme
maddeleri kullanmayınız!
entegre bir rezistansa sahiptir. Bu sıcaklığın
eşit ve iyi şekilde dağıtılmasını ve kızartılacak
malzemenin özenle pişirilmesini sağlamaktadır.
Gizli rezistanstan dolayı altına damlayan ve
yanan yağdan dolayı rahatsız edici koku ve
duman oluşmaz.
Barbekü mangalınız, kızartılacak malzemenin
yapışmasını önleyen ve temizliği kolaylaştıran
bir teflon kaplamayla kaplıdır.
Cihaz fişindeki kademesiz termostatla ızgara
sıcaklığını kızartılacak malzemeye göre
ayarlayabilir veya yemekleri sıcak tutabilirsiniz.
Yağ ve sıvılar, çıkartılabilen yağ biriktirme
haznesinde birikir.
İşletmeye alma
· Barbekü mangalı kuru, kaymayan ve düz bir
zemin üzerine koyunuz.
1. Sıçrama koruma siperli barbekü
mangal (Model 655 / 656)
· Sıçrama koruma siperini cihazın üzerine
yerleştiriniz.
· Yağ biriktirme haznesini cihazın altındaki tutma
rayına geçiriniz.
· Önce cihaz fişini cihazın yanındaki fiş yuvasına
·
·
·
·
·
takınız (sonuna kadar!) ve sonra elektrik
fişini prize takınız. Cihaz çalışmaya başlamış
bulunmaktadır.
1 - 5 arasındaki bir ısıtma kademesi seçerek
sıcaklığı kızartılacak malzemeye göre ayarlayınız.
En düşük konumda (1. kademe ve altı) pişmiş
gıdaları sıcak tutabilirsiniz.
Izgara plakası ısınana kadar birkaç dakika
bekleyiniz.
Şimdi üzerine kızartılacak malzemeyi yerleştiriniz.
Yassı taraf sebze kızartmak ve oluklu tarafı balık
kızartmak için uygundur.
TR
2. Sıçrama koruma siperli ve sıcak
tutma ızgaralı barbekü mangal
(Model 6589)
· Sıçrama koruma siperini cihazın üzerine
yerleştiriniz.
· Sonra sıcak tutma ızgarasını yerleştiriniz.
· Yağ biriktirme haznesini cihazın altındaki tutma
rayına geçiriniz.
· Önce cihaz fişini cihazın yanındaki fiş yuvasına
takınız (sonuna kadar!) ve sonra elektrik
fişini prize takınız. Cihaz çalışmaya başlamış
bulunmaktadır.
· 1 - 5 arasındaki bir ısıtma kademesi seçerek sıcaklığı kızartılacak malzemeye göre ayarlayınız.
· En düşük konumda (1. kademe ve altı) pişmiş
gıdaları sıcak tutabilirsiniz.
· Izgara plakası ısınana kadar birkaç dakika
49
bekleyiniz.
· Şimdi üzerine kızartılacak malzemeyi yerleştiriniz.
· Yassı taraf sebze kızartmak ve oluklu tarafı balık
kızartmak için uygundur.
· Sıcak tutma ızgarası üzerinde pişmiş gıdaları
sıcak tutabilirsiniz.
DİKKAT!
Kızartılacak malzemeleri metal
maşalar veya çatallarla
çevirmeyiniz. Bu teflon kaplamayı
bozabilir.
Ahşap veya dayanıklı plastik
ızgaralık takımlar kullanınız!
Izgara yüzeyi üzerine hazır
alüminyum kaseler koymayınız.
Tehlikeli olan ısı birikmesi
oluşmaktadır.
Temizleme
· Cihazı elinizde yıkamak istediğinizde sadece
yumuşak ve nemli bezler kullanınız.
ve bütün parçaları sert lifli
tencere süngerleri veya çelik pamuğuyla
temizlemeyiniz.
· Cihazı
DİKKAT!
Temizlemeden önce daima
elektrik fişini çekiniz.
Cihazı sadece soğuk olduğunda
temizleyiniz.
Çıkartılabilir cihaz fişi suyla
temas etmemelidir. Cihazı sadece
nemli bir bezle temizleyiniz.
Farklı pişme süreleri
TR
·
·
·
·
·
Et: yakl. 6 - 10 dak. (kalınlığına bağlıdır)
Balık: yakl. 4 - 6 dak. (buzu çözülmüş olmalı)
Kalın parçalı sosis: yakl. 20 - 25 dak.
Kabuksuz sosis: yakl. 10 - 15 dak.
Tavuk türleri: yakl. 20 dak.
Izgara süreleri daima kızartılacak malzemenin
türüne ve özelliklerine ve de kişinin kendi
damak tadına bağlıdır. Bu yüzden ızgara süresi
hakkında tam bilgiler verilememektedir. Ancak
genel olarak geçerli olan: Sosislerin pişme süresi
etten daha uzundur.
Lütfen dikkat: Gazlı veya kömürlü ızgaralarda
edinilen deneyimler elektrikli dumansız
ızgaralar için de geçerli olmak zorunda
değildir!
50
Sorun / Nedeni / Giderilmesi
Sorun
Olası
nedeni
Giderilmesi
Cihaz
çalışmıyor
Cihaz bağlı
değil
Fişi prize
takınız
Cihaz
ısınmıyor
Cihaz fişi
cihaza doğru
takılmamış.
Cihaz fişini
sonuna kadar yandaki
fiş yuvasına
takınız.
Kızartılacak
malzeme
az kızarmış
veya istenilen kadar
kızarmamış
Sıcaklık ayarı
düşük
Termostatı
Max. yönüne
doğru daha
yükseğe
ayarlayınız
Kızartılacak
malzeme
az kızarmış
veya istenilen kadar
kızarmamış
Seçilen
kızartma
süresi çok
kısa
Kızartılacak
malzemeleri
daha uzun
süre
kızartınız
Çevreye zarar vermeyecek şekilde
imha edilmesi
Cihazlarımızın taşınması için sadece çevreye
dost ambalajlar kullanılmıştır. Kartonları ve
kağıdı hurda kağıt çöpüne, plastik ambalajları
ise değerli atıklar çöpüne atınız.
DİKKAT!
Elektrikli cihazlar
ev çöpüne atılmaz.
Elektrikli cihazlar içinde değerli hammaddeler
bulunmaktadır. Lütfen kullanım ömrü dolmuş
cihazı da tanınmış
tekrar değerlendirme
sistemine veriniz. İmha olanakları hakkında
belediye veya şehir idareniz size bilgi
vermektedir.
Müşteri servisi
Cloer cihazınızın bir arızası olması halinde
lütfen Cloer yetkili satıcınıza veya Cloer müşteri
servisine başvurunuz.
Cloer Elektro cihazları güncel ATYönetmeliklerine
ve güvenlik talimatlarına uygundurlar.
Almanya için garanti koşulları
Cloer size, özel nihai tüketiciye, sınırlı bir üretici
garantisi vermektedir. Kullanma talimatına
itinayla uyulmasında ve bu talimata ve ayrıca
güvenlik açıklamalarına uygun kullanımda, eğer
bir malzeme veya üretim hatası söz konusuysa,
cihaza ücretsiz olarak bakım yapmayı garanti
ediyoruz. Bakım, arızalı ve hasarlı bileşenlerin
tamiri ya da değiştirilmesiyle gerçekleştirilir.
Değiştirilen parçaların mülkiyeti, Cloer şirketine
geçer. Başka hak ve talepler, hangi türde olursa
olsun, özellikle tazminat talepleri, söz konusu
olamaz.
İşbu garanti, tüketicilerin, her defasında geçerli
ulusal yasalar uyarınca, malın satışına ilişkin
haklarını olumsuz olarak etkilemez.
Garanti süresi 2 yıldır ve ürünün ilk kez bir nihai
tüketici tarafından iktisap edildiği tarih itibariyle
başlar. Garanti süresi, sonradan tekrar satış, tamir
işlemleri veya ürünün değiştirilmesi vasıtasıyla
ne uzatılır, ne de yeniden başlatılır veya başka
şekilde etkilenir.
Bu garanti belgesi, yetkili satıcınız tarafından
size verilir. Garanti kapsamındaki hizmetlerden
faydalanmak için doğrudan yetkili satıcınıza
başvurunuz.
Sorularınız olması halinde, ülkenizdeki yetkili
Cloer ithalatçısına başvurunuz. http://www.
cloer.de adresinde adreslere ve telefon
numaralarına ulaşabilir veya bizimle de e-posta
yoluyla irtibata geçebilirsiniz.
service-tr@cloer.de
Garanti hakkının kanıtlanması için mutlaka
satış tarihini ve satıcının adresini ihtiva eden
orijinal satış makbuzu ibraz edilmelidir. Bu
satış makbuzu olmadan, tamirat, geri dönüş
yapılmadan ücrete tabi gerçekleştirilir.
·
·
·
·
·
Aşağıdaki durumlar garanti kapsamına girmez,
eğer
amaca uygun olmayan kullanım,
doğal eskime ya da aşınma,
harici etkiler (örneğin nakliye hasarları, çarpma,
vurma, ısı etkileri, asitler vb.),
yetersiz kireç giderme, *
veya uygun olmayan aksam söz konusuysa.
TR
Garanti, cihaz, sınai amaçla kullanılmışsa,
· yetkisiz şekilde açılmış,
· değiştirilmiş veya yetkisiz,
· şekilde tamir edilmeye çalışılmışsa, geçersizleşir.
Tüketim materyali için de herhangi bir garanti
verilmez.
* Su ısıtıcı / kahve makinesi / çay makinesi
51
PL
52
Podstawowe wskazówki w zakresie zachowania bezpieczeństwa
· Urz¹dzenie to jest przeznaczone wy³¹cznie do u¿ytku w gospodarstwie
domowym itp., np.:
- w kuchniach dla pracowników sklepów i biur,
- w posiad³oœciach rolnych,
- przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych lub
- w pensjonatach.
· Naprawy urządzeń elektrycznych firmy Cloer należy powierzać wyłącznie
autoryzowanym fachowcom handlu branżowego lub specjalistom z obsługi
serwisowej firmy Cloer. Przez naprawy przeprowadzone niefachowo mogą
powstać znaczne zagrożenia dla użytkownika. Dodatkowo do tego gasną
roszczenia gwarancyjne.
· Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazd znajdujących się zazwyczaj
w gospodarstwach domowych. Przed podłączeniem należy sprawdzić, czy
napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem
domowej sieci elektrycznej.
· Urządzenie zaopatrzone jest w przewód przyłączający rodzaju przyłączenia
„Y“. Jeżeli przewód ten jest uszkodzony, to aby niedopuścić do powstania
zagrożeń, musi on zostać wymieniony przez autoryzowanego przez firmę Cloer
fachowca handlu branżowego lub fachowca obsługi serwisowej firmy Cloer.
· Wtyczkę należy wyciągnąć z gniazdka,
– jeżeli dojdzie do zakłócenia.
– jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane.
– przed każdym czyszczeniem.
· Ci¹gn¹æ tylko za wtyczkê, nigdy za kabel.
· Nie naci¹gaæ zbyt mocno kabla, w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeñstwo,
¿e urz¹dzenie przewróci siê.
· Nie naci¹gaæ kabla na ostrych krawêdziach.
· Nie u¿ywaæ kabla do przenoszenia i chroniæ go przed wysok¹ temperaturê
(p³yta kuchenna/ otwarty p³omieñ).
· Urz¹dzenie to mo¿e byæ u¿ywane przez dzieci od 8. roku ¿ycia, o ile s¹
nadzorowane lub zosta³y poinstruowane o bezpiecznym u¿ytkowaniu
urz¹dzenia i zrozumia³y potencjalne zagro¿enia.
· Czyszczenie i konserwacja przez u¿ytkownika nie mog¹ byæ przeprowadzane
przez dzieci, chyba ¿e maj¹ 8 lat lub wiêcej i s¹ nadzorowane.
· Urz¹dzenie i jego przewód ³¹cz¹cy nale¿y trzymaæ z dala od dzieci poni¿ej 8.
roku ¿ycia.
· Urządzenie nie używać na świeżym powietrzu.
· Należy czuwać nad dziećmi, aby przekonać się, że nie będą się bawiły tym
urządzeniem.
· Urz¹dzenia mog¹ byæ u¿ytkowane przez osoby o obni¿onej sprawnoœci
fizycznej, sensorycznej lub umys³owej albo nie maj¹ce doœwiadczenia i/
lub wiedzy, o ile s¹ nadzorowane lub zosta³y poinstruowane o bezpiecznym
u¿ytkowaniu urz¹dzenia i zrozumia³y potencjalne zagro¿enia.
· Urządzenie należy chronić przed wilgocią (woda rozpryskowa / deszcz).
· Zanim przystąpi się do czyszczenia urządzenia lub do jego chowania,
urządzenie musi się całkowicie ochłodzić.
· Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi poprzez programator
czasowy lub zewnętrzny licznik czasowy.
· Nie zanurzaæ urz¹dzenia w wodzie.
Szanowni Klienci,
życzymy Państwu wiele radości z użytkowania
zakupionego grilla Barbecue firmy Cloer.
Kupując grill Barbecue firmy Cloer wybrali
Państwo produkt wysokiej jakości, będący
doskonałym połączeniem osiągnięć techniki i
funkcjonalności z nowoczesnym designem.
Dzięki niemu wieczorne grillowanie stanie się
czystą przyjemnością.
Wskazówki dotyczące obsługi
· Gril posiada zintegrowany układ grzewczy
Żiele radości z użytkowania i smacznego!
Życzy Państwu firma Cloer
Przed pierwszym użyciem
· Należy usunąć wszystkie elementy opakowania
i ewentualnie naklejki, jednakże nie tabliczkę
znamionową.
· Przed pierwszym użyciem oczyścić powierzchnię
grillowania wilgotną miękką szmatką.
Bezpieczna obsługa
Zachować ostrożność!
Powierzchnia grilla oraz pokrywa nagrzewają się do bardzo wysokich temperatur. Występuje ryzyko
poparzenia i wybuchu pożaru! Pokrywę należy chwytać
wyłącznie za izolowane uchwyty.
·
·
·
·
UWAGA!
Urządzenie również przy
minimalnym ustawieniu
regulatora temperatury (na 1
lub mniej) jest już włączone.
Aby całkowicie wyłączyć
urządzenie, należy wyciągnąć
wtyk sieciowy z gniazda.
· W trakcie pierwszego nagrzewania urządzenie
może lekko dymić. Jednakże po kilku minutach
dymienie powinno ustać.
wbudowany w płytę grzewczą powierzchni
do grilowania. Gwarantuje on równomierne
rozprawadzanie ciepła, co pozwala na
przyrządzanie wyśmienitych grillowanych
potraw.
Dzięki poprowadzonemu wewnątrz przewodowi
grzewczemu brak jest zapachu oraz dymu w
wyniku ściękajacego i spalonego tłuszczu.
Grill Barbecue posiada powłokę zapobiegającą
przywieraniu smażonych potraw i tym samym
ułatawiającą czyszczenie.
Dzięki możliwości płynnej regulacji temperatury
można dopasować temperaturę grillowania do
danej potrawy lub zapobiec jej wystygnięciu.
Tłuszcz i ciecze gromadzą się w wyjmowanym
pojemniku na tłuszcz.
Uruchomienie
· Grill Barbecue należy ustawić na suchej,
stabilnej, płaskiej powierzchni.
1. Grill Barbecue z osłoną antyrozbryzgową (typ 655 / 656)
· Grilla Barbecue należy używać wyłącznie z dołą-
czoną do zestawu wtyczką:
Typ 655 do grilla Barbecue 655
Typ 656 do grilla Barbecue 656
Typ 6589 do grilla Barbecue 6589
· Nie należy nigdy przykrywać powierzchni
grillowania folią aluminiową. Nie odstawiać
na nią garnków lub patelni, brak możliwości
odpływu gorąca może uszkodzić powierzchnię
zapobiegającą przywieraniu.
· Nie wolno układać papieru do pieczenia oraz
innych palnych materiałów na powierzchni
grilla. Wskutek działania wysokich temperatur
może dojść do pożaru.
· Grilla Barbecue nie wolno nigdy pozostawiać
włączonego bez nadzoru.
UWAGA!
W przypadku grilla Barbecue nie
należy stosować węgla drzewnego
lub inny paliw oraz tak zwanych
rozpałek!
· Należy założyć osłonę na urządzenie.
· Następnie wsunąć pojemnik na tłuszcz w szynę
pod urządzeniem.
· Wcisnąć najpierw wtyczkę do gniazda z boku
·
·
·
·
·
urządzenia (do oporu!) a następnie podłączyć
drugą cześć przewodu do gniazdka sieciowego.
Urządzenie jest gotowe do pracy.
Należy wybrać moc grzania pomiędzy 1 - 5
i dopasować ją do grillowanej potrawy. Przy
minimalnym ustawieniu (na 1 lub mniej) można
zapobiec wystygnięciu gotowych potraw.
Odczekać kilka minut, aż płyta grilla będzie
gorąca.
Następnie ułożyć potrawę do grillowania.
Płaska strona doskonale nadaje się do
grillowania warzyw, zaś karbowana do mięs.
PL
2. Grill Barbecue z osłoną antyrozbryzgową i rusztem utrzymującym ciepło (typ 6589)
· Należy założyć osłonę na urządzenie.
· Założyć ruszt utrzymujący ciepło.
· Następnie wsunąć pojemnik na tłuszcz w szynę
pod urządzeniem.
· Wcisnąć najpierw wtyczkę do gniazda z boku
urządzenia (do oporu!) a następnie podłączyć
drugą cześć przewodu do gniazdka sieciowego.
· Urządzenie jest gotowe do pracy.
53
· Należy wybrać moc grzania pomiędzy 1 - 5
·
·
·
·
i dopasować ją do grillowanej potrawy. Przy
minimalnym ustawieniu (na 1 lub mniej) można
zapobiec wystygnięciu gotowych potraw.
Odczekać kilka minut, aż płyta grilla będzie
gorąca.
Następnie ułożyć potrawę do grillowania.
Płaska strona doskonale nadaje się do
grillowania warzyw, zaś karbowana do mięs.
Rusz utrzymujący ciepło zapobiega stygnięciu
potraw.
UWAGA!
Nie obracać grillowanych potraw
szczypcami do grillowania lub
widelcami wykonanymi z metalu.
Łatwo nimi uszkodzić powłokę
zapobiegającą przywieraniu.
Należy używać wyłącznie
sztućców drewnianych lub z
tworzyw odpornych na działanie
wysokich temperatur!
Nie należy kłaść tacek aluminiowych na powierzchni do grillowania. Powoduje to niebezpieczne
nagromadzenie ciepła.
Czyszczenie
· Do czyszczenia ręcznego używać wyłącznie
miękkich, wilgotnych ściereczek.
Ewentualne
przyczyny
Usuwanie
Urządzenie
nie działa
Urządzenie
jest niepodłączone
Podłączyć
wtyczkę
do gniazdka
Urządzenie
nie nagrzewa się
Wtyczka
nie została
prawidłowo
podłączona
do gniazda
urządzenia
Wcisnąć do
oporu
wtyczkę
do gniazda
z boku
urządzenia
Stopień
zarumienienia zbyt
mały lub nie
wystarczający
Ustawiono
zbyt niską
temperaturę
Należy
przestawić
regulator
temperatury
w kierunku
Max.
Stopień
zarumienienia zbyt
mały lub nie
wystarczający
Zbyt krótki
czas grillowania
Wydłużyć
czas grillowania
Na czas transportu nasze urządzenia opakowane
są wyłącznie w kartony nieszkodliwe dla
środowiska. Kartony i papier należy przekazywać
do zbioru makulatury, opakowania z tworzyw
sztucznych do odpadów surowców wtórnych.
UWAGA!
Sprzęt elektryczny nie może być
wyrzucany razem z odpadami z
gospodarstwa domowego.
UWAGA!
Przed rozpoczęciem czyszczenia
zawsze wyciągać wtyczkę z
gniazdka.
Urządzenie wolno czyścić
wyłącznie, gdy jest zimne.
Zdejmowane gniazdo urządzenia
nie może wejść w kontakt z wodą. Wtyczkę można czyścić wyłącznie
wilgotną szmatką.
Mięso: ok. 6 - 10 min (w zależności od grubości)
Ryba: ok. 4 - 6 min (musi być rozmorożona)
Kiełbaski grube: ok. 20 - 25 min
Kiełbaski bez skóry: 10 - 15 min
Drób: ok. 20 min
Czasy smażenia zależą zawsze od rodzaju
i właściwości potrawyoraz od własnych
upodobań kulinarnych. Z tego względu nie
można określić dokładnych czasów smażenia.
Ogólna zasada brzmi: kiełbaski potrzebują
dłuższego czasu smażenia niż mięso.
54
Problem
Utylizacja nieszkodliwa dla
środowiska
Czasy smażenia
·
·
·
·
·
Problem / Przyczyna / Usuwanie
twardymi gąbkami lub wełną stalową.
· Nie należy czyścić urządzenia i jego elementów
PL
sprawdzają się w grillowaniu z użyciem
grillów elektrycznych!
Należy pamiętać o tym, że: doświadczenia
w smażeniu na grillu gazowym lub
opalanym węglem drzewnym niekoniecznie
Sprzęt elektryczny zawiera wartościowe surowce.
Wysłużone urządzenia należy przekazać do
uznanego obiegu recyklingowego. Odnośnie
możliwości utylizacji należy poinformować się
w administracji gminnej lub miejskiej.
Serwis dla klientów
W przypadku, gdy urządzenie firmy Cloer jest
uszkodzone, należy zwrócić się do sprzedawcy
lub autoryzowanego punktu serwisowego firmy
Cloer.
Urządzenia elektryczne firmy Cloer odpowiadają
aktualnym wytycznym UE i spełniają przepisy
bezpieczeństwa.
Warunki gwarancyjne
eksploatacyjnych.
Firma Cloer udziela Państwu, prywatnemu
użytkownikowi końcowemu, ograniczonej
gwarancji producenta. Pod warunkiem
starannego obchodzenia się i przestrzegania
instrukcji
obsługi
oraz
wskazówek
bezpieczeństwa zobowiązujemy się do
bezpłatnej naprawy urządzenia w przypadku
wad materiałowych lub produkcyjnych.
Wykonanie naszych zobowiązań polega na
naprawie lub wymianie wadliwych części.
Wymienione części pozostaną własnością firmy
Cloer. Dalsze roszczenia, bez względu na ich
rodzaj, szczególnie żądania odszkodowania, są
wykluczone.
Niniejsza gwarancja nie narusza żadnych
praw użytkowników odnośnie sprzedaży
towarów zgodnie z obowiązującymi przepisami
krajowymi.
* Czajnik do gotowania wody / automat do
przyrządzania kawy / automat do
przyrządzania herbaty
Okres gwarancji wynosi 2 lata i liczy się od
daty nabycia produktu po raz pierwszy przez
użytkownika końcowego. Późniejsza sprzedaż
produktu, naprawy lub jego wymiana nie
powodują przedłużenia okresu gwarancji ani
rozpoczęcia go od nowa i nie wpływają w inny
sposób na okres gwarancji.
Sprzedawca przekaże Państwu niniejszą
gwarancję. Z roszczeniami gwarancyjnymi
należy zwracać się bezpośrednio do
sprzedawcy.
Z pytaniami dotyczącymi produktu należy
zwracać się do krajowego importera wyrobów
Cloer w Państwa kraju. Na naszej stronie
internetowej http://www.cloer.de znajdą
Państwo adres i numer telefonu lub prosimy
wysłać e-mail.
service-pl@cloer.de
Podczas zgłoszenia roszczeń gwarancyjnych
należy bezwzględnie przedłożyć oryginalny
paragon zakupu z datą zakupu i podpisem
sprzedawcy. Bez paragonu zakupu naprawy
wykonywane są odpłatnie.
·
·
·
·
·
PL
Gwarancja
nie
obejmuje
szkód
spowodowanych
nieodpowiednim użytkowaniem,
zużyciem naturalnym,
działaniami zewnętrznymi (np. szkodami
transportowymi, wstrząśnięciem, uderzeniem,
działaniem wysokich temperatur, kwasów itp.),
brakiem odwapniania,*
lub używaniem niewłaściwego wyposażenia
dodatkowego.
Gwarancja wygasa, gdy urządzenie będzie
· używane do celów zawodowych,
· otwierane, modyfikowane, naprawiane przez
· osoby nieupoważnione.
Gwarancja nie obejmuje również materiałów
55
CZ
56
Základní bezpečnostní pokyny
· Tento pøístroj je urèen výhradnì k používání v domácnosti a podobnì,
jako napøíklad:
- v kuchyních pro zamìstnance obchodù a kanceláøí,
- na zemìdìlských usedlostech,
- zákazníky hotelù, motelù a dalších ubytovacích zaøízení nebo
- v penzionech se snídaní
· Opravy elektropřístrojů Cloer nechávejte pro-vádět pouze u
autorizovaných prodejců Cloer nebo u zákaznického servisu Cloer.
Neodbornými opravami mohou vzniknout značná nebezpečí pro
uživatele. Navíc tím zaniká záruka.
· Přístroj používejte pouze v běžných zásuvkách v domácnosti.
Zkontrolujte, zda síťové napětí uvedené na typovém štítku odpovídá
napětí ve Vaší síti.
· Přístroj je vybaven přípojným vedením se způsobem instalace „Y“.
Je-li poškozené, musí ho vyměnit autorizovaný prodejce Cloer nebo
zákaznický servis Cloer, aby se předešlo jakémukoli ohrožení.
· Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky,
– pokud se vyskytne porucha.
– není-li přístroj delší dobu používán.
– před každým čištěním.
· Táhněte vždy jen za zástrčku, nikdy za přívodní vedení.
· Přívodní vedení příliš nenapínejte, jinak hrozí nebezpečí, že se přístroj
převrátí.
· Přívodní vedení neveďte přes ostré hrany.
· Přívodní vedení nepoužívejte k nošení a chraňte ho před teplem
(sporák / otevřený oheň).
· Tento pøístroj mohou používat dìti ve vìku nebo starší 8 let, pokud
mají dozor nebo byly pouèeny o bezpeèném používání pøístroje a
pochopily možná rizika.
· Èištìní a údržbu uživatelem nesmí provádìt dìti, pokud nejsou ve vìku
nebo starší 8 let a nemají dozor.
· Pøístroj a jeho napájecí vedení musí být chránìny pøed zacházením
dìtmi pod 8 let vìku.
· Na děti byste měli dohlížet, aby bylo zajištěno, že si nebudou s
přístrojem hrát.
· Pøístroje smí používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými
nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušenosti a/
nebo znalosti, pokud mají dozor nebo byly pouèeny o bezpeèném
používání pøístroje a pochopily možná rizika.
· Nepoužívejte přístroj venku.
· Přístroj chraňte před vlhkem (stříkající voda /déšť).
· Než budete přístroj čistit nebo ukládat, nechte ho úplně
vychladnout.
· Tento přístroj není určen k tomu, aby byl obsluhován spínacími nebo
externími hodinami.
· Nepokládejte pøístroj v žádném pøípadì do vody.
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
přejeme Vám hodně radosti s Vaším novým
barbecue grilem fy. Cloer. Se zakoupením tohoto
grilu jste se rozhodli pro výrobek vysoké kvality,
jehož technika slučuje vysokou funkčnost a
moderní design.
Grilovací večery s barbecue grilem Cloer tak pro
Vás budou bezstarostným zážitkem.
– Ochutnejte je –
Dobrou chuť!
Vaše firma Cloer
Před prvním použitím
· Odstraňte z přístroje veškeré části obalu a
případné nálepky, ne však typový štítek.
· Před prvním použitím očistěte grilovací plochu
Informace o obsluze
· Váš gril má integrované topení, které je
zabudované do litinové desky grilovací plochy.
· Toto zajišťuje rovnoměrné a dobré vedení tepla
a šetrnou úpravu grilovaných potravin.
· Díky vnitřně zabudovanému topení nevznikají
žádné zápachy ani dým v důsledku skapávaného
a spalovaného tuku.
· Váš barbecue gril má teflonový protipřilnavý
povrch, který zabraňuje přilinání grilovaných
potravin a usnadňuje čištění.
· Pomocí plynulého regulátoru na zástrčce
přístroje můžete grilovací teplotu regulovat
podle požadavků grilované potraviny anebo
udržovat jídlo teplé.
· Tuk a tekutina se shromažďují ve snímatelné
misce na zachycovaní tuku.
Uvedení do provozu
vlhkým hadříkem.
Bezpečnostní informace k
obsluze
POZOR!
Grilovací plocha i poklop jsou
během provozu extrémně horké.
Je tu nebezbečí popálení a požáru!
Chytejte poklop jen za tepelně
izolované úchyty.
· Používejte
·
·
·
·
barbecue gril výhradně se
spoludodanou elektr. zástrčkou:
typu 655 pro Barbecue Gril 655
typu 656 pro Barbecue Gril 656
typu 6589 pro Barbecue Gril 6589
Na grilovací plochu nikdy nepokládejte alobal.
Neodstavujte na ni hrnce ani pánve, protože pod
nimi zadržované teplo může zničit teflonový
protipřilnavý povrch.
Nepokládejte na grilovací plochu nikdy papír
na pečení anebo jiné vznětlivé látky. V důsledku
silného žáru může dojít ke vznícení.
Nenechávejte barbecue gril v provozu nikdy bez
dozoru.
POZOR!
Přístroj je i při nejnižší poloze
regulátoru teploty (stupeň 1 a
níže) již v provozu. Přístroj
kompletně vypnete tak, že
vytáhnete zástrčku ze zásuvky.
· Při prvním zahřátí přístroje se eventuelně
vytvoří lehký dým. Po několika minutách však
dýmení přestane.
POZOR!
Nepoužívejte pro barbecue gril
dřevěné uhlí nebo podobné
hořlaviny a ani takzvané zápalné
pomůcky!
· Postavte barbecue gril na suchý, nekluzný a
rovný podklad.
1. Barbecue Gril s ochranným
štítem proti stříkání (typ 655/656)
· Nasaďte na gril ochranný kryt proti stříkání.
· Zasuňte záchytnou misku na tuk do upevňovací
drážky pod přístrojem.
· Zasuňte nejprve přístrojovou zástrčku do
·
·
·
·
zásuvky na boční straně přístroje (až na doraz!)
a zapojte zástrčku do sítě. Přístroj je teď v
provozu.
Zvolte stupeň ohřívání mezi 1 – 5 a nastavujte
tak teplotu příslušně grilovaným potravinám.
V nejnižší poloze (stupeň 1 a níže) můžete
upravené jídlo udržovat teplé.
Počkejte pár minut až je plát grilu horký.
Položte na něj potravinu, kterou chcete grilovat.
Plochou stranu můžete dobře použít ke
grilování zeleniny, vlnovitá plocha se dobře
hodí ke grilování masa.
2. Barbecue Gril s ochranným
štítem proti stříkání a tepelným
roštem (typ 6589)
CZ
· Nasaďte na přístroj ochranný štít proti stříkání.
· Teď nasaďte tepelný rošt.
· Zasuňte záchytnou misku na tuk do upevňovací
drážky pod přístrojem.
· Zasuňte nejprve přístrojovou zástrčku do
zásuvky na boční straně přístroje (až na doraz!)
a potom zapojte zástrčku do sítě. Přístroj je už
teď v provozu.
· Zvolte stupeň ohřívání mezi 1 – 5 a nastavujte
tak teplotu příslušně grilovaným potravinám.
V nejnižší poloze (stupeň 1 a níže) můžete
upravené jídlo udržovat teplé.
· Počkejte pár minut až je plát grilu horký.
· Položte na něj potravinu, kterou chcete
grilovat.
57
· Plochou stranu můžete dobře použít ke
grilování zeleniny, vlnovitá plocha se dobře
hodí ke grilování masa.
· Na tepelném roštu můžete upravená jídla
udržovat teplá.
POZOR!
Při grilování neobracejte
potraviny grilovacími kleštěmi
anebo vidličkou z kovu. Poškodili
byste jimi protipřilnavý teflonový
povrch.
Používejte výhradně grilovací
pomůcky ze dřeva nebo
žáruvzdorného plastu!
Nepoužívejte na grilovací ploše
žádné misky z alobalu. Pod nimi
se nebezpečně zadržuje žár.
Čištění
· Pokud chcete přístroj čistit ručně, používejte
výhradně měkké, vlhké hadříky.
· Nečistěte přístroj ani žádné jeho díly tvrdou
čisticí houbou na hrnce nebo ocelovou síťkou.
POZOR!
Než přístroj začnete čistit, vždy
ho nejprve odpojte od sítě.
Čistěte přístroj jen ve vychladlém
stavu.
Odpojitelná přístrojová zástrčka
nesmí přijít do styku s vodou.
Čistěte zástrčku jen vlhkým
hadříkem.
Různé doby pečení
·
·
·
·
·
CZ
Maso: cca. 6 - 10 min (záleží na tloušťce)
Ryby: cca. 4 - 6 min (nesmí už být zmražené)
Párky hrubé: cca. 20 - 25 min
Párky bez kůže: cca. 10 - 15 min
Drůbež: cca. 20 min
Doba grilování je vždy závislá na druhu a povaze
grilované potraviny a též na vlastní chuti. Přesné
údaje o době grilování proto nelze uvést.
Obecně však platí: párky vyžadují delší dobu
pečení než maso.
Upozornění: Zkušenosti s grilováním na
plynovém grilu anebo grilu na uhlí se nedají
vždy nutně využít u grilování na elektrickém
grilu!
Problém / Příčina / Odstranění
Problém
Eventuální
Příčina
Odstranění
Přístroj
nefunguje
Přístroj není
zapojen do
sítě
Zasuňte z
ástrčku do
zásuvky
zasuňte
Přístroj
neohřívá
Přístrojová
zástrčka
není správně
zapojena
do přístroje
Přístrojovou
zástrčku na
doraz do
boční zásuvky
přístroje
pootočte
Grilované
potraviny
jsou málo
anebo
nedostatečně
opečené
dohněda
Nastavená
příliš nízká
teplota
Regulátor
teploty ve
směru max.
Grilované
potraviny
jsou málo
anebo
nedostatečně
opečené
dohněda
Zvolená
příliš krátká
doba grilování
Grilujte
potraviny
déle
Ekologická likvidace
Naše přístroje mají pro přepravu výhradně
ekologické obaly. Kartony a papír odevzdejte
do sběru, plastové obaly k recyklaci.
POZOR!
Elektropřístroje nepatří
do domovního odpadu.
Elektropřístroje obsahují cenné suroviny.
I vysloužilý přístroj předejte k recyklaci. O
možnostech recyklace se informujte u svého
obecního nebo městského úřadu.
Servis pro zákazníky
Pokud by se stalo, že by Váš přístroj Cloer měl
závadu, obraťte se na autorizovaného prodejce
Cloer nebo na servis Cloer.
Elektropřístroje Cloer odpovídají aktuálním
směrnicím ES a bezpečnostním předpisům.
Záruční podmínky
58
Cloer poskytuje Vám, soukromému koncovému
uživateli, omezenou záruku výrobce. Při
pečlivém ošetřování a dodržování návodu k
obsluze a dodržování bezpečnostních předpisů
se zavazujeme, že přístroj bezplatně opravíme,
pokud se jedná o vadu materiálu nebo výrobní
vadu. Odstranění závady probíhá opravou, popř.
náhradou vadných komponentů. Vyměněné díly
se stávají vlastnictvím firmy Cloer. Další nároky
jakéhokoli druhu, především nároky na úhradu
škody, jsou vyloučeny.
Tato záruka nemá vliv na žádná práva, která
mají spotřebitelé podle platných vnitrostátních
předpisů ohledně prodeje zboží.
Záruční lhůta trvá 2 roky a začíná od data, kdy
jej poprvé koupil koncový uživatel. Záruční
lhůta není pozdějším prodejem, opravami
nebo výměnou výrobku ani prodloužena, ani
nezačíná znovu, ani není jinak ovlivněna.
Tuto záruku Vám poskytuje Váš prodejce. Pro
uplatnění záručních nároků se obraťte přímo
na svého prodejce.
Máte-li dotazy k výrobku, obraťte na příslušného
dovozce Cloer ve své zemi. Na internetové
stránce http://www.cloer.de najdete adresu
a telefonní čísla, případně nám můžete poslat
e-mail
service-cz@cloer.de
Jako důkaz nároku na záruku musí být
bezpodmínečně předložen originál dokladu o
koupi s datem koupě a adresou prodejce. Bez
tohoto dokladu bude oprava provedena bez
zpětného dotazu za úhradu.
Výjimkou ze záruky jsou škody způsobené
· nesprávným použitím,
· přirozeným opotřebením,
· jinými vlivy (např. škody při přepravě, nárazy,
údery, působení horka, kyselin atd.),
· nedostatečným odstraněním vodního kamene *
· nebo nevhodným příslušenstvím
Záruka zaniká, je-li přístroj
· využíván komerčně,
· neoprávněně otevřen, změněn
· nebo je proveden neoprávněný pokus o
CZ
opravu.
Na spotřební materiál rovněž není poskytována
žádná záruka.
* Varná konvice / Kávovar / Čajovar
59
GR
60
Βασικές οδηγίες ασφάλειας
· Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή και παρόμοια χρήση,
όπως για παράδειγμα:
- σε κουζίνες εργαζομένων εντός καταστημάτων και γραφείων,
- σε αγροκτήματα,
- από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και παρόμοιων χώρων φιλοξενίας ή
- σε πανσιόν που σερβίρουν πρωινό.
· Αναθέστε τις επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών Cloer μόνο σε
αναγνωρισμένους αντιπροσώπους της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών της Cloer. Επισκευές, στις οποίες δεν τηρούνται οι προδιαγραφές,
μπορούν να προκαλέσουν σημαντικούς κιν-δύνους για τον χρήστη. Επιπλέον
παύει διά τούτου να ισχύει το δικαίωμα εγγύησής τους.
· Βάλτε τη συσκευή σε λειτουργία μόνο σε συνηθισμένες πρίζες του νοικοκυριού.
Ελέγξτε εάν η τάση του δικτύου που αναφέρεται επάνω στην ετικέττα τύπου
συμφωνεί με αυτή του δικού σας δικτύου ρεύματος.
· Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με έναν αγωγό σύδεσης του τύπου εγκατάστασης
„Y“. Εάν αυτός παρουσιάσει βλάβη, τότε πρέπει για την αποφυγή κινδύνων να
αντικατασταθεί από έναν αναγνωρισμένο αντιπρόσωπο της Cloer ή από την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer.
· Τραβήξτε το φις από τη πρίζα,
– όταν παρουσιαστεί μία βλάβη.
– όταν η συσκευή δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο διάστημα.
– πριν από κάθε καθαρισμό.
· Παρακαλούμε να τραβάτε πάντα μόνο το φις, ποτέ το καλώδιο ρεύματος.
· Μην τεντώνετε πολύ το καλώδιο, διότι αλλιώς υπάρχει κίνδυνος να τουμπάρει
η συσκευή.
· Μην τραβάτε το καλώδιο επάνω από κοφτερές γωνίες.
· Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως φορητή και προστατέψτε το από υψηλές
θερμοκρασίες (μάτια ηλεκτρικής κουζίνας/αναμμένη φλόγα).
· Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών,
εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση και έχουν προηγουμένως λάβει γνώση και
κατανοήσει πλήρως την ασφαλή χρήση, όπως και τους κινδύνους που ενέχει
η χρήση της συσκευής.
· Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να διενεργούνται
από παιδιά, εκτός κι εάν αυτά τα παιδιά είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται
υπό επιτήρηση.
· Διατηρείτε τα παιδιά κάτω των 8 ετών μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο
σύνδεσής της.
· Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να διασφαλιστεί, ότι δεν παίζουν με
την συσκευή.
· Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα που διαθέτουν περιορισμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή διαθέτουν ανεπαρκή
εμπειρία και γνώση, εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση και αφού λάβουν
γνώση και κατανοήσουν την ασφαλή χρήση, όπως και τους κινδύνους που
ενέχει η χρήση της συσκευής.
· Μη χρησιμοποιείτε τη συκευή σε εξωτερικό χώρο.
· Προστατέψτε την συσκευή σας από υγρασία (πιτσιλίσματα νερού/βροχή).
· Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως, προτού να την καθαρίσετε ή να την
ξεσκονίσετε.
· Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση με χρονοδιακόπτη ή εξωτερικό
χρονομετρητή.
· Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
Σας ευχόμαστε χαρά και ευχαρίστηση με το
καινούργιο σας Μπάρμπεκιου-Γκριλ της Cloer.
Με την αγορά του Μπάρμπεκιου-Γκρίλ Cloer
κάνατε την επιλογή ενός προϊόντος ποιότητας
που συνδυάζει ταυτόχρονα τεχνική, υψηλή
λειτουργικότητα και σύγχρονο σχεδιασμό.
Με το νέο σας Μπάρμπεκιου-Γκρίλ Cloer τα γκριλ
βράδια σας γίνονται ανέμελα επισόδια.
– Καλή διασκέδαση με τις δοκιμές σας –
Καλή όρεξη
Η εταιρεία σας Cloer
φορά ίσως δημιουργηθεί ελαφρός καπνός που
σταματάει μετά από λίγα λεπτά.
Υποδείξεις χρήσης
· Η γκριλιέρα σας διαθέτει μια ενσωματωμένη
Πριν από την πρώτη χρήση
· Αφαιρέστε όλα τα κομμάτια συσκευασίας και
ενδεχομένως αυτοκόλλητα, όχι την ετικέτα
τύπου.
· Καθαρίστε πριν από την πρώτη χρήση την
επιφάνεια της γκριλιέρας με ένα υγρό πανί.
Υποδείξεις ασφαλείας αναφορικά
με την χρήση
·
·
·
·
Προσοχή!
Η επιφάνεια γκριλ καθώς
και κάλυμμα εξελίσσουν πολύ
υψηλές θερμοκρασίες όταν η
συσκευή λειτουργεί. Υπάρχει
κίνδυνος εγκαυμάτων και
πυρκαγιάς! Πιάσε το κάλυμμα
μόνον από τις λαβές που έχουν
θερμική μόνωση.
Χρησιμοποιείστε το μπάρμπεκιου-γκριλίερα
μόνον με τα εξαρτήματα που σας προμηθεύσαμε:
Τύπος 655 για μπάρμπεκιου γκριλιέρα 655
Τύπος 656 για μπάρμπεκιου γκριλιέρα 656
Τύπος 6589 για μπάρμπεκιου γκριλιέρα
6589
Μη καλύπτετε την επιφάνεια γκριλ με
αλουμινόχαρτο. Μην τοποθετείτε κατσαρόλες ή
τηγάνια πάνω σ’ αυτό. Η συγκέντρωση υψηλής
θερμοκρασίας μπορεί να καταστρέψει την
αντικολλητική επιφάνεια.
Μη τοποθετείτε λαδόκολλα ή εύφλεκτες ύλες
στην επιφάνεια γκριλ. Οι υψηλές θερμοκρασίες
μπορεί να οδηγήσουν σε πυρκαγιά.
Μην αφήνετε το μπάρμπεκιου-γκριλιέρα χωρίς
επιτήρηση.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η συσκευή λειτουργεί και στις
πλέον χαμηλές βαθμίδες του
θερμοστάτη (βαθμίδα 1 και
χαμηλότερη). Για να απενε ργοποιήσετε τη συσκευή τραβήξτε
το βύσμα από την πρίζα.
· Όταν λειτουργήσετε τη συσκευή για πρώτη
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μην χρησιμοποιείτε κάρβουνα
ξύλου ή παρόμοια καύσιμα καθώς
και τα λεγόμενα βοηθητικά
ανάφλεξης για το μπάρμπεκιουγκριλίερα!
·
·
·
·
θέρμανση που έχει επεξεργαστεί σαν δίσκος
χυτοσιδήρου κάτω από την επιφάνεια
ψησίματος και φροντίζει για μία ομοιόμορφη
και καλή διανομή της θερμότητας και για την
ήπια παρασκευή του ψητού σας.
Με τον εσωτερικό αγωγό θέρμανσης δεν
εμφανίζονται ενοχλητικές μυρωδιές και καπνοί
από λίπη που στάζουν ή καίγονται.
Το μπάρμπεκιου–γκριλιέρα σας έχει εξοπλιστεί
με μια αντικολλητική επιφάνεια ώστε να μην
κολλάει το ψητό και διευκολύνεται ο καθαρισμός.
Με τον χωρίς κλίμακα ρυθμιζόμενο θερμοστάτη στη πρίζα της συσκευής μπορείτε να
προσαρμόζετε τη θερμοκρασία ανάλογα με το
ψητό σας ή να κρατάτε ζεστό το γεύμα σας.
Λίπη και υγρά συλλέγονται στον αποσπώμενο
δίσκο συλλογής υγρών.
Θέση σε λειτουργία
· Τοποθετήστε το μπάρμεκιου–γκριλίερα πάνω σε
μία στεγνή, αντιολισθητική και επίπεδη βάση.
1. Μπάρμπεκιου–γκριλ
με προστατευτική ασπίδα
πιτσιλισμάτων (τύπος 655 / 656)
· Τοποθετήστε την προστατευτική ασπίδα πιτσιλίσματων στη συσκευή.
· Σύρατε τον δίσκο συλλογής υγρών στη ράγα
σταθεροποίησης κάτω από την συσκευή.
· Βάλτε πρώτα το βύσμα της συσκευής στην
πλευρική υποδοχή πρίζας (όσο πιο βαθιά
γίνεται!) και συνδέστε κατόπιν το βύσμα δικτύου
με την πρίζα ρεύματος. Η συσκευή είναι σε
ετοιμότητα λειτουργίας.
· Επιλέξτε
μια
βαθμίδα
θερμοκρασίας
μεταξύ 1 - 5 και προσαρμόστε τις
θερμοκρασίες ανάλογα με το ψητό. Η πλέον
κατώτερη θέση (βαθμίδα 1 και λιγότερο)
διατηρεί ζεστά τα μαγειρευμένα φαγητά.
Περιμένετε λίγα λεπτά μέχρι να κάψει ο δίσκος
της γκριλιέρας.
· Βάλτε τώρα το ψητό επάνω.
· Η επίπεδη επιφάνεια ενδείκνυται για ζαρζαβατικά και η γραμμωτή επιφάνεια ενδείκνυται για
ψήσιμο κρέατος.
GR
61
2.Μπάρμπεκιου–γκριλ με
προστατευτική ασπίδα
πιτσιλισμάτων (τύπος 6589)
πάχος)
· Ψάρι: περίπου 4 - 6 λεπτά (πρέπει να είναι ξεπα-
·
· Σαλαμάκια χονδρά: περίπου. 20 - 25 λεπτά
· Σαλαμάκια χωρίς πέτσα: 10 - 15 λεπτά
· Κοτόπουλο: περίπου 20 λεπτά
·
·
·
·
την προστατευτική ασπίδα
πιτσιλισμάτων στη συσκευή.
Τοποθετήστε τώρα την σχάρα διατήρησης
θέρμανσης.
Σύρατε τον δίσκο συλλογής υγρών στη ράγα
σταθεροποίησης κάτω από την συσκευή.
Βάλτε πρώτα το βύσμα της συσκευής στην
πλευρική υποδοχή πρίζας (όσο πιο βαθιά
γίνεται!) και συνδέστε κατόπιν το βύσμα δικτύου
με την πρίζα ρεύματος. Η συσκευή είναι σε
ετοιμότητα λειτουργίας.
Επιλέξτε μια βαθμίδα θερμοκρασίας μεταξύ
1-5 και προσαρμόστε τις θερμοκρασίες
ανάλογα με το ψητό. Η πλέον κατώτερη
θέση (βαθμίδα 1 και λιγότερο) διατηρεί
ζεστά
τα
μαγειρευμένα
φαγητά.
Περιμένετε λίγα λεπτά μέχρι να κάψει ο δίσκος
της γκριλιέρας.
Βάλτε τώρα το ψητό επάνω.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη γυρίζετε το ψητό με πιρούνι
γκριλ ή με μεταλλικά πιρούνια
γιατί έτσι καταστρέφεται η
αντικολλητική επικάλυψη.
Να μεταχειρίζεστε αποκλειστικά
ξύλινα κουταλοπίρουνα γκριλ
ή συνθετικά, ανθεκτικά στις
υψηλές θερμοκρασίες!
Μην μεταχειρίζεστε ρηχά μπωλ
γκριλίερας επάνω στην επιφάνεια
ψησίματος. Δημιουργείται επικίνδυνη συλλογή υψηλής
θερμοκρασίας.
Καθαρισμός
· Αν θέλετε να καθαρίσετε την συσκευή με το χέρι
πρέπει να μεταχειρίζεστε πάντα μαλακά, υγρά
πανιά.
· Μην καθαρίζετε την συσκευή και όλα τα
κομμάτια με σκληρά σφουγγάρια ή με σύρμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πριν τον καθαρισμό πρέπει να
τραβάτε το βύσμα δικτύου.
Να καθαρίζετε την συσκευή αφού
κρυώσει και ύστερα.
62
· Κρέας: περίπου 6 - 10 λεπτά (εξαρτάται από το
· Τοποθετήστε
·
GR
Διάφοροι χρόνοι ψησίματος
Το αποσπώμενο βύσμα της
συσκευής δεν επιτρέπεται να
έλθει σε επαφή με το νερό.
Καθαρίζετε το βύσμα μόνον με
ένα υγρό πανί.
γωμένο)
Χρόνοι ψησίματος εξαρτώνται πάντα από το
είδος και την υφή του ψητού. Ακριβείς στοιχεία
σχετικά με τον χρόνο ψησίματος δεν μπορούν
εξ αυτού να δοθούν. Γενικά ισχύει ωστόσο ο
κανόνας: Σαλάμια χρειάζονται περισσότερο
χρόνο ψησίματος από το κρέας.
Σας παρακαλούμε να λάβετε υπόψη:
Εμπειρίες ψησίματος σε αέριο ή σε κάρβουνα
δεν δύνανται να εφαρμοστούν και στο
ψήσιμο με ηλεκτρικές συσκευές γκριλ!
Πρόβλημα / Αιτία / Μέτρα
Πρόβλημα
Τυχόν αιτία
Μέτρα
Η συσκευή
δεν
εμφανίζει
λειτουργία
Η συσκευή
δεν έχει
συνδεθεί
Τοποθετήστε
το βύσμα
στην πρίζα
Η συσκευή
δεν
θερμαίνεται
Το βύσμα
της
συσκευής
δεν έχει
συνδεθεί
σωστά με
την συσκευή
Βάλτε το
βύσμα της
συσκευής
στην
πλευρική
υποδοχή
πρίζας (όσο
πιο βαθιά
γίνεται)
Το ψητό
δεν παίρνει
χρώμα είναι
ελάχιστος ή
δεν επαρκεί
Πολύ χαμηλή
επιλογή
θερμοκρασίας
Στρίψτε τον
θερμοστάτη
πιο ψηλά
κατεύθυνση Max.
Το ψητό
δεν παίρνει
χρώμα είναι
ελάχιστος ή
δεν επαρκεί
Ο χρόνος
ψησίματος
που έχει
επιλεγεί είναι
πολύ μικρός
Ψήστε το
ψητό
σας περισσότερο χρόνο
Φιλική προς το περιβάλλον
διάθεση απορ-ριμμάτων
Οι συσκευές μας έχουν για την μεταφορά
αποκλειστικά φιλικές προς το περιβάλλον
συσκευασίες. Παραδώστε τα χαρτόνια και το
χαρτί στα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένου
χαρτιού, τις δε συσκευασίες που είναι
από συνθετικό υλικό στα απορρίμματα
εκμετάλλευσης πολυτίμων υλικών.
service-gr@cloer.de
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Ηλεκτρικές συσκευές δεν
ανήκουν στα οικιακά
απορρίμματα.
Οι ηλεκτρικές συσκευές περιέχουν πολύτιμες
πρώτες ύλες. Παραδώστε κι εσείς την παλιά
σας συσκευή στις αναγνωρισμένες υπηρεσίες
ανακύκλωσης. Για τις δυνατότητες διάθεσης σας
πληροφορεί η διοίκηση της κοινότητας ή της
πόλης σας.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Στην περίπτωση που σας παρουσιαστεί μία
βλάβη στην συσκευή Cloer, σας παρακαλούμε
να απευθυνθείτε στον δικό σας ειδικό
αντιπρόσωπο της Cloer ή στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της Cloer.
Οι ηλεκτρικές συσκευές της Cloer εκπληρούν
τις επίκαιρες προδιαγραφές της Ε.Κ. και τις
προδιαγραφές ασφαλείας.
Όροι εγγύησης
Η Cloer χορηγεί σε σας, τον ιδιώτη
καταναλωτή, μία περιορισμένη εγγύηση
κατασκευαστή. Σε επιμελημένη φροντίδα
και προσοχή των οδηγιών χρήσης καθώς και
των οδηγιών ασφάλειας, υποχρεωνόμαστε να
επισκευάσουμε την συσκευή δωρεάν, εφόσον
πρόκειται για λάθη του κατασκ-ευαστή ή
υλικού. Η επισκευή λαμβάνει χώρα ή με την
διόρθωση ή την ανταλλαγή του χαλασμένου
τμήματος. Τμήματα που ανταλλάσονται γίνονται
ιδιοκτησία της εταιρίας Cloer. Περαιτέρω
απαιτήσεις, ανεξάρτητα ποιού είδους, ιδιαίτερα
απαιτήσεις αποζημίωσης για την πρόκληση
ζημιάς, αποκλείονται.
Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει κανένα
δικαίωμα, το οποίο έχει ο καταναλωτής
σύμφωνα με τους ισχύοντες εθνικούς νόμους
σχετικά με την πώληση του εμπορεύματος.
Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2 χρόνια
και αρχίζει με την ημερομηνία, κατά την οποία
το προιόν αγοράστηκε για πρώτη φορά από
τον καταναλωτή. Η εγγύηση δεν παρατείνεται
με περαιτέρω αγορές, με μέτρα επισκευών ή με
την ανταλλαγή του προιόντος ούτε επηρεάζεται
αλλιώς, ούτε αρχίζει να ισχύει εκ νέου.
Για την απόδειξη της αξίωσης εγγύησης είναι
οπωσδήποτε απαραίτητο να καταθέσετε σε
πρωτότυπο μία απόδειξη αγοράς με ημερομηνία
αγοράς και την διεύθυνση του εμπόρου. Χωρίς
αυτή την απόδειξη γίνεται η επισκευή χωρίς
προσυνεννόηση με δικά σας έξοδα.
·
·
·
·
·
Από την εγγύηση εξαιρούνται βλάβες, οι οποίες
οφείλονται σε
όχι σύμφωνα με τις προδιαγραφές χρήση,
φυσική φθορά ή λιώσιμο,
εξωτερικές επιδράσεις (π.χ. βλάβες λόγω
μεταφοράς, χτυπημάτων, ζέστης, οξέων κ.ά.),
ελλιπή απασβέστωση*
ή σε ακατάλληλο εξάρτημα.
Η εγγύηση παύει να ισχύει, όταν η συσκευή
· χρησιμοποιείται επαγγελματικά,
· έχει ανοιχτεί ή έχει αλλαχτεί από μηαναγνωρισμένα άτομα,
· ή έχει γίνει μία επισκευή από μη αναγνωρισμένη
πλευρά.
Για καταναλωτικά υλικά δεν αναλαμβάνεται
επίσης καμμία εγγύηση.
* Βραστήρας νερού / Καφετιέρα / Τσαγιέρα
GR
Η παρούσα εγγύηση παραδίνεται σε σας από
τον έμπορό σας. Για να πάρετε τις παροχές
εγγύησης πρέπει να απευθυνθείτε κατευθείαν
στον έμπορό σας.
Σε περίπτωση ερωτήσεων σχετικά με το προιόν
σας απευθυνθείτε στον εθνικό σας εισαγωγέα
της Cloer στην χώρα σας. Στην δική μας
ιστοσελίδα στο διαδίκτυο http://www.cloer.de
βρίσκετε την διε ύθυνση και τον αρ. τηελφώνου
ή στέλνετε ένα ηλεκτρονικό μήνυμα στο
63
RU
64
Основные указания по безопасности
· Данное устройство предназначено исключительно для
использования в бытовых целях и для таких вариантов
использования как, например:
- в кухнях для сотрудников торговых точек и офисов,
- в сельских усадьбах,
- для клиентов в отелях, мотелях и других жилых помещениях или
- в пансионах, предоставляющих своим клиентам завтрак.
· Ремонт приборов фирмы Cloer должен производиться только
уполномоченными фирмой Cloer специалистами или заво-дской
службой сервиса Cloer. Неквали-фицированный ремонт может
при-вести к серьёзной опасности для потре-бителя. Кроме того
становится недей-ствительной гарантия.
· Эксплуатируйте прибор, включая его только в обычные бытовые
штепсельные розетки. Проверьте, соответствует ли приведенное
на типовой фирменной табличке сетевое напряжение значению
напряжения в Вашей электросети.
· Прибор оснащен соединительным проводом типа „Y“. При
повреждении, во избежании опасности, он подлежит замене
уполномоченными фирмой Cloer специалистами или заводской
службой сервиса Cloer.
· Выдерните сетевую штепсельную вилку из розетки,
– если возникло повреждение.
– если прибор длительное время не будет использоваться.
– перед каждой чисткой.
· Тяните, пожалуйста, только за штепсельную вилку, и ни в коем
случае за провод.
· Не натягивать провод туго, так как в противном случае возникает
опасность того, что прибор перевернется.
· Не протягивайте провод над острыми кромками.
· Не используйте провод для переноски и защищайте его от нагрева
(поверхность электроплиты / открытое пламя).
· Этим устройством могут пользоваться дети от 8 лет и старше,
если они находятся под присмотром или их научили безопасному
обращению с прибором, и они поняли возможные опасности,
связанные с использованием данного устройства.
· Дети не могут выполнять техническое обслуживание и чистку
устройства, за исключением случаев, если они старше 8 лет и
находятся под присмотром.
· Берегите от детей младше 8 лет устройство и соединительный провод.
Не позволяйте детям играть с прибором.
· Лица с ограниченными физическими, сенсорными или
ментальными способностями или недостаточным опытом и/
или знаниями могут пользоваться устройствами в случае, если
они находятся под присмотром или были обучены безопасному
обращению с прибором и поняли опасности, которые могут
возникнуть при использовании прибора.
· Прибор не употреблять на улице.
· Защищайте свой прибор от влаги (брызги / дождь).
· Дайте прибору полностью остыть, прежде чем его чистить или убрать.
· Данный прибор не предназначен для применения с выключателем
с часовым механизмом или с внешним таймером.
· Ни в коем случае не погружайте устройство в воду.
Уважаемая клиентка! Уважаемый клиент!
Мы желаем Вам много радости с Вашим
новым грилем барбекю производства
фирмы Cloer. Приобретя гриль барбекю
производства фирмы Cloer, Вы приобрели
высококачественный
продукт,
который
объединяет в себе технику, высокую
функциональность и современный дизайн.
С новым грилем барбекю Ваши вечеринки
гриль не обременят Вас.
– Желаем приятного использования –
· При первом нагревании прибор может слегка
Приятного аппетита!
Ваша фирма Cloer
· Ваш гриль имеет интегрированный нагре-
дымить. Однако это должно прекратиться в
течение нескольких минут.
ВНИМАНИЕ!
Не используйте для гриля
барбекю древесный уголь или
подобное топливо, а также так
называемые разжигатели!
Инструкции по эксплуатации
Перед первым использованием
· Полностью удалите упаковку и наклейки.
Фир-менную табличку не удаляйте.
·
гриля необходимо почистить мягкой влажной
тряпкой.
·
Указания по технике
безопасности в про-цессе
использования
·
· Перед первым использованием поверхность
Осторожно!
Поверхность гриля и крышка в процессе работы сильно
нагреваются. Существует
опасность ожогов и
возникновения пожаров!
Берите крышку только за
теплоизолированные ручки.
· Используйте гриль барекю только с прил-
агаемой аппаратной сетевой вилкой:
тип 655 для гриля барбекю 655
тип 656 для гриля барбекю 656
тип 6589 для барбекю 6589
· Ни в коем случае не закрывайте поверхность
гриля фольгой. Не ставьте на поверхность
кастрюли или сковороды, так как чрезмерное
нагревание может привести к повреждению
покрытия против прилипания.
· Ни в коем случае не кладите бумагу для
выпечки или легко воспламеняющиеся
материалы на поверхность гриля. В
результате сильного нагревания может
возникнуть пожар.
· Не оставляйте без присмотра включенный
гриль барбекю.
ВНИМАНИЕ!
Прибор включается уже в
самом низком положении
температурного регулятора
(1-ая ступень и ниже). Чтобы
полностью отключить прибор,
выключите сетевую вилку из
розетки.
·
вательный элемент, встроенный в литую
плиту гриля . Нагревательный элемент
обеспечивает правильное равномерное
распределение
тепла
и
щадящее
приготовление блюд на гриле.
Так как нагревательный элемент находится
внутри, за счет стекающего и сгорающего жира
не возникает слишком сильных запахов и дыма.
Ваш гриль барбекю имеет специальное
покрытие, благодаря которому продукты
не прилипают к поверхности гриля, а также
облегчается процесс чистки.
При помощи бесступенчатого температурного
регулятора на вилке прибора Вы можете
установить любую температуру, необходимую
для жарки соответствующего продукта или
поддержания температуры блюд.
Жир и жидкости собираются в специальной
выбираемой чашке для жира.
Ввод в эксплуатацию
· Поставьте
гриль барбекю на
устойчивую ровную поверхность.
сухую
1.Гриль барбекю со щитом для
защиты от брызг (тип 655 / 656)
· Установите щит для защиты от брызг на
приборе.
· Поставьте под прибор чашку для жира в
держащие рельсы.
· Вставьте аппаратную вилку вначале в боковое
·
·
·
·
·
штекерное гнездо на приборе (до упора!),
а затем вставьте сетевую вилку в розетку.
Теперь прибор включен.
Выберите степень нагрева между 1 и 5,
подобрав таким образом подходящую
температуру для продукта, подлежащего
жарке. На самой низкой ступени (1-ая
ступень и ниже) Вы можете поддерживать
температуру готовых блюд.
Подождите несколько минут, пока плита
гриля не нагреется.
Затем положите продукты, подлежащие
жарке.
Гладкая сторона наиболее хорошо подходит
для жарки овощей, рефленая сторона - для
жарки мяса.
RU
65
2.Гриль барбекю со щитом для
защиты от брызг и решеткой
для поддержания температуры
(тип 6589)
· Установите щит для защиты от брызг на
приборе.
· Установите
температуры.
решетку
для
поддержания
· Мясо: приблизительно 6 -10 минут (в зависи-
·
· Рыба: приблизительно 4 - 6 минут (в разморо-
·
·
·
·
держащие рельсы.
Вставьте аппаратную вилку вначале в боковое
штекерное гнездо на приборе (до упора!),
а затем вставьте сетевую вилку в розетку.
Теперь прибор включен.
Выберите степень нагрева между 1 и 9,
подобрав таким образом подходящую
температуру для продукта, подлежащего
жарке.
На
самой
низкой
ступени
(1-ая ступень и ниже) Вы можете
поддерживать температуру готовых блюд.
Подождите несколько минут, пока плита
гриля не нагреется.
Затем положите продукты, подлежащие
жарке.
Гладкая сторона наиболее хорошо подходит
для жарки овощей, рефленая сторона - для
жарки мяса.
На решетке для поддержания температуры
блюда будут оставаться теплыми.
ВНИМАНИЕ!
Не переворачивайте продукты,
подлежащие жарке,
металлическими щипцами
для гриля или вилками.
Металлические щипцы для
гриля или вилки повреждают
покрытие против прилипания.
Используйте только деревянные
столовые приборы для
гриля либо приборы из
огнеупорной пластмассы!
Не пользуйтесь алюминиевой
посудой на поверхности гриля,
так как это может привести к
опасному перегреву.
Чистка
· Для ручной чистки прибора используйте
исключительно мягкие влажные тряпки.
· Не используйте для чистки гриля или его
частей твердые губки для чистки посуды или
стальное волокно.
66
Различное время
приготовления
· Поставьте под прибор чашку для жира в
·
RU
Съемная аппаратная вилка
не должна соприкасаться с
водой. Используйте для чистки
вилки только мягкую влажную
тряпку.
ВНИМАНИЕ!
Перед чисткой обязательно
отключите сетевую вилку.
Перед чисткой прибору
необходимо дать остыть.
мости от толщины)
женном виде)
· Колбаски из фарша грубого помола: прибли.
зительно 20 - 25 минут
· Колбаски без оболочки: 10 - 15 минут
· Птица: приблизительно 20 минут
Время жарки на гриле зависит от вида и
особенностей
продукта,
подлежащего
жарке, а также от индивидуального вкуса.
Поэтому мы не можем указать точное время,
необходимое для жарки на гриле. Однако
необходимо учитывать, что для колбасок
необходимо более длительное время
приготовления, чем для мяса.
Пожалуйста, учтите: Жарка на электрическом гриле может отличаться от жарки
на угольном или газовом гриле!
Проблема / причина / устранение
недостатков
Проблема
Возможная
причина
Устранение
недостатков
Прибор не
работает
Прибор не
подключен
Вставьте
вилку в
розетку
Прибор не
нагревается
Вилка
прибора
неправильно
подключена
к прибору
Вставить
вилку
до упора
в боковое
штекерное
гнездо
прибора
Степень
зажаристости
продукта
слишком
мала или
недостаточна
Задана
слишком
низкая
температура
Поверните
температурный
регулятор по
направлению
к максимальной
температуре
Степень
зажаристости
продукта
слишком
мала или
недостаточна
Выбрано
слишком
короткое
время
жарки
Жарьте
продукт на
гриле более
длительное
время
Не наносящая ущерба
окружающей среде утилизация
вами, обращайтесь непосредственно к
продавцу.
Наши приборы упакованы для транспортировки
исключительно
в
тару,
не
загрязняющую окружающую среду. Сдавайте
картонаж и бумагу в пункт сбора макулатуры,
пластмассовую тару – в утиль.
ВНИМАНИЕ!
Электроприборы не
являются бытовым мусором.
По вопросам касательно изделия обращайтесь к региональному импортёру компании Cloer в Вашей стране. На нашем сайте
в Интернете http://www.cloer.de Вы найдёте
адрес и номер телефона, либо пошлите
электронное сообщение на
service-ru@cloer.de
Для подтверждения гарантийного права
следует обязательно приложить в оригинале
квитанцию о покупке с датой покупки и
подписью продавца. Без этой квитанции
о покупке ремонт выполняется с оплатой
расходов, без запроса.
Электроприборы содержат ценное сырьё.
Отвезите отслуживший прибор в специализированный пункт вторсырья. Информацию
о возможностях утилизации Вы получите
в органах местного самоуправления или в
мэрии.
Служба сервиса
Если Ваш Cloer-прибор имеет дефект,
обратитесь, пожалуйста, в специализированное на продаже приборов Cloer
торговое предприятие или в сервисную
службу Cloer.
Электроприборы Cloer отвечают действующим требованиям ЕС и правилам техники
безопасности.
Гарантийные условия для
Германии
Компания Cloer предоставляет Вам, частному
конечному потребителю, ограниченную
гарантию изготовителя. При аккуратном
обращении и соблюдении инструкции
по эксплуатации, а также указаний по
технике безопасности, мы берём на себя
обязательство бесплатно отремонтировать
прибор, если речь идёт о дефектах
материала или изготовления. Приведение
в исправное состояние осуществляется
путём ремонта или замены повреждённых
компонентов. Заменённые детали становятся
собственностью компании Cloer Данная
гарантия не нарушает права, которые
потребители имеют согласно действующим
законам в отношении продажи товаров.
·
·
·
·
·
Из гарантии исключаются повреждения,
возникшие вследствие
некомпетентного использования,
естественного износа или амортизации,
внешнего воздействия (напр., повреждения
при транспортировке, толчки, удары, тепловое воздействие, кислоты и т.п.),
отсутствия удаления накипи, *
или из-за неподходящих комплектующих.
Гарантия аннулируется, если прибор
· используется в промышленных целях,
· неуполномоченно вскрывается,
· изменяется или выполняется неуполномо-
ченный ремонт.
На расходный материал гарантия также не
предоставляется.
* Кипятильник для воды / Автоматическая
кофеварка / Автоматическая чаеварка
RU
Гарантийный срок составляет 1 год
и начинается с даты, когда изделие
было впервые приобретено конечным
потребителем. Вследствие последующей
перепродажи, ремонтных работ или замены
изделия гарантийный срок не продлевается
и не начинается сначала, а также не подвергается иным изменениям.
Эта гарантия вручается Вам продавцом.
Чтобы воспользоваться гарантийными пра-
67
HU
68
Alapvető biztonsági előírások
· Ez a készülék kizárólag háztartásban való vagy hasonló felhasználásra
szolgál, mint például:
- üzletek és irodák dolgozói számára kialakított konyhákban,
- mezőgazdasági birtokokon,
- az odalátogató vendégek számára hotelekben, motelekben és
egyéb szálláshelyeken illetve
- reggeliző panziókban.
· A Cloer elektromos készülékeket csak erre feljogosított Cloer
szakboltokkal vagy a Cloer vevőszolgálatával szabad megjavíttatni.
A szakszerűtlen javítások lényeges veszélyeket jelenthetnek a kezelő
számára. Ezen kívül így a garanciális igényjogosultság is megszűnik.
· A készüléket csak egy szokásos háztartási dugaszolóaljzatról
üzemeltesse. Ellenőrizze, hogy a típustáblán megadott hálózati
feszültség megegyezik-e az Ön villamos hálózatának feszültségével.
· A készülék egy „Y“-típusú csatlakozó vezetékkel van felszerelve. Ha ez
megrongálódna, akkor azonnal cseréltesse azt egy feljogosított Cloer
szakboltban vagy a Cloer gyári vevőszolgálatával ki, hogy megelőzze
a veszélyes helyzeteket.
· Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból,
– ha egy üzemzavar lép fel.
– ha a készüléket hosszabb ideig nem használja.
– minden tisztítás előtt.
· A kábelt mindig csak a csatlakozó dugónál fogva húzza ki, sohase
magát a vezetéket húzza meg.
· A hálózati csatlakozó vezetéket ne húzza ki túl feszesre, mert a
készülék ellenkező esetben felbillenhet.
· Ne húzza át a hálózati csatlakozó vezetéket éles felületek vagy éles
sarkok felett.
· Ne használja a hálózati csatlakozó vezetéket a készülék felemelésére
és óvja meg a hőhatástól (tűzhelylap / nyitott láng).
· A készüléket gyermekek kizárólag 8 éves kortól használhatják,
felügyelet mellett illetve a készülék kezelését számukra előzőleg
megtanították, és ismerik a készülék használatából eredő esetleges
veszélyeket.
· A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek kizárólag 8 éves
kortól, felüógyelet mellett végezhetik el.
· A készülék és csatlakozó vezetéke 8 év alatti gyermekektől távol
tartandó!
· A gyerekeket nem szabad a készülékkel felügyelet nélkül hagyni,
nehogy a készülékkel játsszanak.
· Csökkent fizikai, szenzorikus és mentális képességű személyek,
kevés tapasztalattal, hiányos ismeretekkel rendelkzeő személyek a
készüléket kizárólag felügyelet mellett használhatják, ha a készülék
biztonságos használatát megtanulták és az abból eredő esetleges
veszélyeket megismerték.
· Kültérben ne használja a készüléket!
· Óvja meg a készüléket a nedvesség behatásától (fröccsenő víz / eső).
· Hagyja a készüléket teljesen lehűlni, mielőtt megtisztítaná, vagy
elrakná.
· Ezt a készüléket az időkapcsolós órával vagy időzítővel történő
kezelésre tervezték.
· A készüléket soha ne merítse vízbe!
Kedves Vásárlónk!
Kívánjuk, hogy sok öröme legyen az új Cloer
Barbecue-Grilljében. A Cloer Barbecue-Grill
megvásárlásával Ön egy olyan minőségi
termék mellett döntött, amely a magas műszaki
színvonalat és kiváló funkcionalitását egyesíti a
modern kialakítással.
Az Ön új Cloer Barbecue-Grilljével a grillező
esték élvezetes rendezvénnyé válnak.
– A kipróbáláshoz sok élvezetet kívánunk –
Jó étvágyat
Üzembe helyezési és kezelési
útmutató
Kezelési tájékoztató
· A készülékben a grillfelület öntött lapjába
A Cloer vállalat
Az első használat előtt
· Távolítsa el a csomagolás minden részét és (ha
vannak) az öntapadó címkéket, de a típustáblát ne.
· Az első használat előtt tisztítsa meg a grillező
felületet egy nedves puha kendővel.
Biztonsági előírások a készülék
kezeléséhez
Vigyázat!
A grillfelület és a búra az üzemelés során igen forrók lesznek.
Megégetheti magát és tűz
keletkezhet! A burát csak a
hőszigetelt fogantyúknál
fogja meg.
· A Barbecue Grillhez kizárólag a készülékkel
szállított készülék-csatlakozódugót használja:
a 655-os típust a 655 Barbecue Grillhez
a 656-os típust a 656 Barbecue Grillhez
a 6589-es típust a 6589 Barbecue Grillhez
· Sohase fedje be a grillező felületet alumínium
fóliával. Sohase tegyen rá edényeket vagy
tálakat az így keletkező hőtorlódás tönkreteheti
a tapadásgátló bevonatot.
· Sohase tegyen sütőpapírt vagy gyúlékony
anyagokat a grillező felületre. A nagy
hőmennyiség tüzet okozhat.
· Amíg a Barbecue grill üzemben van, sohase
hagyja azt felügyelet nélkül.
Figyelem!
A készülék már a
hőmérsékletszabá-lyozó legalacsonyabb beállítása (1. fokozat és
az alatt) esetén is üzemben van.
A készülék teljes kikapcsolásához
húzza ki a hálózati csatlakozó
dugót a dugaszoló aljzatból.
· Az első felfűtésnél a készülék kissé füstölhet.
· A füstképződés azonban néhány percen belül
abbamarad.
Figyelem!
A Barbecue Grillhez ne
használjon faszenet vagy
hasonló fűtőanyagot valamint
úgynevezett gyújtó segédeszközt!
·
·
·
·
beépített fűtés található. Ez biztosítja az
egyenletes és jó hőelosztást és a grillezett
ételek kímélő elkészítését.
A belül elhelyezett fűtővezeték következtében
az esetleg lecsöpögő és meggyulladó zsír nem
vezet szag- és füstképződéshez.
A Barbecue Grill egy tapadásgátló bevonattal
van bevonva, ez meggátolja a grillezett étel
rátapadását és megkönnyíti a tisztítást.
A készülék csatlakozódugóján elhelyezett
fokozatmentes
hőmérsékletszabályozó
segítségével a grillezési hőmérsékletet a
mindenkori ételnek megfelelően be lehet
állítani, vagy az ételt egyszerűen melegen lehet
tartani.
A zsír és folyadék a kivehető zsírfelfogó tálcában
gyűlik össze.
Üzembevétel
· Helyezze a Barbecue Grillt egy száraz, nem
csúszós és sík felületre.
1. Barbecue Grill fröccsenésvédő
lemezzel (655 / 656 típus)
· Helyezze fel a fröccsenésvédő lemezt
·
·
·
·
·
·
a
készülékre
Tolja be a készülék alatt levő tartósínekbe a
zsírfelfogó tálcát
Először dugja be a készülék csatlakozódugóját
az oldalsó csatlakozó hüvelybe (ütközésig!)
és utána a hálózati csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatba. A készülék máris üzemben
van.
Válasszon egy fűtési fokozatot 1 és 5 között és
így a grillezésre kerülő ételtől függően válassza
ki a hőmérsékletet. A legalacsonyabb fokozat (1.
fokozat és ez alatt) az ételek melegen tartására
szolgál.
Várjon pár percig, amíg a grill-lap forró lesz.
Tegye fel az ételt a grill-lapra.
A lapos oldal a zöldség, a bordázott felület pedig
a hús grillezésére alkalmas.
HU
2.Barbecue Grill fröccsenésvédő
lemezzel és melegentartó
rostéllyal (6589 típus )
· Helyezze fel a fröccsenésvédő lemezt
készülékre.
a
69
· Tegye most fel a melegentartó rostélyt.
· Tolja be a készülék alatt levő tartósínekbe a
zsírfelfogó tálcát.
· Először dugja be a készülék csatlakozódugóját
·
·
·
·
·
az oldalsó csatlakozó hüvelybe (ütközésig!)
és utána a hálózati csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatba. A készülék máris üzemben
van.
Állítson be egy fűtési fokozatot 1 és 9 között, a
hőmérsékletet a mindenkori ételnek megfelelően
kell megválasztani. A legalacsonyabb fokozat (1.
fokozat és ez alatt) az ételek melegen tartására
szolgál.
Várjon pár percig, amíg a grill-lap forró lesz.
Tegye fel az ételt a grill-lapra.
A lapos oldal a zöldség, a bordázott felület
pedig a hús grillezésére alkalmas.
A melegentartó rostélyon a már elkészült
ételeket melegen lehet tartani.
FIGYELEM!
Ne fordítsa meg a grillezett ételt
émből készült grillező fogókkal
vagy villákkal. Ezzel tönkreteszi a tapadásgátló bevonatot.
függ. Ezért a grillezési idő hosszáról egy pontos
adatot nem lehet mondani. Általában érvényes
azonban: A virslit hosszabb ideig kell grillezni,
mint a húsokat.
Kérjük vegye figyelembe a következőket:
A gázzal vagy a szénnel való grillezésnél
szerzett grillezési tapasztalataikat nem lehet
okvetlenül az elektromos készülékeken való
grillezéshez alkalmazni!
Probléma / A hiba oka / A hiba
elhárítása
Probléma
A hiba esetleges oka
A hibi
elhárítása
A készülék
nem
működik
A készülék
nincs
csatlakoztatva
Dugja be a
csatlakozó
dugót a
dugaszolóaljzatba
A készülék
nem
melegszik fel
A készülék
csatlakozódugója
nincs jól a
készülékhez
csatlakoztatva
Dugja be
oldalról
ütközésig
a készülék
csatlakozódugóját a
csatlakozó
hüvelybe
A grillezett
étel nem
eléggé
barnul meg
Túl alacsony
hőmérséklet
van beállítva
Állítsa be
magasabb
értékre a
hőmérsékletszabályozót
A grillezett
étel nem
eléggé
barnul meg
A grillezési
idő túl rövid
Grillezze
hosszabb
ideig
az ételeket
Kizárólag fából vagy hőálló műanyagból készült grillező
eszközöket használjon!
Ne használjon alumínium grilltálat
a grillfelületen. Ellenkező esetben
veszélyes hőtorlódás lép fel.
Tisztítás
· Ha a készüléket kézzel tisztítja, kizárólag puha,
nedves kendőt használjon.
· Ne tisztítsa a készüléket és részeit kemény
edénysúrolóval vagy acélgyapjúval.
FIGYELEM!
Tisztítás előtt mindig húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót.
A készüléket csak kihűlt
állapotban tisztítsa.
HU
70
A levehető készülék csatlakozódugó nem kerülhet vízzel érintkezésbe. A csatlakozó dugót csak
egy nedves kendővel tisztítsa.
Különböző főzési idők
·
·
·
·
·
Hús: kb. 6 -10 perc (a vastagságtól függően)
Hal: kb. 4 - 6 perc (már fel kell olvadva lennie)
Nagyobb virsli: kb. 20 - 25 perc
Bőr nélküli virsli: kb. 10 - 15 perc
Szárnyasok: kb. 20 perc
A grillezési idő mindig a grillezésre kerülő étel
fajtájától, állapotától és a személyes ízléstől
Környezetbarát selejtezés
Készülékeink
szállításához
kizárólag
környezetbarát csomagolóanyagot használunk.
A kartonpapírt és papírt papírgyűjtőbe, a
műanyag csomagolást a műanyag hulladékok
közé rakja.
VIGYÁZAT!
Az elektromos készülékek ne
kerüljenek a háztartási
hulladékba.
Az
elektromos
készülékek
értékes
nyersanyagokat tartalmaznak. Kérjük, hogy
már nem használt készülékét adja le az újrafelhasználással foglalkozó szolgáltatóknak.
A hulladék leadás lehetőségeiről a település
polgármesteri hivatalánál érdeklődjön.
Ügyfélszolgálat
Ha előfordulna, hogy az Ön Cloer gyártmányú
készüléke meghibásodik, kérjük, forduljon saját
Cloer szakkereskedőjéhez, vagy a Cloer gyár
ügyfélszolgálatához.
A Cloer elektromos készülékei megfelelnek
az érvényes EG irányelveknek és biztonsági
előírásoknak.
Szavatossági feltételek
A Cloer vállalat Önnek, mint végső privát
felhasználónak,
korlátozott
gyártói
szavatosságot nyújt. A készülék gondos
kezelése és a Kezelési Utasítás valamint
a biztonsági előírások betartása esetén
kötelezzük magunkat arra, hogy a készüléket
költségmentesen megjavítjuk, amennyiben
a hibát egy anyaghiba vagy gyártási hiba
okozta. A hiba megszűntetése javítással, illetve
a megrongálódott alkatrészek kicserélésével
történik. A csere során kiszerelt alkatrészek a
Cloer vállalat tulajdonába mennek át. Minden
ezen túlmenő igény, mindenek előtt a kárpótlási
igények, ki vannak zárva.
Ez a szavatosság nincs kihatással azokkal a
jogokra, amelyekkel Ön a mindenkor érvényes
helyi törvényeknek megfelelően az áru
megvásárlásával kapcsolatban rendelkezik.
· külső behatások (például szállítási károk,
lökések, ütések, hőhatás, sav stb.)
· hiányos vízkő eltávolítás, *
· vagy alkalmatlan tartozékok
használata
következtében léptek fel, a szavatosság nem
érvényes.
A szavatosság megszűnik, ha a készüléket
· ipari célokra használták,
· jogosulatlanul felnyitották, megváltoztatták,
· vagy jogosulatlanul megpróbálták megjavítani.
A fogyó anyagokra a szavatosság szintén nem
vonatkozik.
* vízforraló / kávéfőző automata / teafőző automata
A szavatossági határidő 2 év és azon a napon
kezdődik, amikor a végső fogyasztó a terméket
első alkalommal megvásárolja. A szavatossági
határidő további eladás, a termék megjavítása
vagy kicserélése esetén sem változik, nem kerül
meghosszabbításra vagy más módon történő
megváltoztatásra.
Ezt a szavatosságot a készüléket eladó kereskedő
Önnek továbbadja. A garanciális szolgáltatások
igénybevételéhez forduljon közvetlenül a
kereskedőhöz.
Ha az Ön által megvásárolt termékkel
kapcsolatban kérdései vannak, forduljon az
Ön országában illetékes Cloer-importőrhöz. A
cím és a telefonszám a http://www.cloer.de
weboldalon található, vagy küldjön egy e-mailt
a következő címre:
service-hu@cloer.de
A garanciális igényjogosultság igazolására
okvetlenül be kell nyújtani az eredeti vásárlási
számlát, amelyen rajta van vásárlási dátum és
a kereskedő neve és címe. Enélkül a javítást
minden visszakérdezés nélkül az Ön költségére
hajtjuk végre.
HU
Azokra a károkra, amelyek
· szakszerűtlen használat,
· természetes elhasználódás, illetve kopás,
71
Cloer Elektrogeräte GmbH
Von-Siemens-Str.12
59757 Arnsberg
Germany
http://www.cloer.de
1026.09/AW-3091
Datum / Date
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
© 2014 by Cloer Elektrogeräte GmbH
Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten.
We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.
Document
Kategorie
Kunst und Fotos
Seitenansichten
44
Dateigröße
1 205 KB
Tags
1/--Seiten
melden