Neues Passwort anfordern?

Anmeldung mit OpenID

Bedienungsanleitung Clima 801 LS - ewt

8/52033/1 Issue 1
The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014, EN60555-2 and EN605553 These cover the essential requirements of EEC Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC
Power Switches
Fig 1.
Heater Base
Fig 2.
Clima 801 LS Radiant Patio Heater
These instructions should be read carefully before use and retained for future reference
Important Safety Advice
DO NOT use the heater where gas, petrol, paint
or other inflammable goods are stored.
DO NOT use the heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a swimming
DO NOT place the heater directly below a fixed
socket outlet.
WARNING: In order to avoid overheating, do not
cover the heater.
DO NOT place the unit close to curtains and/or
other flammable objects as a risk of fire exists.
INPORTANT: The heater must be placed a
minimum of 1metre from the wall.
The socket-outlet must be accessible at all times
to enable the mains plug to be disconnected as
quickly as possible.
DO NOT COVER the heater with anything during
operation and for a short time after it is shut down
as a risk of fire exists.
DO NOT use this heater with a programmer,timer,
seperate remote-control system or any other
device that switches the heater on automatically,
since a fire risk exists if the heater is covered or
positioned incorrectly.
DO NOT operate the heater with the mains lead
wrapped around the unit.
DO NOT push any items through, obstruct or
cover the grille of the heater head.
WARNING: In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cutout, this
appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched
on and off by the utility.
The instruction leaflet belongs to the appliance
and must be kept in a safe place. If changing
owners, the leaflet must be surrendered to the
new owner.
IMPORTANT: If the mains lead of this appliance is
damaged, it must be replaced by the manufacturer
or its service agent or a similarly qualified person
in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
expierience or knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning the use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance.Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away
unless contiuously supervised. Children aged from
3 years and less than 8 years shall only switch
on/off the appliance provided that it has been
placed or installed in its intended normal operating
position and they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children aged from 3 years and less than 8 years
shall not plug in, regulate and clean the appliance
or perform user maintenance.
CAUTION: Some parts of this product can
become very hot and cause burns. Particular
attention has to be given where children and
vunerable people are present.
Avoid use of and extension cord because the
extension cord may overheat and cause risk of
DO NOT move heater when connected to an
electrical supply and always wait to cool down
before storing away.
The heater should always be used on a stable,
flat horizontal surface whereall the feet on the
base are in contact with the floor.
DO NOT use this heater as a cloth/towel drier,
a sauna heater, a room heater or in a place of
animal propagating and raising.
The heater is intended for household use only. It
is not safe to use on a building site, greenhouse,
barn or stable especially where flammable dust
may be present.
This warning symbol indicates that the
surface is hot and caution is required.
This warning symbol indicates that the
heater should not be covered.
This heater is a 1,500 W radiant patio heater,
using a halogen heating element, with light. Site
the heater outside or in a large open area, it is not
intended as a room heater, and well away from
any obstructioins. It is shown assembled in Fig 1,
where the power switches are shown located
beneath the grille. One dark point may exist on
the surface of the heating element during the first
few minutes after it is turned on. This is normal
and will not affect the performance of the unit.
Assembly Instructions
Unpack the heater making sure that all the items
are present, that there are no components left in
the box and that the heater head is free from any
packing material. The heater must be handled
with care to avoid any damage.
Do not connect the heater to electrical supply
if any of the components or the power cord is
damaged in any way.
Fix the base to the heater pole using the
3 pcs M8 * 25 mm screws provided. Tighten
srews by hand using the allen key provided,
see Fig 2.
Connect the power cord to a 13 amp supply
that is located in a safe dry area. The switches
on the heater are used to control the operation
of the heater and of the light on the top of the
heater. The switch marked (L) in Fig 1 controls
the light.The switch marked (E) in Fig 1 controls
the element. The unit must be securely grounded
during operation.
Although the heater is shower proof, do not
use when raining or in wet conditions. Always
disconnect the power cord from the electrical
supply when the patio heater is not in use.
Care and Maintenance
The head of the heater is at a high temperature
during operation. Disconnect the heater from
the electrical supply and wait until it cools before
Clean the outside of the heater with a damp
cloth. Never use corrosive or solvent cleaners
or immerse in water.
Any maintenance or repairs including replacement
of the halogen tube should only be carried out
by a qualified electrician or by a recommended
service centre.
For electrical products sold within
the European Community. At the
end of the electrical products
useful life it should not be disposed
of with household waste. Please
recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority
or retailer for recycling advice in
your country.
After Sales Service
Should you require after sales service or should
you need to purchase any spares, please
contact the retailer from whom the appliance
was purchased or contact the service number
relevant to your country on the warranty card.
Please do not return a faulty product to us in the
first instance as this may result in loss or damage
and delay in providing you with a satisfactory
Please retain your receipt as proof of purchase.
Clima 801 LS Heizstrahler
Bitte lesen Sie diese Anleitungen vor Benutzung des Produkts sorgfältig durch und bewahren Sie sie für zukünftigen Gebrauch auf
Wichtige Sicherheitshinweise
NICHT das Heizgerät an Orten, an denen Gas-,
Kraftstoff-, oder Farbbehälter bzw. andere
brennbaren Materialien gelagert werden,
NICHT das Heizgerät in unmittelbarer Nähe
von Bädern, Duschen oder Schwimmbädern
NICHT das Heizgerät direkt unter einer
feststehenden Steckdose aufstellen.
ACHTUNG: Um Überhitzungen zu vermeiden,
darf das Heizgerät nicht zugedeckt werden.
NICHT das Heizgerät in unmittelbarer Nähe von
Vorhängen oder anderen brennbaren Materialien
WICHTIG: Der Abstand zwischen Heizgerät
und einer Wandfläche muss mind. 1 Meter
Die Netzsteckdose muss jeder Zeit frei zugänglich
sein, um den Netzstecker schnellstmöglich
trennen zu können.
NICHT das Heizgerät während des Betriebs und
auch kurz nach dem Ausschalten des Geräts
NICHT das Heizgerät mit einer Zeitschaltvorrichtung,
einer separaten Fernsteuerung, oder jedem
anderen Gerät betreiben, dass das Heizgerät
automatisch einschaltet, da Brandgefahr
aufgrund eines abgedeckten oder falsch
aufgestellten Heizgeräts bestehen kann.
NICHT das Heitzgerät verwenden, wenn das
Netzkabel um das Gerät gewickelt wurde.
NICHT etwaige Gegenstände durch das Gitter
des Heizkopfes stecken oder es abdecken.
ACHTUNG: Zur Vermeidung von Gefahren
durch versehentliches Rückstellen der
Sicherheitsabschaltung bei Überhitzung
darf dieses Gerät nicht über eine externe
Schaltvorrichtung wie etwa eine Zeitschaltuhr
mit Energie versorgt oder mit einem Stromkreis
verbunden werden, der über die Vorrichtung
regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
Die Bedienungsanleitung gehört zu dem Gerät und
muss an einem sicheren Ort aufbewahrt werden.
Bei Besitzwechsel ist die Bedienungsanleitung an
den neuen Besitzer zu übergeben.
WICHTIG: Wenn das Netzkabel dieses Geräts
beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einer
Kundendienstvertretung oder einer vergleichbar
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefahrenquellen auszuschalten.
Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren,
von Personen, deren körperliche oder geistige
Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit
eingeschränkt ist, sowie von Personen mit
mangelnden Kenntnissen oder Erfahrung benutzt
werden. Dies gilt nur unter der Voraussetzung,
dass sie beaufsichtigt werden oder dass sie eine
Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts und
die damit verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Wartung dürfen ohne Beaufsichtigung nicht von
Kindern durchgeführt werden.
Kinder unter 3 Jahren sollten sich ohne
Beaufsichtigung nicht in der Nähe des Geräts
aufhalten. Kinder von 3 bis 8 Jahren sollten das
Gerät nur ein- oder ausschalten dürfen, wenn es in
der dafür vorgesehenen Betriebsposition montiert
wurde. Dies gilt nur unter der Voraussetzung,
dass sie beaufsichtigt werden oder dass sie eine
Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts und
die damit verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nicht
an eine Steckdose anschließen, benutzen bzw.
reinigen oder das Gerät warten.
VORSICHT: Einige Geräteteile können sehr heiß
werden und Verbrennungen hervorrufen. Eine
besondere Beaufsichtigung gilt bei Kindern und
schutzbedürftigen Personen.
Verlängerungskabel nicht verwenden, da eine
Brandgefahr von einem überhitzen Kabel ausgehen
NICHT das Heizgerät bewegen, solage es noch an
eine Steckdose angeschlossen ist und es immer
erst abkühlen lassen, bevor Sie es verstauen.
Das Heizgerät immer komplett mit allen Gerätefüßen
auf eine feste und ebene Oberfläche stellen und
NICHT das Heizgerät als Handtuchtrockner,
Saunaheizung, Raumheizung oder in Räumen
verwenden, in denen sich Tiere befinden.
Dieses Heizgerät ist nur für Privathaushalte
geeignet. Es darf nicht auf Baustellen, in
Gewächshäusern, Scheunen oder Ställen
verwendet werden, da brennbare Stäube in
solchen Umgebungen vorherrschen könnten.
Dieses Warnsymbol zeigt an, dass die
Oberfläche heiß und daher besondere
Vorsicht geboten ist.
Dieses Warnsymbol zeigt an, dass das
Heizgerät nicht abgedeckt werden darf.
Reinigung und Pflege
Dieser 1.500 W Heizstrahler verwendet ein
Halogenheizelement und besitzt eine Beleuchtung.
Stellen Sie das Heizgerät außen oder in einem
großen Raum und nicht in der Nähe von
Gegenständen auf. Das Gerät darf nicht als
Zimmerheizung verwendet werden. Abb. 1 zeigt
das komplett aufgebaute Gerät. Die Netzschalter
befinden sich unterhalb des Heizgitters. Während
der ersten Betriebsminuten kann sich eine
schwarze Fläche auf dem Heizelement bilden.
Dies ist ein vollkommen normaler Vorgang und
beeinträchtigt die Leistung des Geräts nicht.
Der Kopf des Heizgeräts ist während des Betriebs
sehr heiß. Das Gerät vor dem Reinigen ausschalten,
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und
warten, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Das Heizgerät von außen mit einem feuchten
Lappen abwischen. Auf keinen Fall Scheuerpulver
oder Lösungsmittelreiniger verwenden oder das
Gerät in Wasser tauchen.
Jede Wartung oder Reparatur, auch ein
Austausch der Halogenröhren, sollte nur
von einem geprüften Elektriker oder in einer
Kundendienststelle vorgenommen werden.
Heizgerät auspacken und sicherstellen, dass
alle Teile vorhanden sind, keine Teile in der
Verpackung verbleiben und auch das komplette
Verpackungsmaterial vom Gerät entfernt wurde.
Das Heizgerät mit besonderer Sorgfalt behandeln,
um Schäden zu vermeiden.
Das Heizgerät nicht mit einem beschädigten
Netzkabel oder beschädigten Bauteil an eine
Steckdose anschließen.
Die Grundplatte an dem Heizrohr mithilfe der drei
25 mm M8 Schrauben befestigen. Die Schrauben
handfest mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel
anziehen, siehe Abb. 2.
Das Netzkabel an eine 13 A Steckdose in einer
trockenen Umgebung anschließen. Das Heizgerät
und die Heizstrahlerbeleuchtung können über die
Netzschalter des Geräts geregelt bzw. eingestellt
werden. Mit dem Netzschalter (L) in Abb. 1 kann
die Beleuchtung eingestellt werden und der
Netzschalter (E) in Abb. 1 regelt das Heizgerät.
Das Gerät muss während des Betriebs sicher
geerdet sein.
Obwohl das Heizgerät spritzwassergeschützt
ist, darf das Gerät nicht bei Regen oder in einer
feuchten Umgebung betrieben werden. Wenn der
Heizstrahler nicht benutzt wird, ziehen Sie immer
das Netzkabel aus der Steckdose.
Für die Entsorgung dieses
Heizgerätes gelten entsprechende
Richtlinien für die Entsorgung von
Elektroprodukten innerhalb der
europäischen Gemeinschaft.
Elektrogeräte dürfen am Ende
ihrer Nutzungsdauer nicht
im regulären Haushaltsmüll
entsorgt werden. Sie müssen
einer entsprechenden RecyclingSammelstelle zugeführt werden.
Entsprechende Hinweise zu
Annahmestellen erhalten Sie bei
der zuständigen lokalen Behörde
oder Ihrem Fachhändler.
Falls Sie unseren Kundendienst in Anspruch
nehmen möchten oder Ersatzteile benötigen,
wenden Sie sich bitte an den Fachhändler, bei
dem das Gerät gekauft wurde, oder rufen Sie
unter der Servicenummer an, die für Ihr Land
auf der Garantiekarte angegeben ist.
Senden Sie bitte fehlerhafte Geräte zunächst
nicht an uns zurück, da es hierbei zu Verlusten,
Beschädigungen oder Verzögerungen kommen
und Ihr Problem nicht zufrieden stellend gelöst
werden könnte.
Bitte verwahren Sie Ihre Kaufquittung als Beleg.
Излучающий уличный обогреватель Clima 801 LS
Прочитайте эти инструкции перед использованием изделия и сохраните их на будущее.
Важная информация по технике
НЕ используйте обогреватель в местах
хранения газа, бензина, краски и других
огнеопасных веществ.
НЕ используйте обогреватель в непосредственной
близости от ванны, душевой кабины или
НЕ не устанавливайте обогреватель
непосредственно под штепсельной розеткой.
ВНИМАНИЕ! Не накрывайте обогреватель,
чтобы он не перегревался.
НЕ ставьте прибор рядом со шторами и
другими легковоспламеняющимися объектами.
Опасность возгорания!
ВАЖНО! Устанавливайте обогреватель не
ближе чем за 1 м до стены.
Обеспечьте свободный доступ к розетке, чтобы
в случае необходимости можно было быстро
извлечь вилку.
НЕ НАКРЫВАЙТЕ обогреватель в процессе
эксплуатации и сразу после выключения.
Опасность возгорания!
НЕ используйте обогреватель с программатором,
таймером, отдельной системой дистанционного
управления или любым другим устройством,
которое автоматически включает обогреватель.
Опасность возгорания, если обогреватель
накрыт или неправильно установлен!
НЕ используйте обогреватель с намотанным
вокруг него шнуром питания.
НЕ заслоняйте и не накрывайте решетку на
головке обогревателя, а также не вставляйте в
нее какие-либо предметы.
ВНИМАНИЕ! Во избежание повреждения,
вызванного случайным отк лючением
термопредохранителя, этот прибор не
должен получать питание через внешнее
переключающее устройство (например,
таймер) и подключаться к сети, которая
запрограммирована на регулярное включение
и отключение.
Брошюра с инструкциями входит в комплект
и должна храниться в надежном месте. При
смене владельца передавайте брошюру вместе
с прибором.
ВАЖНО. Во избежание опасных ситуаций
обращайтесь для замены поврежденного
шнура питания к производителю, агенту по
сервисному обслуживанию или специалисту
аналогичной квалификации.
Прибор может использоваться детьми старше
8 лет, а также людьми с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными
способностями или недостатком опыта и
знаний при условии, что такие лица находятся
под присмотром или прошли инструктаж по
безопасному пользованию прибором и осознают
связанные с этим опасности. Не позволяйте
детям играть с прибором. Дети могут выполнять
чистку и техобслуживание прибора только под
Детям младше 3 лет запрещается находиться
вблизи прибора без постоянного присмотра со
стороны взрослых. Детям в возрасте от 3 до
8 лет разрешается включать и выключать прибор
при условии, что он установлен в надлежащем
положении, а дети находятся под контролем
взрослых, знают, как безопасно обращаться с
прибором, и осведомлены о связанных с этим
опасностях. Детям в возрасте от 3 до 8 лет
запрещается подключать прибор к розетке,
регулировать его, чистить или выполнять
ОСТОРОЖНО. Некоторые детали изделия
могут сильно нагреваться и вызывать ожоги
при соприкосновении с кожей. Будьте особенно
внимательны, если вблизи находятся дети и
лица с ограниченными возможностями.
Не используйте удлинитель, поскольку он
может перегреться и вызвать пожар.
НЕ перемещайте обогреватель, если он
подключен к сети. Дайте прибору остыть, перед
тем как ставить его на хранение.
Используйте обогреватель на устойчивой,
ровной, горизонтальной поверхности. Все ножки
на основании должны соприкасаться с полом.
НЕ используйте обогреватель для сушки
одежды и полотенец, для обогрева сауны
или другого помещения, а также в местах
размножения и выращивания животных.
Обогреватель предназначен для бытового
применения. Использовать его на
стройплощадках, в теплицах, на складах и в
конюшнях опасно, особенно если в этих местах
присутствует легковоспламеняющаяся пыль.
Этот значок предупреждает о том, что
поверхность горячая и следует быть
Этот значок указывает на то, что
обогреватель нельзя накрывать.
Общая информация
Обслуживание и уход
Это излучающий уличный обогреватель
м о щ н о с т ь ю 1 . 5 0 0 Вт с г а л о г е н н ы м
нагревательным элементом и подсветкой.
Устанавливайте обогреватель на улице
или на большом открытом пространстве,
подальше от любых препятствий. Прибор
не предназначен для обогрева помещений.
Прибор представлен в собранном виде
на рисунке 1 (выключатели находятся под
решеткой). В течение нескольких минут после
включения на поверхности нагревательного
элемента может оставаться темное пятно.
Это нормальное явление, которое не влияет
на эффективность прибора.
В процессе эксплуатации головка обогревателя
сильно нагревается. Перед чисткой отключите
обогреватель от электрической сети и дайте
ему остыть.
Протрите наружные поверхности обогревателя
влажной тряпкой. Не используйте разъедающие
и растворяющие чистящие средства и не
погружайте прибор в воду.
Д л я в ыпол н е н ия техо бс л у ж ива н и я и
ремонта, включая замену галогенной лампы,
обращайтесь к квалифицированному электрику
или в авторизованный сервисный центр.
Инструкции по сборке
Распакуйте обогреватель и убедитесь в
наличии всех компонентов. Полностью
снимите упаковку с головки обогревателя.
Осторожно обращайтесь с обогревателем,
чтобы не повредить его.
Не подключайте обогреватель к электрической
сети, если на его компонентах или на шнуре
питания имеются какие-либо повреждения.
Прикрепите основание к стойке обогревателя,
используя 3 прилагаемых винта M8 х 25 мм.
Рукой затяните винты с помощью прилагаемого
торцового ключа (см. рис. 2).
Подключите шнур питания к расположенному в
безопасном месте 13-амперному источнику тока.
С помощью выключателей вы можете управлять
обогревателем и подсветкой наверху прибора.
Для управления подсветкой предназначен
выключатель (L), а выключатель (E) позволяет
управлять нагревательным элементом (см. рис.
1). В процессе использования прибор должен
быть надлежащим образом заземлен.
Обогреватель водонепроницаемый, но его
нельзя использовать во время дождя или в
условиях высокой влажности. Отключайте
шнур питания от электрической сети, если
уличный обогреватель не используется.
Вторичная переработка
Для электроприборов,
продаваемых в странах ЕС.
П р и б о р ы , в ы р а б от а в ш и е
свой ресурс, не подлежат
утилизации вместе с бытовыми
отходами. Утилизация должна
осуществляться в специально
оборудованных местах. Для
получения информации о
правилах утилизации в своей
стране обращайтесь в местные
органы власти или в магазин.
Послепродажное обслуживание
По вопросам послепродажного обслуживания
и л и п р и о б р ет е н и я з а п а с н ы х ч а с т е й
обращайтесь в розничный магазин, где был
приобретен прибор, или звоните в центр
обслуживания в своей стране (номер см. в
гарантийном талоне).
Не возвращайте нам неисправное изделие
при первом же сбое в работе, поскольку это
может привести к необоснованным издержкам,
ущербу или задержке в предоставлении
надлежащего обслуживания.
Сохраните чек, подтверждающий факт
покупки прибора.
Clima 801 LS Stufa radiante per patio
Prima dell'uso leggere attentamente le istruzioni e conservarle per futuro riferimento
Istruzioni importanti per la sicurezza
NON utilizzare la stufa in aree in cui vengono
conservati gas, benzina, pittura o altre sostanze
NON utilizzare la stufa nelle immediate vicinanze
di bagni, docce o piscine.
NON collocare direttamente al di sotto di una
presa a parete fissa.
AVVERTENZA: non coprire la stufa, per evitarne
il surriscaldamento.
NON collocare l'unità in prossimità di tende
e/o altri oggetti infiammabili: rischio di incendio.
IMPORTANTE: la stufa deve essere collocata ad
almeno 1 metro di distanza dalla parete.
La presa deve rimanere accessibile in ogni
momento, per consentire di disinserire la spina
il più velocemente possibile all'occorrenza.
NON COPRIRE la stufa durante il funzionamento
e per un breve periodo dopo il suo spegnimento:
rischio di incendio.
NON utilizzare la stufa associata a un
programmatore, timer, telecomando separato
o altro dispositivo in grado di accenderla
automaticamente: se l'unità non è posizionata
in modo corretto, potrebbe innescarsi un
NON utilizzare la stufa con il cavo di alimentazione
avvolto intorno alla medesima.
NON inserire oggetti attraverso la griglia della
testa della stufa, non ostruire o coprire la
AVVERTENZA: per evitare il rischio di una
reimpostazione involontaria dell'interruttore
di sicurezza, l'apparecchio non deve essere
alimentato da un dispositivo di commutazione
esterno, come ad esempio un timer, né deve
essere collegato a un circuito che viene
regolarmente acceso e spento dalla compagnia
che eroga l’elettricità.
Il foglio delle istruzioni fa parte integrante del
dispositivo e deve essere conservato in un luogo
sicuro. Nel caso di un passaggio di proprietà,
il foglio deve essere consegnato al nuovo
IMPORTANTE: in caso di danni al cavo di
alimentazione, dovrà essere sostituito dal
produttore, da un tecnico dell’assistenza o da
chiunque abbia le competenze necessarie
a eseguire l’operazione in condizioni di
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini
a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza
o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura,
solamente se sorvegliati o se sono stati istruiti
relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se
hanno compreso i rischi coinvolti. Impedire ai
bambini di giocare con l'apparecchiatura; la pulizia
e la manutenzione non devono essere effettuate da
bambini non sorvegliati.
In mancanza di costante supervisione, i bambini
con meno di 3 anni di età devono essere tenuti
a distanza. I bambini con età compresa tra i
3 e gli 8 anni, possono accendere/spegnere
l'apparecchiatura se la stessa è posizionata o
installata nella normale posizione di funzionamento,
se supervisionati o istruiti relativamente all'uso
dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi
coinvolti. I bambini con un'età compresa tra i 3
e gli 8 anni non devono eseguire le operazioni
di collegamento, regolazione, pulizia e di
manutenzione dell'apparecchiatura.
ATTENZIONE: alcune parti del prodotto possono
diventare molto calde e provocare ustioni. È
necessario prestare particolare attenzione in
presenza di bambini e persone vulnerabili.
Non utilizzare prolunghe, poiché possono
surriscaldarsi e provocare incendi.
NON spostare la stufa quando è collegata a
una fonte di alimentazione elettrica e attendere
sempre il completo raffreddamento, prima di
riporre l'unità.
La stufa deve essere sempre utilizzata su
una superficie orizzontale stabile e piana, che
consenta a tutti i piedini della base di essere a
contatto con il pavimento.
NON utilizzare la stufa come asciugatrice di
indumenti/asciugamani, stufa per sauna o per
ambienti o ancora in luoghi nei quali si allevano
Questa stufa è progettata solo per un uso domestico.
Non è sicuro utilizzare l'unità all'interno di edifici,
serre, granai o stalle, in particolar modo nei luoghi
in cui può essere presente polvere infiammabile.
Questo simbolo di avvertenza indica
che la superficie è rovente e occorre
prestare molta attenzione.
Questo simbolo di avvertenza indica che
la stufa non deve essere coperta.
Informazioni generali
Cura e manutenzione
L'unità è una stufa radiante per patio da 1.500 W,
con elemento riscaldante alogeno, dotata di luce.
È destinata all'esterno o ad aree aperte di ampie
dimensioni; non è progettata per riscaldare gli
ambienti chiusi e deve rimanere a una certa
distanza da qualsiasi ostacolo. Nella Fig. 1, in cui
è illustrata assemblata, gli interruttori sono visibili
sotto la griglia. Nei primi minuti dall'accensione,
è possibile che sulla superficie dell'elemento
riscaldante rimanga una zona scura; è normale
e non influisce sul funzionamento dell'unità.
La testa della stufa raggiunge temperature
elevate durante il funzionamento. Prima di
procedere con la pulizia, è necessario scollegare
l'unità dalla rete di alimentazione e attendere il
completo raffreddamento.
Pulire l’esterno della stufa con un panno morbido
inumidito. Non utilizzare mai detergenti o solventi
corrosivi; non immergere in acqua.
Gli interventi di manutenzione o riparazione,
inclusa la sostituzione del tubo alogeno, devono
essere affidati esclusivamente a un elettricista
qualificato o al centro assistenza consigliato.
Istruzioni per il montaggio
Disimballare la stufa controllando che tutti i
componenti siano presenti, che non ne rimangano
nella scatola e che la testa dell'unità sia libera
da materiale di imballaggio. Maneggiare con
attenzione per evitare eventuali danni.
Non collegare la stufa all'alimentazione elettrica
se qualche componente o il cavo di alimentazione
sono danneggiati.
Fissare la base all'asta della stufa utilizzando le
3 viti M8* 25 mm fornite. Serrare le viti a mano
con la chiave a brugola fornita, vedere Fig. 2.
Collegare il cavo di alimentazione a una presa
di rete da 13 A presente nell'area asciutta di
sicurezza. Gli interruttori presenti si utilizzano
per gestire il funzionamento dell'unità e della
luce sulla sommità della stessa. L'interruttore
(L) nella Fig. 1 controlla la luce. L'interruttore
(E) nella Fig. 1 controlla l'elemento. L'unità deve
essere provvista di messa a terra.
Anche se la stufa è idrorepellente, non utilizzare
quando piove o in condizioni di bagnato. Quando
non viene utilizzata, scollegare sempre il cavo
di alimentazione dalla rete.
Prodotti elettrici venduti all'interno
della Comunità Europea. Al termine
della loro durata funzionale, i
dispositivi elettrici non dovranno
essere smaltiti con i normali rifiuti
domestici. Smaltire nelle apposite
strutture, ove disponibili. Per
informazioni sui servizi di riciclaggio
locali, rivolgersi all'amministrazione
locale o al proprio rivenditore di
Servizio post-vendita
Per l'assistenza post-vendita o per l'acquisto di
parti, rivolgersi al proprio rivenditore o al numero
dell'assistenza del proprio paese indicato sulla
Non restituire un prodotto difettoso senza
aver prima contattato l’assistenza, per evitare
la perdita o il danneggiamento dello stesso e
il conseguente ritardo nel fornire un servizio
Conservare la ricevuta o lo scontrino come prova
di acquisto.
Zunanji sevalni grelnik Clima 801 LS
Ta navodila je treba pred uporabo skrbno prebrati in shraniti za rabo v bodoče.
Pomembno varnostno navodilo
Grelnika NE uporabljajte na mestih, kjer hranite
plin, bencin, barvo ali druge vnetljive snovi.
Grelnika NE v neposredni bližini kopalne kadi,
prhe ali bazena.
Grelnika NE postavljajte neposredno pod fiksno
OPOZORILO: grelnika ne pokrivajte, da se ne
Grelnika NE postavljajte v bližino zaves in/
ali drugih vnetljivih predmetov, saj se lahko
POMEMBNO: grelnik je treba postaviti vsaj
1 meter proč od stene.
Vtičnica mora biti dostopna ves čas, da je po
potrebi mogoče vtikač napajalnega kabla kar
najhitreje iztakniti.
NE POKRIVAJTE grelnika med delovanjem in
nekaj časa zatem, ko ga izklopite, saj obstaja
nevarnost, da se pokrivalo vname.
Grelnika NE ne uporabljajte skupaj s
programatorjem, časovnikom, ločenim sistemom
za daljinsko upravljanje ali katero koli drugo
napravo, ki lahko samodejno vključi grelnik, saj
obstaja nevarnost požara, če je grelnik pokrit ali
nepravilno postavljen.
Grelnika NE uporabljajte, če je napajalni kabel
ovit okrog enote.
Grelnika NE potiskajte predmetov skozi, ne
zapirajte oz. ne pokrivajte mreže na glavi
OPOZORILO: da se izognete nevarnosti zaradi
nenamerne ponastavitve izklopa zaradi pregretja,
napajanje naprave ne sme biti speljano skozi
zunanjo preklopno napravo, kot je časovnik, niti
naprava ne sme biti povezana v omrežje, ki se
redno vklaplja in izklaplja.
Knjižica z navodili pripada napravi in jo je treba
hraniti na varnem mestu. Če napravo prepuščate
novemu lastniku, mu predajte tudi knjižico z
POMEMBNO: če se napajalni kabel naprave
poškoduje, naj ga zamenja proizvajalec ali
pooblaščeni serviser oz. kvalificiran delavec, da
se izognete nevarnostim.
To napravo lahko otroci, ki so stari 8 let ali več,
in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzornimi
ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki jim za
uporabo manjka znanja in izkušenj, uporabljajo
samo, če so pri tem nadzorovani oz. če so
bili poučeni o varni uporabi te naprave in
razumejo nevarnosti, ki jih predstavlja uporaba
tovrstne naprave. Otroci naj se z napravo ne
igrajo. Otroci naj naprave ne čistijo ali na njih
opravljajo vzdrževalna dela, če jih pri tem nihče
ne nadzoruje.
Otroci, ki so mlajši od 3 let, naj se nikoli ne
zadržujejo v bližini naprave, razen če so ves čas
nadzorovani. Otroci, stari od 3 do 8 let, lahko
napravo vključijo/izključijo samo v primeru, da
je bila postavljena ali vgrajena v ustreznem
običajnem delovnem položaju in da so pri tem
nadzorovani oz. so bili poučeni o varni uporabi
naprave in razumejo nevarnosti, ki jih predstavlja
uporaba tovrstne naprave. Otroci, stari od 3 do
8 let, naprave naj ne priklapljajo, uravnavajo,
čistijo ali na njej opravljajo vzdrževalna dela.
POZOR: določeni deli tega izdelka se lahko zelo
segrejejo in povzročijo opekline. Zato je treba
posebej paziti, ko so prisotni otroci in osebe, ki
morajo biti posebej zaščitene.
Ne uporabljajte podaljška, saj se lahko pregreje
in povzroči požar.
Grelnika NE premikajte, ko je priključen v
električno omrežje, in zmeraj počakajte, da se
ohladi, preden ga pospravite.
Grelnik zmeraj uporabljajte na stabilni, ravni in
vodoravni površini, da bodo noge na podnožju
v stiku s tlemi.
Grelnika NE uporabljajte za sušenje krp/brisač
ali kot grelnika za savno, za ogrevanje notranjih
prostorov ali v prostorih, kjer vzrejate živali.
Grelnik je namenjen samo za gospodinjsko rabo.
Grelnika ni varno uporabljati na gradbišču, v
rastlinjaku, skednju ali hlevu, zlasti če je na teh
mestih veliko vnetljivega prahu.
Ta opozorilni simbol pomeni, da je
površina vroča in da je treba biti
Ta opozorilni simbol pomeni, da grelnika
ne pokrivajte.
Ta zunanji sevalni grelnik ima moč 1.500 W, za
ogrevanje uporablja halogenski grelni element,
del naprave pa je tudi luč. Grelnik postavite
zunaj ali na velikem odprtem območju, saj ni
namenjen ogrevanju notranjih prostorov, in na
varno razdaljo od vsakršnih ovir. Sl. 1 prikazuje
sestavljen grelnik, kjer so stikala za vklop/izklop
prikazano pod mrežo. V prvih nekaj minutah po
vklopu se lahko na površini grelnega elementa
pojavi temna točka. To je običajno in ne bo
vplivalo na delovanje enote.
Navodila za sestavljanje
Odpakirajte grelnik in preverite, ali so vsi deli
priloženi, ter poskrbite, da boste vse dele vzeli
iz paketa in da na glavi grelnika ni nobene
embalaže. Z grelnikom je treba ravnati previdno,
da ga ne poškodujete.
Grelnika ne priključujte v električno omrežje, če
je kateri del ali napajalni kabel poškodovan.
Grelnik z uporabo 3 priloženih 25 mm vijakov tipa
M8* pritrdite na podnožje. Z roko in z uporabo
imbus ključa privijte vijake, kot prikazuje sl. 2.
Napajalni kabel priključite v 13-amperski električni
vir, ki se nahaja na suhem in varnem območju.
S stikali na grelniku uravnavate delovanje grelnika
in luči na vrhu grelnika. Stikalo, ki je na sl. 1
označeno z (L), je namenjeno upravljanju luči.
Stikalo, ki je na sl. 1 označeno z (E), je namenjeno
upravljanju grelnega elementa. Enota mora biti
med delovanjem varno postavljena na tla.
Čeprav je grelnik odporen na vodo, ga ne
uporabljajte, kot dežuje oz. v mokrih pogojih. Ko
grelnika ne uporabljate, napajalni kabel vedno
izklopite iz električnega omrežja.
Nega in vzdrževanje
Glava grelnika se med delovanjem zelo segreje.
Grelnik izklopite iz električnega omrežja in
počakajte, da se ohladi, preden se lotite čiščenja.
Zunanje površine grelnika očistite z vlažno krpo.
Ne uporabljajte korozivnih čistil ali topil in ne
namakajte v vodi.
Vzdrževalna dela oz. popravila, kar vključuje tudi
zamenjavo halogenske cevi, naj izvaja samo
kvalificiran električar ali priporočena servisna
Za električne izdelke, prodane v
Evropski skupnosti. Električnih
izdelkov, ki jim poteče uporabna
življenjska doba, ne smete zavreči
skupaj z ostalimi gospodinjskimi
odpadki. Če je to mogoče, ga
reciklirajte. Za več nasvetov
za recikliranje v vaši državi se
obrnite na krajevne oblasti ali
Poprodajna podpora
Če po nakupu potrebujete podporo ali če želite
kupiti rezervne dele, se obrnite na prodajalca,
pri katerem ste napravo kupili, ali na številko
servisa za vašo državo, ki je navedena na vaši
garancijski kartici.
Prosimo, da okvarjenih izdelkov ne pošiljate
najprej nam, saj bi se lahko izgubili ali poškodovali,
za vas pa bi trajalo dlje, preden bi prejeli ustrezno
Račun obdržite kot dokazilo o nakupu.
Exteriérový sálavý ohrievač Clima 801 LS
Pred používaním si dôkladne prečítajte tieto pokyny a uschovajte ich pre možnú potrebu v budúcnosti.
Dôležité bezpečnostné upozornenie
NEPOUŽÍVAJTE ohrievač na miestach, kde sa
skladuje plyn, benzín, nátery alebo iné horľavé
NEPOUŽÍVAJTE ohrievač v bezprostrednej
blízkosti vane, sprchy alebo bazéna.
NEUMIESTŇUJTE ohrievač priamo pod zásuvku
v stene.
VÝSTRAHA: Aby ste predišli prehriatiu, ohrievač
NEUMIESTŇUJTE jednotku do blízkosti záclon
a/alebo horľavých predmetov, pretože na týchto
miestach existuje riziko vzniku požiaru.
DÔLEŽITÉ: Ohrievač umiestnite minimálne
1 meter od steny.
K zásuvke v stene musí byť vždy voľný prístup,
aby z nej bolo možné čo najrýchlejšie odpojiť
NEZAKRÝVAJTE ničím ohrievač počas
prevádzky a krátko po jeho vypnutí, pretože v
takom prípade existuje riziko vzniku požiaru.
NEPOUŽÍVAJTE tento ohrievač v spojení so
zariadením na programovanie, časovačom,
samostatným systémom diaľkového ovládania
alebo iným zariadením, ktoré ohrievač
automaticky zapne, pretože, ak je ohrievač
zakrytý alebo nesprávne umiestnený, existuje
riziko vzniku požiaru.
NEPREVÁDZKUJTE ohrievač s napájacím
káblom omotaným okolo jednotky.
NESTRKAJTE do mriežky hlavy ohrievača žiadne
predmety, neblokujte ju, ani ju nezakrývajte.
VÝSTRAHA: Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu
mimovoľného opätovného nastavenia vypínania
pri prehriatí, tento spotrebič nesmie byť napájaný
z externého spínacieho zariadenia, akým je
napríklad časovač, a nesmie byť pripojený do
obvodu, ktorý sa pravidelne zapína a vypína
pomocou takejto funkcie.
Návod na používanie patrí k prístroju a je
potrebné ho starostlivo uschovať. Ak dôjde k
zmene majiteľa ohrievača, pôvodný majiteľ musí
novému odovzdať aj návod na používanie.
DÔLEŽITÉ: Ak je napájací kábel poškodený,
v záujme bezpečnosti ho musí vymeniť výrobca,
autorizovaný servis, resp. kvalifikovaná osoba.
Tento spotrebič môžu používať deti staršie
ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami,
alebo osoby s nedostatočnými znalosťami
či skúsenosťami, ak pracujú pod dohľadom
alebo na základe vydaných pokynov ohľadne
používania spotrebiča bezpečným spôsobom
a rozumejú možným rizikám. Deti sa nesmú
so spotrebičom hrať. Deti bez dohľadu nesmú
vykonávať čistenie ani používateľskú údržbu.
Deťom do 3 rokov, ktoré sú bez trvalého dohľadu,
nedovoľte priblížiť sa k spotrebiču. Deti vo veku
3 až 8 rokov môžu spotrebič zapnúť/vypnúť, len
ak je umiestnený alebo nainštalovaný v určenej
štandardnej prevádzkovej polohe, pracujú pod
dohľadom alebo na základe vydaných pokynov
ohľadne používania spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumejú možnými rizikám. Deti
vo veku 3 až 8 rokov nesmú spotrebič pripájať
k elektrickej sieti, regulovať jeho nastavenia
ani spotrebič čistiť či vykonávať používateľskú
UPOZORNENIE: Niektoré diely tohto výrobku
môžu byť veľmi horúce a môžu spôsobiť
popáleniny. Zvláštnu pozornosť treba venovať
prítomnosti detí a zraniteľných osôb.
Vyhnite sa používaniu predlžovacieho kábla,
pretože sa môže prehrievať a spôsobiť riziko
vzniku požiaru.
NEPRENÁŠAJTE ohrievač, keď je pripojený k
elektrickej sieti a pred jeho uskladnením vždy
počkajte, kým nevychladne.
Ohrievač sa musí vždy používať na stabilnom,
plochom vodorovnom povrchu, kedy sa všetky
nožičky v spodnej časti dotýkajú podlahy.
NEPOUŽÍVAJTE tento ohrievač na sušenie
odevov/uterákov, vo funkcii saunového ohrievača,
izbového ohrievača alebo na miestach množenia
a chovu zvierat.
Ohrievač je určený len na domáce použitie.
Nie je bezpečný na používanie na stavenisku,
v skleníku, stodole či stajni, hlavne kde sa
vyskytuje horľavý prach.
Tento výstražný symbol znamená, že
povrch je horúci a treba dávať pozor.
Tento výstražný symbol znamená, že
ohrievač sa nesmie zakrývať.
Všeobecné upozornenia
Tento ohrievač je exteriérový sálavý ohrievač s
výkonom 1.500 W s halogénovým ohrevným prvkom
a svetlom. Ohrievač umiestnite v exteriéri alebo na
veľkom otvorenom priestranstve, pretože nie je
určený na použitie vo funkcii izbového ohrievača,
a umiestnite ho v dostatočnej vzdialenosti od
akýchkoľvek prekážok. V zmontovanom stave
je zobrazený na obr. 1, pričom hlavné vypínače
sa nachádzajú pod mriežkou. Počas niekoľkých
prvých minút po zapnutí sa na povrchu výhrevného
prvku môže objaviť tmavý bod. Je to normálne a
nemá to vplyv na fungovanie jednotky.
Pokyny na zmontovanie
Ohrievač vybaľte a skontrolujte, že žiadna položka
nechýba, že v škatuli nezostali žiadne prvky a
že na hlave ohrievača nezostal žiadny obalový
materiál. S ohrievačom manipulujte opatrne, aby
ste zabránili akémukoľvek poškodeniu.
Ohrievač nepripájajte k elektrickej sieti, ak
je ktorýkoľvek prvok alebo napájací kábel
akýmkoľvek spôsobom poškodený.
Spodnú časť pripevnite k stĺpiku ohrievača
pomocou 3 dodaných skrutiek M8 * 25 mm.
Skrutky utiahnite ručne pomocou dodaného
kľúča na imbusové skrutky; pozrite si obr. 2.
Napájací kábel pripojte k 13-ampérovej zásuvke
umiestnenej na bezpečnom a suchom mieste.
Vypínače na ohrievači slúžia na ovládanie
prevádzky ohrievača a svetla v jeho hornej
časti. Vypínač označený (L) na obr. 1 slúži na
ovládanie svetla. Vypínač označený (E) na obr.
1 slúži na ovládanie prvku. Jednotka musí byť
počas prevádzky bezpečne uzemnená.
Hoci ohrievač odoláva účinkom postriekania,
nepoužívajte ho počas dažďa ani za mokra.
Keď sa exteriérový ohrievač nepoužíva, vždy
napájací kábel odpojte od prívodu elektrickej
Ošetrovanie a údržba
Hlava ohrievača je počas prevádzky veľmi
teplá. Pred čistením ohrievač odpojte od
prívodu elektrickej energie a počkajte, kým
Vonkajšok ohrievača očisťte navlhčenou
tkaninou. Nikdy nepoužívajte čistiace prostriedky
s leptavými alebo rozpúšťajúcimi účinkami, ani
spotrebič neponárajte do vody.
Akúkoľvek údržbu alebo opravy vrátane výmeny
halogénovej trubice musí vykonávať len
kvalifikovaný elektrotechnik alebo odporúčané
servisné stredisko.
Platí pre elektrospotrebiče
predávané v rámci Európskeho
spoločenstva. Elektrospotrebiče
po skončení životnosti nelikvidujte
spolu s ostatným komunálnym
odpadom. Podľa možnosti
zabezpečte ich recykláciu
v príslušnom zariadení.
Informácie o recyklácii platné
vo vašej krajine vám poskytne
miestny úrad alebo predajca.
Servis po predaji
V prípade, že chcete využiť popredajný servis,
prípadne potrebujete zakúpiť niektorý náhradný
diel, kontaktujte predajcu, od ktorého ste
zariadenie zakúpili, alebo kontaktujte číslo
servisu uvedené na záručnom liste, ktoré sa
vzťahuje na vašu krajinu.
Chybný výrobok nevracajte hneď späť
výrobcovi, pretože takto môžete spôsobiť stratu
alebo poškodenie a oneskorenie vyriešenia
Ponechajte si pokladničný blok ako doklad o
Radijacijski grijač terase Clima 801 LS
Ove upute potrebno je prije korištenja pažljivo pročitati i zadržati ih za kasniju upotrebu
Važne sigurnosne upute
NE koristite grijač na mjestu pohrane plina,
benzina, boja i ostalih zapaljivih tvari.
NE koristite grijač u neposrednoj blizini kade,
tuša ili bazena.
NE postavljajte grijač izravno ispod zidne
UPOZORENJE: Radi sprječavanja pregrijavanja,
ne prekrivajte grijač.
NE koristite jedinicu blizu zavjesa i/ili drugih
zapaljivih predmeta jer postoji rizik od požara.
VAŽNO: Najmanja udaljenost grijača od zida
mora iznositi 1 metar.
Utičnica mora u svakom trenutku biti dostupna
kako bi uređaj bilo moguće isključiti što je prije
NE PREKRIVAJTE grijač bilo čime tijekom rada
i kratko vrijeme nakon njegova isključivanja jer
postoji rizik od požara.
NE koristite ovaj grijač s programatorom, timerom,
zasebnim sustavom daljinskog upravljanja i bilo
kojim drugim uređajem koji automatski uključuje
grijač budući da postoji rizik od požara ako je
grijač prekriven ili neispravno postavljen.
NE rukujte grijačem ako je glavni kabel omotan
oko jedinice.
NE gurajte bilo kakve predmete kroz grijač,
ne zaklanjajte i ne prekrivajte rešetku glave
UPOZORENJE: Kako biste izbjegli rizik od
nenamjernog ponovnog postavljanja termalnog
osigurača, ovaj uređaj se ne smije napajati preko
vanjskog prespojnog uređaja poput timera ili
spajati na strujni krug koji se redovito uključuje
i isključuje.
Upute za uporabu dio su uređaja i treba ih držati
na sigurnom mjestu. Ako se mijenja vlasnik
uređaja upute treba predati novom vlasniku.
VAŽNO: Ako je glavni kabel uređaja oštećen,
treba ga zamijeniti proizvođač, servisni agent
ili slična kvalificirana osoba kako bi se izbjegao
rizik od nezgoda.
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca u dobi od
8 godina ili starija, osobe sa smanjenim
tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima
i osobe bez iskustva ili znanja uz uvjet da su pod
nadzorom ili da su dobile upute za korištenje
uređaja na siguran način te da razumiju moguće
opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s ovim
uređajem.Čišćenje i održavanje koje provodi
korisnik djeca ne smiju provoditi bez nadzora.
Bez kontinuiranog nadzora djeca mlađa od
3 godine moraju se držati udaljena od uređaja.
Djeca u dobi od 3 do 8 godina smiju samo
uključivati i isključivati uređaj uz uvjet da je on
postavljen i montiran na ispravnom mjestu za rad
i da su djeca pod nadzorom ili da su dobila upute
u pogledu korištenja uređaja na siguran način te
da razumiju moguće opasnosti. Djeca u dobi od
3 do 8 godina ne smiju umetati utikač u utičnicu,
regulirati i čistiti uređaj i provoditi održavanje koje
provodi korisnik.
OPREZ: Neki dijelovi ovog proizvoda mogu
postati vrlo vrući i uzrokovati opekotine. Posebno
se mora paziti u situacijama u kojima se blizu
uređaja nalaze djeca i osjetljive osobe.
Izbjegavajte korištenje produžnog kabela jer se
on može pregrijati i uzrokovati rizik od požara.
NE premještajte grijač dok je povezan s izvorom
napajanja i uvijek pričekajte da se ohladi prije
nego što ga pohranite.
Grijač se uvijek mora koristiti na stabilnoj, ravnoj,
horizontalnoj površini na kojoj su sve nožice na
postolju u kontaktu s podom.
NE koristite ovaj grijač kao sušilo za odjeću/
ručnike, kao grijač saune, sobni grijač ili na
mjestu uzgoja i razvoja životinja.
Grijač je namijenjen samo primjeni u kućanstvu.
Nije siguran za korištenje na gradilištu, u
stakleniku, štali, a naročito na mjestima na
kojima može postojati zapaljiva prašina.
Ovaj simbol upozorenja označava da je
površina vruća i da je potreban oprez.
Ovaj simbol upozorenja označava da se
grijač ne smije prekrivati.
Ovo je radijacijski grijač terase snage 1.500 W koji
koristi halogeni grijaći element sa svjetlom. Grijač
postavite u otvoreni prostor ili na veliku otvorenu
površinu i dovoljno daleko od svih prepreka.
On nije namijenjen za grijanje prostorija. Na sl.
1 prikazan je sastavljen, a sklopke za uključivanje
i isključivanje nalaze se ispod rešetke. Na
površini grijaćeg elementa tijekom prvih nekoliko
minuta po uključivanju može se pojaviti jedna
tamna točka. To je normalno i ne utječe na radne
karakteristike jedinice.
Upute za sklapanje
Raspakirajte grijač pazeći da postoje svi dijelovi
i da u kutiji ništa nije ostavljeno te da je glava
grijača bez ikakvog ambalažnog materijala.
Grijačem se mora pažljivo rukovati kako bi se
izbjeglo njegovo oštećivanje.
Ne povezujte grijač s napajanjem električnom
energijom ako su bilo koja od njegovih
komponenata ili kabel za napajanje na bilo koji
način oštećeni.
Pomoću 3 kom. isporučenih M8 * 25 mm vijaka
pričvrstite postolje na šipku grijača. Pritegnite
vijke rukom pomoću isporučenog francuskog
ključa (pogledajte sl. 2).
Kabel za napajanje povežite s napajanjem jakosti
13 A koje se nalazi u sigurnom suhom području.
Sklopke na grijaču koriste se za reguliranje rada
grijača i za uključivanje i isključivanje svjetla na
vrhu grijača. Sklopka označena slovom L na sl. 1
regulira svjetlo. Sklopka označena slovom E na
sl. 1 regulira element. Tijekom rada jedinica mora
biti sigurno uzemljena.
Iako je grijač otporan na prskanje, ne koristite
ga tijekom kiše ili u mokrim uvjetima. Uvijek
kada se grijač terase ne koristi isključite kabel
za napajanje iz izvora napajanja.
Čišćenje i održavanje
Tijekom rada glava grijača doseže najvišu
temperaturu. Isključite grijač iz izvora napajanja
i prije čišćenja pričekajte da se ohladi.
Očistite vanjske površine grijača vlažnom krpom.
Nikad ne koristite korozivna sredstva za čišćenje
ili otapala i nikad ga ne potapajte u vodu.
Svako održavanje ili popravak, uključujući
zamjenu halogene cijevi mora provesti kvalificirani
električar ili preporučeni servisni centar.
Za električne proizvode koji
se prodaju unutar Europske
zajednice. Električne proizvode
nakon isteka vijeka trajanja
ne bacajte u komunalni otpad.
Reciklirajte ih ako za to postoje
odgovarajuća postrojenja.
Savjete o recikliranju možete
dobiti od nadležne komunalne
službe ili prodavača.
Postprodajni servis
Ako zatrebate postprodajni servis ili zamjenske
dijelove, obratite se trgovcu kod kojeg ste kupili
uređaj ili se obratite na servisni broj za vašu
državu naveden na jamstvenoj kartici.
Neispravan proizvod ne vraćajte nama, jer se
može oštetiti ili izgubiti, a zadovoljavajući servis
neće možda biti toliko brz.
Sačuvajte račun kao dokaz kupnje.
Venkovní sálavé topidlo Clima 801 LS
Tento návod si důkladně pročtěte před zahájením používání a uchovejte jej pro budoucí použití
Důležitá bezpečnostní upozornění
JE ZAKÁZÁNO používat topidlo v místě
skladování plynu, benzínu, barev a dalších
hořlavých látek.
JE ZAKÁZÁNO používat topidlo v bezprostřední
blízkosti koupelny, sprchy nebo plaveckého
JE ZAKÁZÁNO umisťovat topidlo přímo pod
pevnou elektrickou zásuvku.
VAROVÁNÍ: Topné těleso nezakrývejte, aby
nedošlo k jeho přehřátí.
JE ZAKÁZÁNO umisťovat topidlo do blízkosti
záclon a dalších hořlavých předmětů, protože
by mohlo dojít ke vzniku požáru.
DŮLEŽITÉ: Topidlo musí být umístěno minimálně
1 metr od zdi.
Zásuvka musí být vždy dobře přístupná, aby bylo
možné rychlé odpojení od sítě.
NEZAKRÝVEJTE topidlo při provozu ani krátce
po vypnutí, protože by mohlo dojít k požáru.
JE ZAKÁZÁNO používat toto topidlo s
programátorem, časovačem, nezávislým
systémem dálkového ovládání nebo jakýmkoli
jiným zařízením, které topidlo automaticky zapíná,
protože v případě zakrytí nebo nesprávného
umístění topidla by mohlo dojít k požáru.
JE ZAKÁZÁNO topidlo používat, když je kolem
topidla navinutý napájecí kabel.
JE ZAKÁZÁNO cokoli protahovat mřížkou hlavy
topidla, či tuto mřížku ucpávat nebo zakrývat.
VAROVÁNÍ: Jako prevence proti nebezpečí
neúmyslné změny nastavení tepelné pojistky
nesmí být toto zařízení napájeno prostřednictvím
externích spínacích zařízení (např. časovačů)
a nesmí být připojeno k obvodu, který takové
zařízení pravidelně zapíná a vypíná.
Instruktážní leták patří ke spotřebiči a musí být
uchováván na bezpečném místě. Pokud dojde
ke změně majitele, musí být tento leták předán
novému majiteli.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Pokud je napájecí
kabel tohoto spotřebiče poškozený, musí být
vyměněn výrobcem popřípadě jeho servisním
agentem nebo podobně kvalifikovanou osobou,
aby se předešlo možnému riziku.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let
nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
patřičných zkušeností a znalostí pouze tehdy,
pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které
zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud
rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Děti si s tímto spotřebičem nesmí hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
Ke spotřebiči by se neměly přibližovat děti mladší
3 let, pokud nejsou pod neustálým dohledem.
Děti ve věku od 3 do 8 let smí spotřebič zapínat
a vypínat, ovšem pouze za předpokladu, že byl
spotřebič umístěn nebo nainstalován do určené
normální provozní polohy a pouze tehdy, pokud
tak činí pod dozorem nebo vedením, které
zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud
rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Děti ve věku od 3 do 8 let nesmí spotřebič
připojovat do sítě, nastavovat jeho výkon, čistit
jej, či provádět jinou uživatelskou údržbu.
UPOZORNĚNÍ: Některé součásti tohoto
produktu se mohou silně zahřívat a způsobit
popáleniny. Zvláštní pozornost je nutné věnovat
v případě, když se v okolí nacházejí děti nebo
osoby, které by si mohly přivodit úraz.
Nepoužívejte prodlužovací kabely, protože takový
kabel by se mohl přehřát a způsobit požár.
JE ZAKÁZÁNO přesouvat topidlo, když je připojeno
ke zdroji elektrické energie. Před uskladněním
spotřebiče vždy počkejte, až vychladne.
Topidlo vždy používejte na pevném, rovném a
vodorovném povrchu, na kterém se všechny
nožičky základny dotýkají podlahy.
JE ZAKÁZÁNO používat toto topidlo jako sušič
oblečení/ručníků, jako topidlo v sauně, pro
vytápění místností nebo na místech, kde dochází
k množení či chovu zvířat.
Toto topidlo je určeno k používání pouze v
domácnostech. Není bezpečné jej používat
na staveništích, ve sklenících, stodolách či
stájích, obzvláště v případech, kdy se v ovzduší
vyskytuje hořlavý prach.
Tento varovný symbol označuje, že
povrch je horký a je nutná opatrnost.
Tento varovný symbol označuje, že
topidlo by se nemělo zakrývat.
Obecné informace
Toto topidlo je venkovní sálavé topidlo o výkonu
1.500 W, které používá halogenové topné těleso
a svítí. Umístěte topidlo venku nebo na velkou
otevřenou plochu a dostatečně daleko od dalších
předmětů. Toto topidlo není určeno k vytápění
místností. Sestavené topidlo vidíte na obrázku 1.
Hlavní vypínače se nachází pod mřížkou. Po
dobu několika minut po zapnutí se může na
povrchu topného tělesa vyskytovat jedno tmavé
místo. Jedná se o normální jev, který nemá
žádný vliv na výkon zařízení.
Montážní pokyny
Vybalte topidlo, zkontrolujte kompletnost dodávky,
dále zkontrolujte, jestli v krabici nezůstaly nějaké
předměty a jestli je z hlavy topidla odstraněn
veškerý balicí materiál. S topidlem manipulujte
opatrně, aby nedošlo k jeho poškození.
Pokud je poškozená libovolná součást topidla,
nebo napájecí kabel, nepřipojujte zařízení ke
zdroji elektrické energie.
Pomocí 3 ks dodaných šroubů M8 * 25 mm
připevněte základnu k topnému sloupku. Pomocí
dodaného imbusového klíče šrouby ručně
dotáhněte, viz obr. 2.
Zapojte napájecí kabel do zdroje 13 A
nacházejícího se na bezpečném a suchém
místě. Spínače na topidle se používají k ovládání
provozu topidla a ke spínaní světla v horní části
topidla. Spínač označený na obrázku 1 jako (L)
ovládá světlo. Spínač označený na obrázku 1
jako (E) ovládá topné těleso. Při provozu musí
být zařízení bezpečně uzemněno.
Ačkoli je topidlo odolné vůči vlivu deště,
nepoužívejte jej při dešti nebo když je
mokro. Pokud venkovní topidlo nepoužíváte,
nezapomeňte napájecí kabel odpojit od zdroje
elektrické energie.
Péče a údržba
Hlava topidla se při provozu silně zahřívá. Před
zahájením čištění odpojte topidlo od zdroje
elektrické energie a počkejte, až vychladne.
Očistěte vnější povrch topidla vlhkou látkou.
Nepoužívejte korozivní čističe či rozpouštědla
a neponořujte topidlo do vody.
Jakoukoli údržbu či opravy, včetně výměny
halogenové trubice, smí provádět pouze
kvalifikovaný elektrikář či doporučené servisní
Pro elektrické přístroje prodávané
v rámci Evropské unie. Po
skončení životnosti nesmí být
elektrické přístroje likvidovány
spolu s komunálním odpadem.
Odevzdejte přístroj specializované
sběrně (je-li k dispozici). Pokyny
pro recyklaci ve vaší zemi vám
poskytnou místní orgány nebo
Poprodejní servis
Pokud byste požadovali poprodejní servis
nebo potřebovali zakoupit nějaké náhradní
díly, kontaktujte maloobchodního prodejce, od
kterého byl spotřebič zakoupen, nebo kontaktujte
servisní linku příslušející vaší zemi na telefonním
čísle, které je uvedené v záruční kartě.
V prvním kroku nevracejte vadný produkt k
nám, protože by to mohlo mít za následek ztrátu
nebo poškození a také prodlevu v zajištění
uspokojujícího servisu.
Uschovejte stvrzenku jako doklad o koupi.
Clima 801 LS-terrassevarmer med strålevarme
Læs denne brugsanvisning grundigt inden brug, og gem den til fremtidig brug
Vigtige sikkerhedsråd
BRUG IKKE terrassevarmeren, hvor der
opbevares gas, benzin, maling eller andre
brændbare ting.
BRUG IKKE terrassevarmeren i umiddelbar
nærhed af et badekar, et brusebad eller et
BRUG IKKE terrassevarmeren direkte under en
fast stikkontakt
ADVARSEL! Dæk ikke terrassevarmeren til for
at undgå overopvarmning.
BRUG IKKE enheden i nærheden af gardiner og/
eller brændbare genstande, da det kan udgøre
en brandfare.
VIGTIGT: terrassevarmeren skal anbringes
mindst 1 meter fra væggen.
Stikkontakten skal altid være lettilgængelig for at
kunne afbryde strømmen hurtigst muligt.
TILDÆK IKKE terrassevarmeren, når den er
tændt og i kort tid efter, at den er blevet slukket,
da det kan udgøre en brandfare.
BRUG IKKE terrassevarmeren med en
programmeringsenhed, en timer, et separat
fjernebetjeningssystem eller en anden enhed,
som tænder automatisk for terrassevarmeren, da
det kan udgøre en brandfare, hvis den tildækkes
eller placeres forkert.
BRUG IKKE terrassevarmeren med ledningen
viklet rundt om den.
BRUG IKKE noget i, tilstop eller tildæk ikke risten
på terrassevarmerens topstykke.
ADVARSEL! For at undgå fare på grund
af utilsigtet nulstilling af varmerelæet, må
apparatet ikke strømforsynes via en ekstern
afbryder som f.eks. en timer eller tilsluttes et
kredsløb, der tændes og slukkes regelmæssigt
af forsyningsværket.
Brugsanvisningen hører til apparatet og skal
opbevares på et sikkert sted. Hvis apparatet
skifter ejer, skal brugsanvisningen videregives
til den nye ejer.
VIGTIGT: Hvis apparatets ledning beskadiges,
skal den udskiftes af producenten eller af en
elektriker eller af en person med tilsvarende
kvalifikationer for at undgå fare.
Apparatet kan benyttes af børn fra 8 år og op
efter og af personer med begrænsede fysiske,
sensoriske eller mentale kapaciteter eller
manglende erfaring eller kendskab, hvis de er
under opsyn eller instrueres i brugen af apparatet
på en sikker måde og forstår farerne ved brugen
af det. Børn må ikke lege med apparatet. Børn må
ikke rengøre eller vedligeholde det uden opsyn.
Børn under 3 år skal altid holdes på afstand,
medmindre der er under konstant opsyn.
Børn fra 3 til 8 år må kun tænde /slukke for
apparatet på betingelse af, at det er placeret eller
installeret i overensstemmelse med dets normale
driftsposition, og at de holdes under opsyn eller
instrueres i brugen af apparatet på en sikker måde
og forstår farerne ved brugen af det. Børn fra 3 år
og under 8 år må ikke tilslutte, justere og rengøre
apparatet eller foretage vedligeholdelse på det.
FORSIGTIG: nogle af produktets dele kan blive
meget varme og give forbrændinger. Der skal
udvises særlig opmærksomhed, hvor der er børn
og udsatte personer til stede.
Undgå at bruge en forlængerledning, da den kan
blive overopvarmet og skabe brandfare.
BRUG IKKE terrassevarmeren, når den er
tilsluttet til en elektrisk forsyningskilde, og vent
altid på, at den køles af, før den stilles væk.
Terrassevarmeren skal altid anvendes på en
stabil, plan, vandret overflade, hvor alle fødder
på bunden rør gulvet.
BRUG IKKE denne terrassevarmer til at tørre tøj/
håndklæder på, til opvarmning i en sauna eller
til at opvarme et rum eller et sted med formering
og opdræt af dyr.
Terrassevarmeren må kun anvendes til
husholdningsbrug. Den er ikke sikker at anvende
på en byggeplads, i et drivhus, i en lade eller
stald, især hvor der er brændbart støv til stede.
Dette advarselssymbol angiver, at
overfladen er varm, og at der skal
udvises forsigtighed.
Dette advarselssymbol angiver, at
terrassevarmeren ikke må overdækkes.
Denne varmer er en 1.500 W terrassevarmer
med strålevarme og halogenvarmeelement og
lampe. Anbring terrassevarmeren udendørs eller
på et stort åbent område. Den er ikke beregnet til
opvarmning af rum og skal placeres på afstand
af forhindringer. På fig. 1 vises den fuldt monteret
og med stikkontakterne nedunder risten. Der
kan være ét mørkt punkt på overfladen af
varmelementet i de første minutter, efter at
apparatet er blevet tændt. Det er normalt og har
ingen indflydelse på enhedens ydeevne.
Pak terrassevarmeren ud, og kontrollér, at alle ting
er der, at der ikke er nogle dele tilbage i kassen, og
at varmeterrassens topstykke er frit for eventuelt
emballagemateriale. Terrassevarmeren skal
håndteres forsigtigt for ikke at beskadige den.
Tilslut ikke terrassevarmeren til elforsyningen,
hvis nogle af delene eller elledningen er
beskadiget på nogen måde.
Fastgør soklen til varmestolpen ved hjælp af de
3 medfølgende M8 * 25 mm skruer. Stram
skruerne med hånden ved hjælp af den
medfølgende unbrakonøgle, se fig 2.
Tilslut elledningen til en forsyning på
13 ampere, der skal være på et sikkert, tørt sted.
Kontakterne på terrassevarmeren benyttes til at
tænde/slukke for terrassevarmeren og lampen
øverst på terrassevarmeren. Kontakten, der er
mærket med (L) i fig. 1 tænder/slukker for lampen.
Kontakten, der er mærket med (E) in Fig 1 tænder/
slukker for varmelementet. Enheden skal være
sikkert tilsluttet en jordforbindelse under driften.
Selvom terrassevarmeren er brusesikker, må
den ikke anvendes, når det regner eller under
våde forhold. Træk altid stikket ud af kontakten,
når du ikke bruger terrassevarmeren.
Pleje og vedligeholdelse
Terrassevarmerens topstykke har meget høj
temperatur under drift. Træk terrassevarmerens
stik ud af kontakten, og vent indtil den er kølet
af, før du rengør den.
Rengør terrassevarmeren udvendigt med
en fugtig klud. Brug aldrig korroderende
rengøringsmidler eller opløsningsmidler, og
sænk den aldrig ned i vand.
Enhver vedligeholdelse eller reparation herunder
udskiftning af halogenrøret skal udføres af
en kvalificeret elektriker eller af et anbefalet
For elektriske produkter, der sælges
inden for EF. Bortskaf ikke elektriske
produkter ved afslutningen af
deres levetid sammen med
h u s h o l d n i n g s a ff a l d . B r i n g
produktet til en genbrugsstation.
Få oplysninger hos de lokale
myndigheder eller din detailhandler
om genbrug i dit land.
Hvis du har behov for eftersalgsservice eller
reservedele, bedes du kontakte din detailhandler,
hvor apparatet er købt, eller kontakt servicenummeret
for dit land på garantibeviset.
Send ikke et defekt produkt retur til os i første instans,
da det muligvis kan give dig en utilfredsstillende
service på grund af tab, skade eller forsinkelse
under forsendelsen.
Opbevar din kvittering som købsbevis.
Clima 801 LS Terraswarmtestraler
Deze instructies moeten vóór gebruik zorgvuldig worden doorgenomen en worden bewaard om later terug te kunnen lezen.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
De straler NIET gebruiken op plekken waar
gas, benzine, verf of andere licht ontvlambare
goederen worden bewaard.
De straler NIET gebruiken in de onmiddellijke
nabijheid van een bad, douche of zwembad.
De straler NIET direct onder een vaste
wandcontactdoos plaatsen.
WAARSCHUWING: dek de kachel nooit af om
oververhitting te voorkomen.
De straler NIET plaatsen in de buurt van
gordijnen en/of andere licht ontvlambare objecten,
aangezien dit risico op brand veroorzaakt.
BELANGRIJK: de straler moet minimaal 1 meter
van de muur af worden geplaatst.
Het stopcontact moet altijd toegankelijk zijn zodat
de stekker op elk moment snel losgehaald kan
De straler NIET BEDEKKEN tijdens de werking
ervan en gedurende korte tijd na uitschakeling,
aangezien dit risico op brand veroorzaakt.
De straler NIET gebruiken met een
programmeereenheid, timer, afzonderlijke
afstandsbediening of enig ander apparaat
waarmee de verwarming automatisch wordt
ingeschakeld, aangezien er gevaar op brand
ontstaat als de verwarming is bedekt of niet goed
is geplaatst.
De straler NIET activeren wanneer het netsnoer
rondom de eenheid is gewikkeld.
De straler NIET in het rooster aan de bovenkant
met items doorboren, blokkeren of bedekken.
WAARSCHUWING: om brandgevaar te
voorkomen als gevolg van het onbedoeld
resetten van de thermische beveiliging, mag
het apparaat niet van stroom worden voorzien
via een externe schakelaar, zoals een timer, of
worden aangesloten op een elektrisch circuit
dat regelmatig aan en uit wordt gezet door het
De gebruiksaanwijzing hoort bij het toestel en
moet veilig worden opgeborgen. Als het apparaat
overgaat naar een andere eigenaar, dan moet de
gebruiksaanwijzing meegeleverd worden.
BELANGRIJK: als het netsnoer is beschadigd,
moet dit voor de veiligheid door de fabrikant, het
servicebedrijf of een erkende monteur worden
Dit toestel kan alleen worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en personen met lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke beperkingen of die er
geen ervaring mee of kennis van hebben indien
zij toezicht of aanwijzingen hebben gekregen om
het toestel op veilige wijze te gebruiken en ook
begrijpen welke gevaren er kunnen ontstaan.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Kinderen mogen het toestel niet zonder toezicht
reinigen en onderhouden.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt van
het toestel worden gehouden, tenzij er voortdurend
toezicht wordt gehouden. Kinderen tussen de 3 en
8 jaar mogen het toestel alleen aan- en uitzetten
als het op de bedoelde normale plek geplaatst
of gemonteerd is en zij toezicht of aanwijzingen
hebben gekregen om het toestel op veilige wijze
te gebruiken en ook begrijpen welke gevaren er
kunnen ontstaan. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar
mogen het toestel niet aansluiten, bedienen en
reinigen of er onderhoud aan uitvoeren.
LET OP: sommige onderdelen van dit product
kunnen zeer heet worden en brandwonden
veroorzaken. Let vooral goed op als er kinderen
of andere kwetsbare mensen in de buurt zijn.
Vermijd het gebruik van verlengsnoeren,
aangezien deze oververhit kunnen raken en
daarmee een brandrisico vormen.
De straler NIET verplaatsen wanneer deze is
aangesloten op de stroomvoorziening en wacht
altijd totdat de straler is afgekoeld voordat u hem
De verwarming moet altijd worden gebruikt
op een stabiel, vlak horizontaal vlak, zodat de
voeten op het draagvlak altijd in contact zijn met
de vloer.
De straler NIET gebruiken als doek-/handdoekdroger,
saunaverwarming, kamerverwarming of op een
plek waar dieren zich voortplanten en worden
De verwarming is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. De verwarming is niet
veilig voor gebruik op een bouwplaats, in een
broeikas, in een schuur of stal, vooral als er licht
ontvlambaar stof aanwezig kan zijn.
Dit waarschuwingssymbool duidt aan
dat het oppervlak heet is en dat u
voorzichtig moet zijn.
Dit waarschuwingssymbool duidt aan
dat de verwarming niet mag worden
Algemene informatie
Dit is een terraswarmtestraler met een vermogen
van 1.500 W die gebruik maakt van een halogeen
verwarmingselement met licht. Plaats de straler
buiten of in een grote open ruimte. Het is niet de
bedoeling dat er kamers met de straler worden
verwarmd en de straler moet uit de buurt van
eventuele obstructies worden geplaatst. In
afbeelding 1 ziet u de straler in elkaar gezet,
waarbij de stroomschakelaars onder het rooster
worden weergegeven. Gedurende de eerste
paar minuten na inschakeling van de straler, kan
er een donkere punt op het verwarmingselement
zichtbaar zijn. Dit is normaal en heeft geen
invloed op de prestaties van de eenheid.
Pak de onderdelen van de straler uit en
controleer eerst of alle items aanwezig zijn, dat er
geen onderdelen in de doos zijn achtergebleven
en dat het verwarmingselement vrij is van
verpakkingsmateriaal. De straler moet met zorg
worden gehanteerd om schade te voorkomen.
Sluit de straler niet op de stroomvoorziening aan
als een onderdeel ervan of het netsnoer op wat
voor manier dan ook is beschadigd.
Bevestig het draagvlak op de straler met behulp
van de meegeleverde 3 stuks M8-schroeven van
25 mm. Draai de schroeven met de meegeleverde
inbussleutel handmatig vast (zie afbeelding 2).
Sluit het netsnoer aan op een stroomvoorziening van
13 Amp die zich op een veilig, droog gebied bevindt.
De schakelaars op de straler worden gebruikt om de
verwarming en de verlichting aan de bovenkant van
de straler te bedienen. De schakelaar aangeduid
met (L) in afbeelding 1 regelt de verlichting. De
schakelaar aangeduid met (E) in afbeelding 1 regelt
het element. De eenheid moet tijdens het gebruik in
voldoende mate zijn geaard.
Hoewel de straler waterafstotend is, kunt u
hem beter niet gebruiken wanneer het regent of
onder natte weersomstandigheden. Wanneer de
terrasstraler niet wordt gebruikt, dient u altijd de
stekker uit het stopcontact te halen.
Verzorging en onderhoud
Het verwarmingselement krijgt tijdens de
werking een hoge temperatuur. Haal de stekker
uit het stopcontact en wacht totdat de straler is
afgekoeld voordat u hem reinigt.
Maak de buitenkant van de verwarming schoon
met een vochtige doek. Gebruik nooit bijtende of
oplosmiddelen en dompel de straler niet onder
in water.
Eventueel onderhoud of reparaties, inclusief
vervanging van de halogeenbuis, mogen alleen
worden uitgevoerd door een erkende elektricien
of door een aanbevolen servicecentrum.
Voor elektrische producten
verkocht in de Europese
Gemeenschap. Aan het einde
van de nuttige levensduur van
een elektrisch product mag dit
niet met het gewone huisvuil
worden weggegooid. Maak
gebruik van de bestaande
recyclingfaciliteiten. Vraag aan
de lokale overheidsinstanties of
aan de leverancier hoe u in uw
land producten kunt recycleren.
Als u service nodig hebt, of als u reserveonderdelen
wilt aanschaffen, neem dan contact op met de
winkel waar u de haard hebt gekocht, of bel
het servicenummer voor uw land dat op het
garantiebewijs staat.
Retourneer een defect product niet onmiddellijk.
Dit kan verlies of beschadiging veroorzaken
of tot vertraging leiden in het verschaffen van
bevredigende service.
Bewaar uw aankoopbon als bewijs van aankoop.
Clima 801 LS -terassilämmitin
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten.
Tärkeä turvallisuutta koskeva ohje
ÄLÄ käytä lämmitintä tilassa, jossa säilytetään
kaasua, bensiiniä, maalia tai muita helposti
syttyviä aineita.
ÄLÄ käytä lämmitintä kylpyammeen, suihkun tai
uima-altaan välittömässä läheisyydessä.
ÄLÄ sijoita lämmitintä suoraan pistorasian
VAROITUS: Älä peitä lämmitintä, sillä se voi
ÄLÄ aseta lämmitintä lähelle verhoja ja/tai muita
helposti syttyviä kohteita. Palovaara.
TÄRKEÄÄ: Lämmitin tulee sijoittaa vähintään
yhden metrin etäisyydelle seinästä.
Pistorasian tulee olla helposti ulottuvilla, jotta
pistoke voidaan irrottaa mahdollisimman
ÄLÄ PEITÄ lämmitintä millään käytön aikana
tai heti sammuttamisen jälkeen, sillä siitä voi
aiheutua palovaara.
ÄLÄ käytä tätä lämmitintä ohjauslaitteen,
ajastimen tai erillisen kauko-ohjausjärjestelmän
avulla. Älä myöskään käytä mitään muuta
laitetta, joka voi kytkeä lämmittimen toimintaan
automaattisesti, sillä tästä voi aiheutua palovaara,
mikäli lämmitin on peitetty tai sijoitettu väärin.
ÄLÄ käytä lämmitintä niin, että verkkojohto on
kierrettynä sen ympärille.
ÄLÄ työnnä mitään esineitä lämmitinpään ritilän
läpi. Älä myöskään tuki tai peitä sitä.
VAROITUS: Termostaattilämpökatkaisun
tahattoman toiminnan aiheuttamien
vaaratilanteiden välttämiseksi laitteeseen ei
saa liittää ulkoista kytkintä, kuten ajastinta,
eikä sitä saa liittää virtapiiriin, jonka sähkölaitos
säännöllisin väliajoin kytkee päälle/pois päältä.
Tämä ohjekirjanen kuuluu laitteeseen, ja se
tulee säilyttää turvallisessa paikassa. Omistajan
vaihtuessa ohjekirjanen täytyy luovuttaa uudelle
TÄRKEÄÄ: Jos laitteen verkkojohto on
vaurioitunut, se täytyy vaihtaa valmistajan tai
sen huoltoliikkeen tai vastaavan pätevyyden
omaavan henkilön toimesta vaaratilanteiden
8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt,
joilla on fyysisiä, aistillisia tai henkisiä puutteita
tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, saavat
käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan tai
ohjataan laitteen turvallisessa käytössä, ja he
ymmärtävät olemassa olevat vaarat. Lasten ei
pidä antaa leikkiä laitteella, eivätkä lapset saa
myöskään puhdistaa laitetta tai suorittaa sen
ylläpitotoimia ilman valvontaa.
Alle kolmevuotiaat lapset tulee pitää kaukana
laitteesta, ellei heitä valvota jatkuvasti. Yli
3-vuotiaat ja alle 8-vuotiaat lapset saavat
ainoastaan kytkeä laitteen päälle/pois päältä
edellyttäen, että se on sijoitettu tai asennettu
normaaliin suunniteltuun käyttökohteeseen.
Lapsia tulee myös valvoa tai ohjata laitteen
turvallisessa käytössä ja heidän tulee ymmärtää
olemassa olevat vaarat. Yli 3-vuotiaat mutta
alle 8-vuotiaat lapset eivät saa kytkeä laitetta
pistorasiaan, säätää tai puhdistaa laitetta tai
suorittaa sen ylläpitotoimia.
HUOMAUTUS: Jotkin laitteen osat voivat tulla
erittäin kuumiksi ja aiheuttaa palovammoja.
Tähän on kiinnitettävä erityistä huomiota,
kun lähellä on lapsia ja muita haavoittuvaisia
Vältä jatkojohdon käyttämistä, sillä se voi
ylikuumentua ja aiheuttaa palovaaran.
ÄLÄ siirrä lämmitintä sen ollessa kytkettynä
pistorasiaan. Anna laitteen myös jäähtyä, ennen
kuin siirrät sen säilytystilaan.
Lämmitintä tulee aina käyttää vakaalla, tasaisella
alustalla, jolloin laitteen jalustan jalat ovat
tukevasti kiinni lattiassa.
ÄLÄ käytä tätä lämmitintä vaatteiden tai
pyyhkeiden kuivaamiseen tai huoneen
lämmittämiseen. Se ei myöskään sovellu
kotieläinten tiloihin.
Laite on tarkoitettu vain kotitalouksien
käyttöön. Laitteen käyttö ei ole turvallista
rakennustyömaalla, kasvihuoneessa, ladossa tai
tallissa etenkään silloin, kun tiloissa on helposti
syttyvää pölyä tai tomua.
Tämä varoitusmerkki kehottaa
noudattamaan varovaisuutta, sillä
laitteen pinta on kuuma.
Tämä varoitusmerkki kertoo, että
lämmitintä ei saa peittää.
Tämä laite on 1 500 watin säteilylämmitin
terassikäyttöön. Laitteessa on valo, ja sen
lämmityselementtinä toimii halogeeni. Sijoita
lämmitin ulos tai isoon, avaraan tilaan. Laitetta
ei ole tarkoitettu huoneen lämmittämiseen, eikä
sen lähellä saa olla mitään esteitä. Laite näkyy
koottuna kuvassa 1, jossa virtakytkimet ovat
ritilän alapuolella. Laitteen lämmityselementissä
voi näkyä yksi tumma piste ensimmäisten
minuuttien ajan virran kytkemisestä. Tämä
kuuluu asiaan eikä vaikuta laitteen toimintaan.
Pura laite pakkauksesta varmistaen, että kaikki
osat ovat mukana, ettei laatikkoon jää mitään
osia ja että lämmitinpäästä on poistettu kaikki
pakkausmateriaalit. Käsittele lämmitintä varoen,
jottei se vahingoitu.
Älä kytke lämmitintä pistorasiaan, mikäli
virtajohto tai laitteen jokin osa on tavalla tai
toisella vahingoittunut.
Toimi näin
Kiinnitä jalusta lämmittimen pylvääseen
pakkauksen mukana toimitettujen kolmen
25 mm:n M8*-ruuvin avulla. Kiristä ruuvit mukana
olevalla kuusiokoloavaimella, katso kuva 2.
Kytke virtajohto kuivalla, turvallisella alueella
sijaitsevaan 13 ampeerin virtalähteeseen.
Kytkimillä ohjataan lämmittimen toimintaa ja
sytytetään/sammutetaan lämmittimen päällä
oleva valo. (L)-kirjaimella merkityllä kytkimellä
(kuva 1) sytytetään/sammutetaan valo, ja
(E)-kytkimellä (kuva 1) kytketään säädellään
lämmityselementin toimintaa. Laitteen tulee olla
kunnolla maadoitettu käytön aikana.
Vaikka lämmitin kestää roiskeita, älä käytä
sitä sateella tai märissä olosuhteissa. Irrota
virtajohto pistorasiasta aina, kun lämmitin ei ole
Hoito ja ylläpito
Lämmitinpää on erittäin kuuma käytön aikana.
Irrota lämmitin pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
ennen puhdistamista.
Puhdista lämmitin ulkopuolelta kostealla liinalla.
Älä koskaan käytä liuotteita tai syövyttäviä
puhdistusaineita, äläkä upota laitetta veteen.
Laitteen huolto- tai korjaustoimet, kuten
halogeeniputken vaihdon, saa suorittaa vain
pätevä sähköasentaja tai valmistajan suosittelema
Koskee EU-alueella myytyjä
sähkölaitteita. Älä hävitä
sähkölaitetta kotitalousjätteiden
mukana, kun sen käyttöikä päättyy.
Kierrätä laite mahdollisuuksien
mukaan. Saat lisätietoja
kierrätysmahdollisu u k s i s ta
paikallisilta viranomaisilta tai
Myynnin jälkeinen palvelu
Jos tarvitset myynninjälkeistä palvelua tai
varaosia, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit
laitteen, tai soita takuukortissa ilmoitettuun
maakohtaiseen palvelunumeroon.
Älä palauta viallista tuotetta ensisijaisesti meille,
koska se saattaa kadota tai vahingoittua ja
koska tyydyttävän palvelun saaminen saattaisi
Säilytä kuitti todisteena hankinnasta.
Chauffage radiant pour patio – Clima 801 LS
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil et conservez-les pour les consulter plus tard.
Importants conseils de sécurité
NE PAS utiliser le chauffage à proximité d'une
réserve ou d'un conteneur de gaz, pétrole, peinture
ou autre produit inflammable.
NE PAS utiliser le chauffage à proximité immédiate
d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine.
NE PAS placer le chauffage directement en
dessous d'une prise électrique fixe.
AVERTISSEMENT : Évitez tout risque de
surchauffe, ne couvrez jamais ou ne posez rien
sur cet appareil de chauffage.
NE PAS placer cette unité à proximité de rideaux
ou autre objet inflammable pour éviter tout risque
IMPORTANT : Cet appareil de chauffage doit être
placé à un mètre ou plus d'une paroi ou mur.
Le prise électrique doit être accessible à tout
moment pour que l'appareil puisse être débranché
aussi rapidement que possible.
NE PAS COUVRIR ou ne pas poser sur le
chauffage quelque objet que ce soit, pendant son
fonctionnement et peu après son extinction pour
éviter tout risque d'incendie.
NE PAS utiliser ce système de chauffage
avec un programmateur, minuterie, système
télécommandé, à distance, ou autre dispositif
qui contrôle automatiquement son alimentation
électrique, pour éviter tout risque d'incendie si un
objet a été laissé sur l'appareil, ou si l'appareil n'est
pas correctement positionné.
NE PAS utiliser lorsque le câble d'alimentation
électrique est enroulé autour de l'appareil.
NE PAS introduire ou pousser des objets dans la
grille, ni la couvrir ou l'obstruer.
AVERTISSEMENT : En cas de réactivation
imprévue du coupe-circuit thermique, cet appareil
ne doit pas être alimenté par un dispositif de
commutation externe, tel qu'une minuterie, ni
être branché sur un circuit d'alimentation qui est
régulièrement activé et désactivé par un système
ou fournisseur.
La brochure d'utilisation est inséparable de
l'appareil et doit être protégée et conservée. En cas
de changement de propriétaire, cette brochure doit
rester avec l'appareil et être mise à la disposition
du nouveau propriétaire.
IMPORTANT : Si le câble d'alimentation électrique
de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou son agent de maintenance, ou
un professionnel qualifié.
Cet appareil peut être utilisé par un enfant à partir
de l'âge de huit ans, par une personne ayant
un handicap physique, sensoriel ou mental, ou
un manque d'expérience ou de connaissances,
si elle est supervisée ou a reçu les instructions
appropriées pour utiliser l'appareil en toute sécurité
et en comprenant les risques possibles. Aucune
opération de nettoyage et d'entretien réalisable
par l'utilisateur ne doit être réalisée par un ou des
enfants sans supervision constante.
Aucun enfant de moins de trois ans ne doit rester
à proximité de cet appareil sans supervision
constante. Les enfants de trois à huit ans doivent
uniquement être autorisés à allumer et éteindre
l'appareil à condition qu'il soit déjà placé ou installé
dans sa position d'utilisation normale et qu'ils ont
reçu les instructions et sont supervisés pour utiliser
l'appareil en toute sécurité et pour comprendre les
risques. Les enfants de trois à huit ans ne doivent
pas brancher, régler ou nettoyer l'appareil ou
effectuer aucune des opérations de nettoyage et
d'entretien réalisables par l'utilisateur.
AVERTISSEMENT : Certains des éléments de cet
appareil peuvent devenir très chauds et provoquer
des brûlures. Cet appareil doit être surveillé lorsque
des enfants et des personnes vulnérables sont
Évitez d'utiliser un câble d'extension parce qu'il
peut surchauffer ou créer un risque d'incendie.
NE PAS déplacer cet appareil de chauffage lorsqu'il
est branché à l'alimentation électrique et toujours
attendre qu'il soit froid avant de le déplacer et de
le ranger.
L'appareil doit toujours être utilisé sur une surface
horizontale, lisse et stable, et tous ses pieds
doivent être en contact avec le sol.
NE PAS utiliser ce chauffage pour sécher une
serviette/ linge, chauffer un sauna ou un espace
utilisé pour garder ou élever des animaux.
Cet appareil de chauffage est uniquement conçu
pour un usage domestique. Pour des raisons de
sécurité, cet appareil ne doit pas être utilisé sur
un chantier de construction, dans une serre, une
grange ou une étable, ou dans un espace pouvant
contenir de la poussière inflammable.
Ce symbole de mise en garde signifie
que la surface est chaude et exige des
Ce symbole de mise en garde signifie
que l’appareil de chauffage ne doit pas
être couvert.
Nettoyage et maintenance
Cet appareil de chauffage radiant offre une
puissance de 1 500 W. Il est conçu pour chauffer
un patio. Il intègre un élément de chauffage
halogène et une surface supérieure. Placez
l'appareil à l'extérieur ou dans un large espace
ouvert. Il n'est pas conçu pour chauffer une
pièce. Il doit toujours être placé à bonne distance
des murs ou autres obstructions. La Figure 1
présente une vue de l'appareil monté, avec les
interrupteurs d'alimentation situés sous la grille.
Après l'allumage, un point sombre peut persister
pendant quelques minutes sur la surface de
l'élément chauffant. Ceci est normal et n'a aucun
impact sur le fonctionnement de l'unité.
L'élément central de l'appareil est porté à haute
température pendant son fonctionnement.
Débranchez l'appareil de son alimentation
électrique et attendez qu'il soit froid avant de
commencer toute opération de nettoyage.
Nettoyez l'extérieur avec un chiffon humide.
N'utilisez jamais un produit de nettoyage corrosif
ou solvant. N'immergez jamais l'appareil dans
un liquide.
Toutes les opérations de maintenance ou de
réparation, incluant le remplacement du tube
halogène, doivent uniquement être effectuées
par un électricien professionnel qualifié ou un
centre de maintenance agréé.
Instructions de montage
Déballez l'appareil et vérifiez que tous les
éléments sont présents. Vérifiez qu'aucun
élément n'est resté dans l'emballage. Vérifiez
qu'aucun matériau d'emballage n'est resté
dans l'appareil. Vous devez manipuler l'appareil
avec précaution pour éviter tout risque de
L'appareil ne doit pas être branché à une
prise d'alimentation électrique si un de ses
composants ou son câble d'alimentation n'est
pas en parfait état.
Méthode de montage
Fixez la base à la partie centrale de l'appareil
en utilisant les trois vis M8 * 25 mm fournies.
Serrez les vis à la main avec la clé Allen fournie
(Figure 2).
Branchez le câble d'alimentation à une prise
protégée par un fusible de 13 ampères et
située dans une zone protégée et sèche. Les
interrupteurs de l'appareil permettent de contrôler
son fonctionnement et l'éclairage situé sur sa
partie supérieure. L'interrupteur identifié par la
lettre (L) dans la Figure 1 contrôle l'éclairage.
L'interrupteur identifié par la lettre (E) dans la
Figure 1 contrôle l'élément chauffant. Pendant
qu'elle fonctionne, l'unité doit être connectée à
une mise à la terre fiable.
Bien que cet appareil soit conçu pour résister aux
éclaboussures et aux averses, vous ne devez
pas l'utiliser lorsqu'il pleut ou dans des conditions
humides. Lorsque cet appareil de chauffage pour
patio n'est pas utilisé, son câble d'alimentation
doit être débranché.
Appareils électriques vendus dans
les pays de l'Union européenne.
Les appareils électriques en fin de
vie ne doivent pas être évacués
avec les ordures ménagères.
Veuillez utiliser les services de
recyclage locaux. Contactez les
services publics ou le fournisseur
de l'appareil pour obtenir des
conseils de recyclage pertinents
dans votre pays.
Service après-vente
Si vous avez besoin du service après-vente ou si
vous souhaitez acheter des pièces de rechange,
veuillez contacter le fournisseur de l'appareil ou
appelez le numéro du service dans votre pays
indiqué sur la carte de la garantie.
Pour éviter des risques de perte, de détérioration,
ou retarder le service, veuillez ne pas nous
renvoyer votre appareil défectueux.
Veuillez conserver votre reçu ou facture comme
justificatif d'achat.
Clima 801 LS stråleovn for veranda
Les disse anvisningene nøye og ta vare på dem for fremtidig bruk
Viktige sikkerhetsråd
IKKE bruk ovnen hvor det oppbevares gass, bensin,
maling eller andre brannfarlige gjenstander.
IKKE bruk ovnen rett ved badekar, ved en dusj
eller ved svømmebasseng.
IKKE plasser ovnen rett nedenfor en fast
ADVARSEL! For å unngå overoppheting må ikke
ovnen tildekkes
IKKE plasser enheten i nærheten av gardiner
og/eller andre brannfarlige gjenstander da det
er fare for brann.
VIKTIG: Ovnen må plasseres minst 1 meter fra
Stikkontakten skal alltid være tilgjengelig, slik
at strømstøpselet kan trekkes ut så raskt som
IKKE TILDEKK ovnen når den brukes eller
rett etter at den er skrudd av da det er fare for
IKKE bruk denne ovnen med en programmerer,
tidsinnstilling, eget fjernkontrollsystem eller andre
enheter som kan skru på enheten automatisk, da
det er fare for brann hvis ovnen tildekkes eller
står på feil måte.
IKKE bruk ovnen når strømledningen er snurret
rundt enheten.
IKKE skyv gjenstander gjennom gitteret eller
legg noe som hindrer eller dekker til gitteret
øverst på ovnen.
ADVARSEL! For å unngå farlige situasjoner som
følge av utilsiktet nullstilling av utkoplingsfunksjonen
for overoppheting, er det viktig at denne enheten
ikke tilføres strøm gjennom en ekstern bryterenhet,
for eksempel en tidsbryter, eller koples til
en krets som regelmessig slås av og på av
Instruksjonsheftet tilhører apparatet og skal
oppbevares på et trygt sted. Ved eventuelt eierskifte
skal heftet overleveres til den nye eieren.
VIKTIG! Hvis strømledningen på apparatet er
skadet, må den skiftes ut av produsenten eller
dennes serviceavdeling eller en tilsvarende
kvalifisert person for å unngå fare.
Dette apparatet kan brukes av barn som er åtte
år eller eldre og av personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som
mangler erfaring eller kunnskap, hvis de gis tilsyn
eller instruks om bruk av apparatet på en trygg
måte og de forstår hvilke farer dette medfører.
Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring
eller vedlikehold skal ikke utføres av barn uten
at de er under oppsyn.
Barn som er yngre enn tre år bør holde seg på
avstand hvis de ikke er under kontinuerlig tilsyn.
Barn som er mellom tre og åtte år kan bare skru
apparatet av og på hvis det er plassert eller
montert på normal måte og de er gitt tilsyn eller
instruks om hvordan de kan bruke apparatet på
en trygg måte og de forstår hvilke farer dette
medfører. Barn som er mellom tre og åtte år skal
ikke koble til, stille eller rengjøre apparatet eller
på annen måte utføre vedlikehold.
FORSIKTIG: Noen deler av produktet kan bli
veldig varme og forårsake brannskader. Det er
spesielt viktig å følge med når barn og sårbare
personer er tilstede.
Du må ikke bruke en skjøteledning da denne kan
overopphetes og forårsake brannfare.
IKKE flytt ovnen når den er tilkoblet et strømuttak.
Du må alltid vente til den er nedkjølt før den
settes bort.
Ovnen må alltid brukes på en stabil, flat og
horisontal overflate hvor alle føttene er i kontakt
med gulvet.
IKKE bruk denne ovnen som en kles-/
håndkletørker, til å varme opp badstuer eller et
sted hvor dyr oppholder seg og bor.
Ovnen er bare laget for innendørs bruk. Det
er ikke trygt å bruke den på anleggsplasser, i
veksthus, på låver eller i staller hvor det kan
finnes brannfarlig støv.
Dette advarselssymbolet betyr at
overflaten er varm og at man må være
Dette advarselssymbolet betyr at ovnen
ikke må tildekkes.
Denne ovnen er en stråleovn for veranda på
1.500 W. Den bruker et halogenvarmeelement
med lys. Plasser ovnen utendørs eller på store
åpne områder. Den er ikke laget for å varme
opp rom, og den må stå langt unna andre
gjenstander. Den er vist i montert form på figur 1,
og du ser strømbryterne under gitteret. Du kan se
ett mørkt punkt på overflaten av varmeelementet
det første minuttene etter at den er skrudd på.
Dette er vanlig og vil ikke påvirke funksjonen til
Pass ut ovnen og kontroller at alle delene
finnes, at det ikke ligger igjen deler i esken og
at varmehodet er uten emballasje. Ovnen må
behandles forsiktig for å unngå skader.
Du må ikke koble ovnen til strømmen hvis noen
av komponentene eller strømledningen er skadet
på noen måte.
Fest basen til ovnspolen ved hjelp av de
3 medfølgende M8 * 25 mm skruene. Fest
skruene for hånd ved hjelp av den medfølgende
sekskantnøkkelen, se fig. 2.
Koble strømledningen til et 13 kontakt som er
plassert på et trygt, tørt område. Bryterne på
ovnen brukes til å skru ovnen og lyset på toppen
av ovnen av og på. Brykteren merket (L) på
figur 1 styrer lyset. Bryteren merket (E) på figur
1 styrer elementet. Enheten må være jordet når
den brukes.
Selv om ovnen er vannsikker, må den ikke
brukes når det regner eller under våte forhold. Du
må alltid trekke ut strømledningen fra kontakten
når verandaovnen ikke brukes.
Bruk og vedlikehold
Hodet på ovnen har høy temperatur når den
brukes. Du må koble ovnen fra strømkontakten
og vente til den er nedkjølt før den rengjøres.
Utsiden av ovnen rengjøres med en fuktig
klut. Du må aldri bruke slipende eller løsende
rensemidler eller senke den ned i vann.
Vedlikehold eller reparasjoner, inkludert utskifting
av halogenpæren, må bare utføres av kvalifiserte
elektrikere eller på et godkjent servicesenter.
Gjelder elektriske produkter som
selges innen EU. Når elektriske
produkter skal kasseres etter
endt bruk, skal de ikke kastes
sammen med husholdningsavfall.
Send dem til resirkuleringsanlegg
der slike finnes. Forhør deg
med lokale myndigheter eller
forhandleren om resirkulering i
ditt land.
Hvis du skulle få behov for kundeservice eller
reservedeler, ber vi deg kontakte leverandøren
som du kjøpte enheten fra, eller benytte det
relevante servicenummeret for ditt land på
Et defekt produkt skal ikke returneres til oss i
første omgang, ettersom dette kan føre til tap
eller skade og forsinkelser mens vi forsøker å
gi deg tilfredsstillende service.
Vennligst oppbevar kvitteringen som kjøpsbevis.
Promiennikowa nagrzewnica tarasowa Clima 801 LS
Należy uważnie przeczytać te instrukcje przed użyciem i zachować je do wykorzystania w przyszłości
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
NIE WOLNO używać nagrzewnicy w miejscu
przechowywania gazu, paliwa, farby lub innych
łatwopalnych produktów.
NIE WOLNO używać nagrzewnicy w bezpośrednim
sąsiedztwie wanny, prysznica lub basenu.
NIE WOLNO ustawiać nagrzewnicy bezpośrednio
pod stałym gniazdem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia przegrzania,
nie wolno przykrywać grzejnika.
NIE WOLNO ustawiać urządzenia w pobliżu
zasłon ani innych łatwopalnych przedmiotów,
ponieważ może to spowodować pożar.
WAŻNE: Nagrzewnia musi znajdować się
przynajmniej 1 metr od ściany.
Gniazdo elektryczne musi być cały czas dostępne,
aby można było szybko odłączyć wtyczkę
NIE WOLNO ZAKRYWAĆ niczym nagrzewnicy,
gdy urządzenie jest włączone ani krótko po
wyłączeniu, ponieważ może wystąpić pożar.
NIE WOLNO używać tej nagrzewnicy z
programatorem, wyłącznikiem czasowym,
systemem zdalnego sterowania ani innym
urządzeniem, które automatycznie włącza
nagrzewnicę, ponieważ mogłoby dojść do
pożaru, jeśli nagrzewnica byłaby przykryta lub
nieprawidłowo ustawiona.
NIE WOLNO używać nagrzewnicy, gdy przewód
zasilający jest owinięty wokół urządzenia.
NIE WOLNO wkładać żadnych przedmiotów,
blokować ani zasłaniać kratki głowicy
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć niebezpieczeństwa
związanego z przypadkowym wyzerowaniem
termowyłącznika, urządzenia nie można zasilać
z wykorzystaniem zewnętrznego urządzenia
przełączającego, takiego jak wyłącznik czasowy
(timer), ani nie można podłączać go do obwodu
zasilania, który jest regularnie włączany i
wyłączany przez dostawcę energii.
Broszura z instrukcją stanowi nieodłączny
element urządzenia i musi być przechowywana
w bezpiecznym miejscu. W przypadku zmiany
właściciela nowy właściciel musi otrzymać
broszurę wraz z urządzeniem.
WAŻNE: W przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego musi on zostać wymieniony
przez producenta, serwisanta lub osobę o
podobnych kwalifikacjach, aby zapobiec
To urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem że osoby
te są nadzorowane lub zostały poinstruowane w
zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją
grożące niebezpieczeństwa. Należy dopilnować,
aby dzieci nie używały tego urządzenia do
zabawy. Dzieci bez nadzoru nie mogą wykonywać
czyszczenia i konserwacji tego urządzenia.
Dzieci w wieku poniżej 3 lat muszą znajdować się
z dala od urządzenia, jeśli nie znajdują się pod
stałym nadzorem. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat
mogą jedynie włączać/wyłączać urządzenie, pod
warunkiem, że urządzenie zostało umiejscowione
lub zamontowane w zamierzonym miejscu pracy
oraz, że dzieci są nadzorowane lub zostały
poinstruowane w zakresie używania urządzenia
w bezpieczny sposób oraz, że są świadome
powiązanych zagrożeń. Dzieci w wieku od 3 do
8 lat nie mogą podłączać, regulować ani czyścić
urządzenia, jak również wykonywać żadnych
czynności konserwacyjnych.
PRZESTROGA: Niektóre części tego produktu
mogą mocno się nagrzewać i mogą spowodować
oparzenia ciała. Należy zwrócić szczególną uwagę
na obecność dzieci i osób wymagających opieki.
Należy unikać stosowania przedłużacza, ponieważ
może dojść do jego przegrzania i w rezultacie do
NIE WOLNO przenosić nagrzewnicy podłączonej
do źródła zasilania. Przed schowaniem urządzenia
zawsze należy poczekać, aż urządzenie ostygnie.
Nagrzewnica zawsze powinna być używana na
stabilnej, płaskiej powierzchni i wszystkie stopy
podstawy muszą stykać się z podłożem.
NIE WOLNO używać nagrzewnicy jako suszarki
do odzieży/ręczników, grzejnika w saunie,
grzejnika pokojowego lub do chowu zwierząt.
Nagrzewnica jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego. Używanie urządzenia na
miejscu budowy, w szklarni, stajni lub stodole nie
jest bezpieczne, ponieważ może tam występować
łatwopalny pył.
Ten symbol ostrzegawczy sygnalizuje,
że powierzchnia jest gorąca i należy
zachować ostrożność.
Ten symbol ostrzegawczy sygnalizuje, że
nie wolno zakrywać nagrzewnicy.
Informacje ogólne
Czyszczenie i konserwacja
Jest to promiennikowa nagrzewnica tarasowa
o mocy 1.500 W z halogenowym elementem
grzejnym oraz z oświetleniem. Nagrzewnicę należy
ustawić na zewnątrz pomieszczenia, na dużej
otwartej przestrzeni. Nie jest ona przeznaczona
do użytku jako nagrzewnica pokojowa. Należy
umieścić ją z dala od wszelkich przedmiotów. Rys.
1 przedstawia złożoną nagrzewnicę – przełączniki
zasilania znajdują się pod grillem. Po włączeniu
urządzenia przez pierwszych kilka minut może
być widoczny jeden ciemny punkt na powierzchni
grzałki. Jest to normalne zjawisko i nie ma wpływu
na działanie urządzenia.
Głowica nagrzewnica podczas pracy jest bardzo
gorąca. Przed czyszczeniem odłącz nagrzewnicę
od źródła zasilania i poczekaj, aż urządzenie
Wyczyść zewnętrzną część nagrzewnicy wilgotną
szmatką. Nigdy nie należy używać żrących ani
rozpuszczalnikowych środków czyszczących ani
moczyć urządzenia w wodzie.
Wszelkie czynności konserwacyjne lub naprawcze
obejmujące wymianę lampy halogenowej
mogą być przeprowadzane wyłącznie przez
wykwalifikowanego elektryczna lub przez
wskazany punkt serwisowy.
Instrukcja montażu
Rozpakuj nagrzewnicę i sprawdź, czy opakowanie
zawiera wszystkie elementy. Upewnij się, czy w
opakowaniu nie zostały żadne elementy oraz
czy głowica nagrzewnicy została całkowicie
rozpakowana. Należy postępować ostrożnie
z nagrzewnicą, aby nie dopuścić do jej
Nie należy podłączać nagrzewnicy do źródła
zasilania, jeśli jakikolwiek element przewodu
zasilającego jest uszkodzony.
Sposób przyrządzania
Przymocuj podstawę do kolumny nagrzewnicy za
pomocą 3 dostarczonych wkrętów M8 * 25 mm.
Dokręć wkręty ręcznie za pomocą dostarczonego
klucza imbusowego, jak pokazano na rys. 2.
Podłącz przewód zasilający do źródła zasilania
13 A znajdującego się w suchym, bezpiecznym
miejscu. Przełączniki na nagrzewnicy służą do
sterowania pracą nagrzewnicy oraz oświetleniem
na górze nagrzewnicy. Przełącznik oznaczony
(L) na rys. 1 steruje oświetleniem. Przełącznik
oznaczony (E) na rys. 1 steruje grzałką. Urządzenie
musi być dobrze uziemione podczas pracy.
Mimo to, że nagrzewnica jest bryzgoszczelna,
nie należy używać jej podczas deszczu lub w
mokrym miejscu. Gdy nagrzewnica tarasowa nie
jest używana, zawsze należy odłączać przewód
zasilający od źródła zasilania.
Dotyczy urządzeń elektrycznych
sprzedawanych na terenie Unii
Europejskiej. Po zakończeniu
eksploatacji urządzeń elektrycznych
nie wolno wyrzucać ich wraz z
odpadami domowymi. Należy oddać
je do utylizacji. Aby uzyskać więcej
informacji na temat możliwości
utylizacji, należy skontaktować się z
lokalnymi władzami lub sprzedawcą
Obsługa posprzedażna
Jeśli zajdzie potrzeba skorzystania z serwisu
posprzedażnego lub zakupu części zamiennych,
należy skontaktować się ze sprzedawcą
urządzenia lub zadzwonić pod numer serwisu
podany na karcie gwarancyjnej.
Nie należy od razu odsyłać niesprawnego
urządzenia do producenta, ponieważ może
to spowodować jego utratę, uszkodzenie lub
opóźnienie naprawy.
Prosimy o zachowanie paragonu jako dowodu
Aquecedor de Pátio Radiante Clima 801 LS
Estas instruções devem ser lidas atentamente e conservadas para futura referência
Aviso de Segurança Importante
NÃO utilize o aquecedor em locais onde seja
armazenado gás, petróleo, tintas ou outros
materiais inflamáveis.
NÃO utilize o aquecedor perto de uma banheira,
chuveiro ou piscina.
NÃO coloque o aquecedor directamente sob
uma tomada fixa.
AVISO: De forma a evitar um sobreaquecimento,
não cubra o aquecedor.
NÃO coloque a unidade perto de cortinas e/ou
de outros objectos inflamáveis pois existe um
risco de incêndio.
INPORTANTE: O aquecedor deve ser colocado
no mínimo a 1 metro da parede.
A tomada deve estar sempre acessível para
permitir que a ficha de alimentação seja
desligada o mais depressa possível.
NÃO CUBRA o aquecedor com nenhum objecto
durante o funcionamento e durante um breve
período após ser desligado pois existe o risco
de incêndio.
NÃO utilize este aquecedor com um programador,
temporizador, sistema de controlo remoto
independente ou qualquer outro dispositivo
que desligue o aquecedor automaticamente,
uma vez que existe um risco de incêndio se
o aquecedor estiver coberto ou posicionado
NÃO opere o aquecedor com o cabo principal
enrolado à volta da unidade.
NÃO pressione nenhum elemento contra a
grelha da cabeça do aquecedor, nem a obstrua
ou tape.
AVISO: Para evitar perigos devido a uma
reinicialização inadvertida do disjuntor térmico,
este aparelho não deve ser alimentado através
de um disjuntor externo como, por exemplo, um
temporizador, nem ligado a um circuito que seja
ligado e desligado regularmente pela companhia
de electricidade.
O folheto de instruções pertence ao aparelho e
deve ser mantido sempre em local seguro. Se
o aparelho mudar de dono, o panfleto deve ser
entregue ao novo proprietário.
IMPORTANTE: Se o cabo de alimentação
do aparelho estiver danificado, este deverá
ser substituído pelo fabricante, técnico de
manutenção ou por pessoal qualificado, de
modo a evitar quaisquer riscos.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com pelo menos 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência ou conhecimento
sob supervisão ou se tiverem recebido instruções
relacionadas com o uso seguro do aparelho e
compreenderem os perigos envolvidos. As
crianças não podem brincar com o aparelho. As
operações de limpeza e manutenção não podem
ser realizadas por crianças sem supervisão.
As crianças com idade inferior a 3 anos devem
ser mantidas afastadas a menos que estejam
sob constante vigilância. As crianças a partir dos
3 anos e com menos de 8 anos só devem ligar/
desligar o aparelho se este tiver sido colocado
ou instalado na sua posição de funcionamento
normal e sob supervisão ou se tiverem recebido
instruções relacionadas com o uso seguro
do aparelho e compreenderem os perigos
envolvidos. As crianças a partir dos 3 anos
e com menos de 8 anos não deverão ligar o
cabo, regular nem limpar o aparelho ou efectuar
operações de manutenção.
CUIDADO: Algumas partes deste produto podem
ficar muito quentes e provocar queimaduras.
Deve ser prestada particular atenção quando
crianças e pessoas vulneráveis estiverem
Evite utilizar uma extensão porque o cabo da
extensão pode sobreaquecer e causar risco de
NÃO desloque o aquecedor quando estiver ligado
a uma fonte de alimentação e aguarde sempre
que este arrefeça antes de o armazenar.
O aquecedor deve estar sempre numa superfície
estável e plana na qual os pés da base estão
totalmente em contacto com o solo.
NÃO utilize o aquecedor como um secador de
panos/toalhas, um aquecedor de sauna, um
aquecedor de sala ou num local de criação de
O aquecedor destina-se apenas a uso doméstico.
Não é seguro utilizar este aparelho num estaleiro
de construção, numa estufa, num celeiro ou
estábulo, especialmente na presença de poeira
Este símbolo de aviso indica que a
superfície está quente e que deve tomar
Este símbolo de aviso indica que o
aquecedor não deve ser coberto.
Informações Gerais
Cuidados e Manutenção
Este aquecedor é um aquecedor de pátio
radiante a 1.500 W, que utiliza um elemento de
aquecimento de halogéneo, com luz. Coloque
o aquecedor no exterior ou numa grande área
aberta e bem afastado de quaisquer obstruções.
Não se destina a aquecer divisões. O aparelho
montado é ilustrado na Fig. 1, na qual os
interruptores de alimentação são apresentados
por baixo da grelha. Pode existir um ponto preto
na superfície do elemento de aquecimento
durante os primeiros minutos após ser ligado.
Isto é normal e não afecta o desempenho da
A cabeça do aquecedor encontra-se a alta
temperatura durante o funcionamento. Desligue
o aquecedor da fonte de alimentação e aguarde
que arrefeça antes de o limpar.
Limpe o exterior do aquecedor com um pano
húmido. Nunca utilize produtos de limpeza
corrosivos ou com solventes nem mergulhe em
Qualquer operação de manutenção ou reparação,
incluindo a substituição do tubo de halogéneo,
só deve ser realizada por um electricista
qualificado ou por um centro de assistência
Instruções de Montagem
Desembale o aquecedor certificando-se de
que todos os itens estão presentes, que não
ficaram componentes na embalagem e que a
cabeça do aquecedor não apresenta resíduos do
material de embalagem. O aquecedor tem de ser
manuseado com cuidado para evitar danos.
Não ligue o aquecedor à fonte de alimentação se
um dos componentes ou o cabo de alimentação
estiver de algum modo danificado.
Fixe a base ao poste do aquecedor utilizando os
3 parafusos PCS M8 * 25 mm fornecidos. Aperte
os parafusos manualmente utilizando a chave
Allen fornecida; consulte a Fig. 2.
Ligue o cabo de alimentação a uma fonte de
13 amps que esteja localizada numa área seca
e segura. Os interruptores do aquecedor são
utilizados para controlar o seu funcionamento e a
luz na parte superior do aquecedor. O interruptor
com a marca (L) na Fig. 1 controla a luz. O
interruptor com a marca (E) na Fig. 1 controla o
elemento. Durante o funcionamento a unidade
deve estar ligada à terra em segurança.
Embora o aquecedor seja à prova de chuva,
não o utilize em condições húmidas ou de
pluviosidade. Desligue sempre o cabo de
alimentação da fonte de alimentação quando o
aquecedor de pátio não estiver a ser utilizado.
Para produtos eléctricos vendidos
na Comunidade Europeia. Quando
os produtos eléctricos atingem o
final da sua vida útil, não devem
ser eliminados juntamente com o
lixo doméstico. Faça a reciclagem
nos locais apropriados. Contacte
as autoridades locais ou o seu
revendedor para obter mais
informações sobre a reciclagem
no seu país.
Serviço Pós-venda
Se necessitar de recorrer ao serviço pós-venda
ou de adquirir peças sobresselentes, contacte o
fornecedor ao qual comprou o aparelho ou ligue
para o número de apoio do seu país, indicado
no cartão de garantia.
Não devolva um produto avariado de imediato,
pois isto poderá resultar em perda ou danos
e atrasos no fornecimento de um serviço
Guarde o seu recibo como prova de compra.
Estufa radiante para exterior Clima 801 LS
Lea atentamente estas instrucciones antes del uso y consérvelas para consultarlas en el futuro
Aviso de seguridad importante
NO utilice la estufa donde se almacena
gas, gasolina, pintura u otros productos
NO utilice la estufa en las inmediaciones de un
baño, una ducha o una piscina.
NO coloque la estufa debajo de una toma de
corriente fija.
ADVERTENCIA: Para evitar sobrecalentamiento,
no cubra la estufa.
NO coloque el aparato cerca de cortinas o de
otros objetos inflamables, porque existe riesgo
de incendio.
IMPORTANTE: La estufa se debe colocar como
mínimo a 1 metro de la pared.
La toma de corriente debe ser siempre accesible
para poder desconectar el enchufe lo más rápido
NO CUBRIR la estufa con nada durante su
funcionamiento ni durante un corto tiempo
después de que se apague, porque existe riesgo
de incendio.
NO utilice esta estufa con un programador,
temporizador, sistema de mando a distancia
separado ni cualquier otro dispositivo que
encienda la estufa de forma automática, porque
existe riesgo de incendio si la estufa está cubierta
o posicionada incorrectamente.
NO utilice la estufa con el cable de alimentación
enrollado alrededor de la unidad.
NO introduzca objetos a través de la rejilla de la
cabeza de la estufa, ni la obstruya o tape.
ADVERTENCIA: para evitar que el disyuntor
térmico del aparato se conecte accidentalmente,
la alimentación no debe proceder de un
conmutador externo, como un temporizador,
y el aparato no debe conectarse a un circuito
activado y desactivado regularmente por la
empresa proveedora del fluido eléctrico.
El folleto de instrucciones pertenece al aparato
y debe guardarse en un lugar seguro. En caso
de cambiar de propietario, se debe entregar el
folleto al nuevo propietario.
IMPORTANTE: Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por el fabricante,
el representante o personal cualificado para
evitar cualquier peligro.
Este aparato puede ser utilizado por niños de
8 años en adelante y personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas
o que carezcan de la experiencia y conocimientos
suficientes para manejarlo, siempre que cuenten
con las instrucciones o la supervisión sobre el
uso del electrodoméstico de forma segura y
comprendan los riesgos. Los niños no deben
jugar con el aparato.Las operaciones de limpieza
y mantenimiento del usuario no deben realizarlas
niños sin supervisión.
Los niños de menos de 3 años deben mantenerse
alejados a menos que estén bajo supervisión
continua. Los niños de entre 3 y 8 años podrán
encender y apagar el aparato siempre que se
haya colocado o instalado en su posición de
funcionamiento normal y que cuenten con las
instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan
los riesgos. Los niños entre 3 y 8 años no pueden
enchufar, regular o limpiar el aparato, ni realizar
el mantenimiento de usuario.
PRECAUCIÓN: Algunas piezas de este
producto pueden calentarse mucho y provocar
quemaduras. Debe prestarse especial atención
cuando haya presentes niños y personas
Evite el uso de un cable de extensión porque
la extensión se puede sobrecalentar y provocar
riesgo de incendio.
NO mueva la estufa mientras esta conectada a
la red eléctrica y siempre espere a que se enfríe
antes de guardarla.
La estufa debe utilizarse siempre sobre una
superficie estable, horizontal y plana donde
todas las patas de la base estén en contacto
con el suelo.
NO utilice esta estufa como secador de prendas/
toallas, estufa para sauna o estufa de interior,
ni en un lugar de reproducción y cría de
La estufa está diseñada solo para uso
doméstico. No es seguro utilizarla en una zona
de construcción, invernaderos, graneros o
establos, especialmente donde pueda haber
polvo inflamable.
Este símbolo de advertencia indica que
la superficie está caliente y hay que
tener precaución.
Este símbolo de advertencia indica que
no se debe cubrir la estufa.
Notas generales
Cuidado y mantenimiento
Esta estufa es un calefactor radiante para
exterior de 1.500 W con resistencia halógena y
luz. Sitúe la estufa en el exterior o en un gran
espacio abierto. No se ha concebido como una
estufa para interiores y debe estar bien alejada
de cualquier obstrucción. Se muestra montada
en la figura 1, donde aparecen los interruptores
de alimentación situados debajo de la rejilla.
Puede aparecer un punto oscuro en la superficie
de la resistencia durante los primeros minutos
después de su encendido. Esto es normal y no
afecta al funcionamiento de la unidad.
La cabeza de la estufa está muy caliente durante
su funcionamiento. Desconecte la estufa de la
toma eléctrica y espere hasta que se enfríe antes
de limpiar.
Limpie el exterior de la estufa con un paño
húmedo. No utilice nunca productos de limpieza
corrosivos ni disolventes, ni la sumerja en
Las operaciones de mantenimiento o reparaciones,
incluida la sustitución del tubo halógeno, solamente
debe realizarlas un electricista cualificado o un
centro de servicio recomendado.
Instrucciones de montaje
Desembalaje la estufa asegurándose de que
todos los componentes están presentes, que
no quedan componentes en la caja y que la
cabeza de la estufa no tiene ningún material
de embalaje. La estufa debe manipularse con
cuidado para evitar daños.
No conecte la estufa a la red eléctrica si
cualquiera de los componentes o el cable de
alimentación presenta cualquier tipo de daño.
Fije la base al mástil de la estufa utilizando los
3 tornillos M8 * 25 mm suministrados. Apriete
los tornillos a mano utilizando la llave Allen
suministrada, véase la Fig 2.
Conecte el cable de alimentación a una toma
de 13 A situada en una zona segura y seca.
Los interruptores de la estufa se utilizan para
controlar el funcionamiento de la estufa y
de la luz de la parte superior de la estufa. El
interruptor marcado con (L) en la Fig 1 controla
la luz.El interruptor marcado con (E) en la Fig
1 controla la resistencia. La unidad debe estar
conectada a tierra de forma segura durante su
Aunque la estufa soporta salpicaduras, no debe
utilizarse cuando llueva o con mucha humedad.
Desconecte siempre el cable de alimentación
de la toma eléctrica cuando no utilice la estufa
para exteriores.
Para los productos eléctricos
vendidos en la Comunidad
Europea. Los productos eléctricos
que han agotado su vida útil no
deben desecharse junto con la
basura doméstica. Entréguelos
para su reciclado en instalaciones
apropiadas. Consulte a las
autoridades locales o su proveedor
para obtener información acerca
del reciclaje en su país.
Servicio posventa
Para solicitar servicio posventa o adquirir algún
recambio, diríjase al proveedor del aparato o
llame al número de atención al cliente de su país
que figura en la tarjeta de garantía.
No nos devuelva un producto defectuoso sin
antes consultar al servicio técnico, ya que esto
podría generar pérdidas o daños, y retrasar la
prestación de un servicio satisfactorio.
Guarde el recibo como prueba de compra.
Clima 801 LS strålningsvärmefläkt för uteplats
Dessa anvisningar måste läsas noga före användning och sparas som framtida referens
Placera INTE värmefläkten där gas, bensin, färg
eller andra lättantändliga produkter förvaras.
Placera INTE värmefläkten i omedelbar närhet
till badkar, dusch eller swimmingpool.
Placera INTE värmefläkten direkt under ett fast
VARNING! För att undvika överhettning får
värmekaminen inte täckas över.
Placera INTE apparaten nära gardiner och/eller
andra lättantändliga föremål, eftersom brandrisk
VIKTIGT! Värmefläkten måste placeras minst
en meter från väggen.
Eluttaget måste alltid vara tillgängligt så att
elkontakten kan kopplas bort så snabbt som
Täck INTE värmefläkten med något under
användning och en kort tid efter den stängts av,
eftersom brandrisk föreligger.
Placera INTE denna värmefläkt med en
programmerare, timer, separata fjärrkontrollsystem
eller någon annan apparat som slår på/av
värmefläkten automatiskt, eftersom brandrisk
föreligger om värmefläkten täcks över eller
placeras felaktigt.
Placera INTE värmefläkten med nätsladden
lindad runt apparaten.
Placera INTE igenom några föremål, täpp inte
till och täck inte över gallret på värmefläktens
VARNING! För att undvika olyckor på grund av
oavsiktlig återställning av värmesäkringen får
denna apparat inte anslutas genom en extern
kopplingsanordning, t.ex. en timer, eller kopplas
till en strömkrets som regelbundet sätts igång
och stängs av genom anordningen.
Instruktionsbladet hör till apparaten och måste
förvaras på en säker plats. Om apparaten byter
ägare måste instruktionsbladet ges till den nya
VIKTIGT! Om apparatens huvudkabel är
skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
serviceombud eller en person med liknande
behörighet för att undvika fara.
Den här apparaten kan användas av barn
från åtta (8) års ålder och uppåt, samt av
personer med reducerad fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller personer som saknar
tidigare erfarenhet eller kunskaper, förutsatt att
personerna har fått handledning eller instruktion
i säkert handhavande av apparaten och att alla
har förstått de risker som finns. Barn får inte leka
med apparaten. Rengöring och användarskötsel
får inte göras av barn utan uppsikt.
Barn under tre (3) års ålder ska hållas på
behörigt avstånd såvida de inte hålls under
konstant uppsikt av en vuxen person. Barn från
tre (3) till åtta (8) års ålder får endast starta/
stänga av apparaten under förutsättning att
apparaten har placerats eller installerats på sin
normala driftsposition. Barnen måste också ha
fått handledning eller instruktioner om säker
användning av apparaten och de måste ha
förstått vilka risker som finns. Barn från tre (3)
till åtta (8) års ålder får inte ansluta, rengöra eller
ändra inställningar på apparaten och de får inte
heller utföra service.
FÖRSIKTIGHET! Vissa delar av produkten kan
bli mycket heta och orsaka brännskador. Var
extra försiktig i synnerhet om barn och känsliga
personer finns närvarande.
Undvik användning av förlängningssladd eftersom
den kan överhettas och orsaka brand.
Placera INTE värmefläkten när den är ansluten
till ett eluttag och vänta alltid tills den svalnat
innan du ställer undan den.
Värmefläkten ska alltid användas på en stabil,
plan, horisontell yta där alla fötter på sockeln har
kontakt med golvet.
Placera INTE denna värmefläkt som kläd-/
handdukstork, bastuaggregat, rumsvärmare eller
istället för förökning och uppfödning av djur.
Värmefläkten ska endast användas inomhus. Det
är inte säkert att använda den på ett bygge, i ett
växthus, i en lada eller i ett stall där lättantändligt
damm kan förekomma.
Den här varningssymbolen anger att
ytan är het och att man måste vara
Den här varningssymbolen anger att
värmefläkten inte får täckas över.
Värmefläkten är en 1 500 W strålande värmefläkt
för uteplats med ett halogenvärmeelement, med
lampa. Värmefläkten ska stå utomhus eller på en
stor öppen yta och långt borta från alla hinder.
Den visas monterad i Fig 1, där strömbrytarna
sitter under gallret. Det kan finnas en mörk
punkt på värmeelementets yta under de första
minuterna efter det slagits på. Detta är normalt
och påverkar inte produktens funktion.
Packa upp värmefläkten och kontrollera att
alla delar finns med, att det inte ligger kvar
några delar i lådan och att det inte sitter något
förpackningsmaterial kvar på värmefläktens
överdel. Värmefläkten måste hanteras försiktigt
för att undvika skador.
Anslut inte värmefläkten till ett elektriskt uttag
om någon av delarna eller nätsladden är skadad
på något sätt.
Fäst sockeln i värmefläktens stång med de tre
medföljande M8* 25 mm skruvarna. Spänn åt
skruvarna för hand med medföljande insexnyckel,
se Fig. 2.
Anslut nätsladden till ett 13 A uttag som sitter
på ett säkert och torrt ställe. Strömbrytarna
på värmefläkten används för att styra driften
av värmefläkten och lampan längst upp på
värmefläkten. Strömbrytaren märkt (L) i Fig 1
styr lampan. Strömbrytaren märkt (E) i Fig 1 styr
elementet. Apparaten måste vara jordad säkert
vid användning
Även om värmefläkten är regnsäker ska den
inte användas när det regnar eller vid våta
förhållanden. Dra alltid ut nätsladden ur eluttaget
när värmefläkten för uteplats inte används.
Skötsel och underhåll
Överdelen på värmefläkten är mycket het vid
användning. Koppla loss värmefläkten från
eluttaget och vänta tills den svalnat innan du
rengör den.
Rengör utsidan av värmefläkten med en fuktig
trasa. Använd aldrig korrosiva eller lösande
rengöringsmedel och sänk inte ned den i vatten.
Allt underhåll eller reparationer samt byte av
halogenrör får endast utföras av en behörig elektriker
eller av ett rekommenderat serviceombud.
För elektriska produkter som
säljs inom EU. När elektriska
produkter slutar fungera ska
de inte kasseras tillsammans
med hushållsavfall. Lämna
in dem på en för ändamålet
avsedd återvinningsstation.
Kontakta lokala myndigheter eller
återförsäljare för information om
återvinning i ditt land.
Service efter köpet
Om du behöver service eller reservdelar ska du
kontakta återförsäljaren som du köpte apparaten
från eller kontakta det servicenummer som gäller
för ditt land på garantikortet.
Returnera inte en felaktig produkt direkt till
oss, eftersom det kan resultera i att apparaten
försvinner eller skadas och att utförandet av en
tillfredsställande service fördröjs.
Behåll ditt kvitto som inköpsbevis.
DE - Garantie
Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die
Bundesrepublik eutschland.
Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabe
der nachfolgenden Garantieverpflichtung ein:
I. Dauer und Beginn der Garantie
1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Gerät die auf der Garantiekarte ausgezeichnete Garantiezeit gewährt.
2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate.
3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam.
4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf.
5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.
6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht.
II. Inhalt und Unfang der Garantie
1. Ihr Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben wer den soll / wird. Im
Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung.
2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen.
3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und Verpackungskosten).
4. Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist.
III. Einschränkungen der Garantie
1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind:
a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter Stelle vorgenommen werden oder wurden;
b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinflüsse oder sonstige Naturerscheinungen;
c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung;
d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen.
3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter Ware gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigen Abweichungen
von der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist.
4. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DE - Garantie Für dieses Gerät gelten
die in dem Kaufland herausgegebenen
Garantie-bedingungen. Einzelheiten teilt
Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit.
Die Inanspruchnahme von Garantieleistungen setzt die Vorlage des
Kaufbeleges und die Einhaltung der
Garantieanspruch verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
unbefugte Eingriffe vorgenommen
UK - Warranty The warranty conditions
in the country of purchase apply to this
appliance. Information can be obtained at
any time from the retailer from whom the
appliance was purchased. For claims under
guarantee the sales receipt must be
produced and the claims must be
forwarded within the guarantee period.
The right to claim under guarantee expires
in case that the device has been damaged,
used in an inappropriate way or that
unauthorized manipulations have been
carried out.
FR- Garantie Pour cet appareil, les
garanties applicables sont celles en vigueur
dans le pays où a lieu l’achat. Votre
revendeur vous en communiquera à tout
moment les détails sur simple demande. La
revendication au droit à la garantie est
assujettie à la présentation de la preuve
d’achat et du respect du délai de garantie.
Le droit à la garantie expire lorsque
l’appareil a été endommagé, utilisé de
manière inadéquate ou que des
interventions ont été effectuées par des
IT - Garanzia Per questo apparecchio
valgono le condizioni di garanzia
pubblicate nel Paese d’acquisto. I dettagli
a riguardo vengono forniti, in ogni
momento, su richiesta, dal rivenditore
presso il quale viene acquistato
l’apparecchio. Il diritto alla prestazione di
garanzia ha come premessa l’esibizione
dello scontrino di acquisto e l’osservanza
del termine di garanzia. Il diritto alla
copertura di garanzia non sussiste, se
l’apparecchio è stato danneggiato, se non
è stato utilizzato a regola d’arte e sono
stati effettuati su di esso interventi non
ES- Garantía Para este aparato tienen
validez las condiciones de garantía
entregadas en el país de compra. En caso
de preguntas, el vendedor al que usted
compró el aparato, estará en todo
momento dispuesto a informarle sobre los
detalles al respecto. La solicitud de
prestaciones que estén incluidas en las
disposiciones de garantía presupone, que
usted presente el ticket de compra y que
haga su solicitud en el plazo de garantía.
Los derechos de garantía caducan, si el
aparato se ha dañado, si se ha utilizado de
manera inadecuada, o si en él se han
efectuado intervenciones desautorizadas.
PT - Garantia As condições de garantia
do país de compra aplicam-se a este
aparelho. Pode obter informação em
qualquer altura do retalhista de onde
adquiriu o aparelho. Todas as reclamações
ao abrigo da garantia terão de se fazer
acompanhar do documento comprovativo
da compra e de serem enviadas dentro do
período da garantia. O direito de
reclamação ao abrigo da garantia expira
no caso do aparelho ter sido danificado,
utilizado de forma incorrecta ou de se
terem efectuado manipulações não
PL- Gwarancja Dla tego urządzenia
obowiązują warunki gwarancji wydane
w kraju zakupu. W każdej chwili
sprzedawca, u którego dokonano
zakupu urządzenia, przekaże Państwu
odpowiednie szczegóły. Wykorzystanie
świadczeń gwarancyjnych jest
pokwitowania zakupu i zachowaniem
terminu gwarancji. Prawo do gwarancji
przepada, gdy urządzenie zostanie
uszkodzone, niepoprawnie używane
lub dokonane zostaną niedozwolone
NL- Garantie Voor dit apparaat gelden
de in het koopland uitgegeven
garantievoorwaarden. Details deelt U Uw
dealer, waar U het apparaat heeft gekocht,
op aanvraag altijd mee. De
gebruikmaking van garantievergoedingen
vereist het overleggen van het koopbewijs
en de nakoming van de garantietermijn.
De garantieclaim vervalt, wanneer het
apparaat werd beschadigd, niet juist werd
gebruikt of onbevoegde ingrepen werden
CZ- Záruka Pro tento přístroj jsou
platné záruční podmínky, které byly
vydány v zemi kupujícího. S
podrobnostmi Vás kdykoliv na
požádání seznámí Váš prodejce, u
kterého jste přístroj zakoupili. Uznání
zár uky předpokládá předložení
dokladu o koupi a dodržení záruční
lhůty. Nárok na záruku propadá, je-li
přístr oj poškozený, neodbor ně
provozovaný a nebo byly-li na něm
provedené neodborné zásahy.
DK- Garanti Apparatet er omfattet af
de garantibetingelser, som er gældende i
købslandet. Nærmere detaljer kan fås hos
den forhandler, hvor du har købt apparatet.
Der kan kun støttes ret på garantien ved
forelæggelse af købskvittering og kun
inden for garantiperioden. Garantien
bortfalder, hvis apparatet er blevet
beskadiget, anvendt forkert eller i tilfælde
af uautoriseret indgreb i apparatet.
LV- Garantija Đai ierîcei ir spçkâ
pircçja valstî izdo tie gara ntijas
noteikumi. Par to jűs sîkâku informâciju
saňemsiet veikalâ, kurâ jűs đo ierîci
nopirkât. Garantijas pieteikđanai jums
ir nepiecieđama pirkđanas kvîts. Bez
tam ir svarîgi, lai garantijas termiňđ
nebűtu notecçjis. Garantija netiek
sniegta, ja jűs ierîci sabojâjât,
ekspluatçjât neatbilstođi lietođanas
instrukcijai, veicât patvaďîgi demontâţu
vai mçěinâjât pađi to remontçt.
SE- Garanti För denna apparat gäller
de för inköpslandet utgivna
garantibestämmelserna. På förfrågan
garantibestämmelserna erhållas från
inköpsstället där apparaten har köpts.
Om garantin tas i anspråk måste
inköpskvitto kunna uppvisas inom
garantitiden. Alla garantianspråk
NO- Garanti For dette apparatet
gjelder kun de betingelsene som er
offentliggjort i forretningen det er kjøpt.
Deltaljer ang. dette kan man til enhver
tid få hos den fagforhandleren hvor du
har kjøpt apparatet. For å ha fulle
garantirettigheter må man kunne
garantifristen må ikke være utløpt.
Garantien gjelder ikke når apparatet er
skadet, ikke er brukt etter forskriftene
eller ukvalifiserte inngrep er foretatt.
FI - Takuu Laitteella on ostomaassa
Yksityiskohdat näistä ehdoista ilmoittaa
sinulle kauppias, jolta olet laitteen ostanut.
Takuusuorituksia voi vaatia takuuajan
ollessa voimassa esittämällä ostotodistus.
Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta on
käytetty sen ollessa vaurioitunut, sitä on
käytetty väärin tai ammattitaidoton henkilö
on korjannut laitetta.
SI- Garancija Za to napravo veljajo
garancijski pogoji izdani v državi
nakupa. Na vašo željo vas bo o
podrobnostih kadarkoli obvestil
trgovec, pri katerem ste kupili napravo.
Pogoj za uvelja vljanje storitev
določenih v garanciji je predložitev
računa in upoštevanje garancijskega
roka. Pravica do garancije zapade, če
je naprava poškodovana, če naprava ni
bila ustrezno uporabljana ali če so bili
izvedeni nepoobljščeni posegi v napravo.
SK- Záruka Pre tento prístroj platia
záručné podmienky vydané v krajine
jeho zakúpenia. S podrobnosťami Vás
na požiadanie kedykoľvek zoznámi
predajca, u ktorého ste pr ístroj
zakúpili. Nárok na záručné služby
predpokladá predloženie dokladu
o kúpe a dodržanie záručnej lehoty.
Nárok na záruku zaniká, ak bol prístroj
poškodený, neodborne používaný
alebo na ňom boli urobené neoprávnené
LT - Garantija Điam prietaisui galioja
pirkimo đalyje iđleistos garantijos
sŕlygos. Jums pasiteiravus bet kuriuo
metu pardavëjas, pas kurá Jus pirkote
prietaisŕ, informuos apie smulkmenas.
Garantijos vykdymo pasinaudojimo
sŕlyga yra kasos čekio pateikimas ir
garantinio termino iđlaikymas.
Garantinis reikalavimas pasibaigia,
jeigu prietaisas sugadintas, netinkamai
buvo naudo tas arba buvo atlikti
neleistini ásikiđimai.
EE- Garantii Seadme kohta kehtivad
selle riigi garantiitingimused, kus seade
on ostetud. Seadme edasimüüja
annab Teile pőhjalikku informatsiooni
Garantiiteenuste osutamise aluseks
garantiiaja jooksul on ostudokument.
Garantii ei kehti, kui seade on
kahjustunud, seda on kasutatud
ebao tstarbeliselt vői seadet on
HU- Garancia
A készülékre a
vásárlási országban kiadott garanciális
feltételek ér vényesek. Ennek
részleteiről kérésre szívesen nyújt
információt az a kereskedő, akitől a
készüléket vásárolta. A garanciális
teljesítés igénybe vételének előfeltétele
a vásárlási bizonylat bemutatása és a
garanciális határidő betar tása. A
garanciális igény nem érvényes, ha a
készülék sérült, nem szakszerűen
beavatkozásokat végeztek rajta.
HR- Jamstvo Uvjeti jamstva koji važe
u državi kupnje važe i za ovaj uredaj.
Podaci se mogu dobiti u svako doba
od dobavljaca od kojega ste kupili
proizvod. Za zahtjeve po osnovi
jamstva morate priložiti racun koji ste
dobili pri kupnji, a zahtjev treba
podnijeti u toku trajanja jamstvenog
perioda. Pravo iz jamstva istice u
slucaju da je uredaj oštecen, korišten
na neodgovarajuci nacin ili su na
njemu provedene neovlaštene
GR- Åããýçóç Για την παρούσα
συσκευή ισχύουν οι κανονισμοί
εγγύησης του ισχύουν στην χώρα
που αγοράστηκε. Λεπτομέρειες θα
σας παρέχει ο έμπορος απ τον
οποίο προμηθευτήκατε την
συσκευή οποιαδήποτε στιγμή του
προϋποθέσεις για την διεκδίκηση
παροχών που περιλαμβάνονται
στην εγγύηση είναι η απ δειξη
αγοράς και η τήρηση της
προθεσμίας εγγύησης. Η εγγύηση
εκπίπτει εφ σον η συσκευή υπέστη
βλάβη, δεν χρησιμοποιήθηκε ορθά
ή έλαβαν χώρα επεμβάσεις σε αυτή
προσωπικ .
4. Kaufdatum
2. Garantiezeitraum 3. Modell(e)
1. Garantiekarte
5. Stempel & Unterschrift des
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
BLUEPOINT Service Sagl,
Via Cantonale 14,
C.P. 46,
CH - 6917 Barbengo
+(41) 091 980 49 72
Fax: +(41) 091 605 37 55
Glen Dimplex Deutschland Gmbh
+49 911 / 65 719 719
+49 1805 / 355 467
Firma Schurz
Glen Dimplex Polska Sp. z o.o.
ul. Strzeszynska 33
60-479 Poznan
061 8425 805
Fax: 061 8425 806
Merangasse 17
A-8010 Graz
+43 (316) 32 30 41
+43 (316) 38 29 63
Garantiezeitraum (in Jahre)
Stempel & Unterschrift
des Einzelhändlers
Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
Warranty Card
Guarantee Period (in Years)
Date of Purchase
Stamp & Signature of retailer
Contact Number & Address
Bon de garantie
Période de garantie (en années)
Date d’achat
Cachet et signature du vendeur
Nom et adresse du contact
Scheda di garanzia
Periodo di garanzia (in anni)
Data di acquisto
Timbro e firma del rivenditore
Indirizzo e numero di contatto
Tarjeta de garantía
Período de garantía (en años)
Fecha de adquisición
Sello y firma del distribuidor
Número y dirección de contacto
Garantieperiode (in jaren)
Stempel & handtekening
Storingen & gebreken
Telefoonnummer & adres
Garantiperiode (i år)
Detailhandlers stempel &
Kontaktnummer & -adresse
Garantitid (i år)
Återförsäljarens stämpel och
Telefonnummer och adress för
Dimplex AS,
Bratsbergvegen 5,
N 7493 Trondheim,
+(47) 73 9594 00
Fax: +(47)73 9590 90
Garantiperiode (i år)
Selgers stempel og signatur
Kontaktnummer og adresse
Karta gwarancyjna
Okres gwarancji (w latach)
Data zakupu
Pieczec i podpis sprzedawcy
Telefon i adres kontaktowy
8448 CC Heerenveen,
Glen Dimplex Benelux B.V. – Belgium
Zárucný list
Zárucné obdobie (v rokoch)
Dátum kúpy
Pecat & Podpis obchodníka
Kontaktujte císlo & adresu
Garantijos kortele
Garantijos laikotarpis (metais)
Modelis (modeliai)
Pirkimo data
Prekybininko antspaudas ir
Gedimas / defektas
Numeris ir adresas kontaktams
Záruční list
Záruční doba (roky)
Datum zakoupení
Razítko a podpis prodejce
Kontaktní číslo a adresa
Garantiiaeg (aastates)
Kaupluse tempel & allkiri
Kontaktnumber & aadress
Garantijas talons
Garantijas periods (gadi)
Legades datums
Mazumtirgotaja zimogs un
Kontakttalrunis un adrese
Saturnus 8
Takuuaika (vuosina)
Myyntiliikkeen leima ja
Yhteysnumero ja osoite
Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands
Burg. Maenhautstraat 64
UAB “Senuku prekybos centras”
B- 9820 Merelbeke,
Pramones pr. 6,
België/ Belgique
(8~800) 111 19
(8~37) 21 21 46
Glen Dimplex France
ZI Petite Montagne Sud
12 rue des Cévennes
Cartão de Garantia
Período de Garantia (em anos)
Data de Compra
Carimbo e Assinatura do
Número de Contacto e Morada
Garancijski list
Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
Datum nakupa
Žig in podpis prodajalca
Kontaktna številka in naslov
Garancia idotartama (években)
Vásárlás idopontja
Eladó bélyegzoje és aláírása
Hiba/Hiány megnevezése
Értesítési telefonszám és cím
Jamstvena kartica
Jamstveni period (u godinama)
Datum kupnje
Pecat i potpis dobavljaca
Broj i adresa za kontakt
Kunst und Fotos
2 551 Кб