close

Anmelden

Neues Passwort anfordern?

Anmeldung mit OpenID

1 Bedienungsanleitung Ventilator chrom - Migros-Service

EinbettenHerunterladen
1
Bedienungsanleitung
Ventilator chrom
Tischmodell 12“
Instructions d’emploi
Ventilateur chromé
Modèle de table 12“
Istruzioni d’uso
Ventilatore cromo
Modello di tavola 12“
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung genau durch und beachten Sie
die Sicherheitshinweise, bevor Sie das
Gerät erstmals benutzen. Bewahren Sie
diese zum späteren Nachschlagen gut
auf.
Indications pour le bon
fonctionnement de votre
appareil
Lisez minutieusement le manuel
d’emploi avant toute mise en
service de votre appareil.
Conservez-les instructions avec
soin en vue de consultations ultérieures.
Avvertenze di sicurezza
Vi invitiamo a leggere con attenzione le
istruzioni d’uso e ad osservare le avvertenze di sicurezza prima di usare
l’apparecchio per la prima volta. Si raccomanda di conservare le istruzioni per
future consultazioni.
Überprüfen Sie den Zustand des Gerätes, nachdem Sie es aus der Verpackung genommen haben. Vergewissern Sie sich, dass alle Bestandesteile
des Ventilators in der Packung enthalten und nicht beschädigt sind.
Vérifiez l’état de l’appareil après
l’avoir déballé. Assurez-vous que
tous ses components sont présents dans l’emballage et
exempts de dommages.
Verificare lo stato dell’apparecchio dopo
averlo estratto dall’imballo. Assicurarsi
che la confezione contenga tutti i componenti del ventilatore e che questi non
siano danneggiati.
Lassen Sie niemals Teile in der Packung in Reichweite von Kindern liegen.
Ne laissez jamais les matériaux
d’emballage à portés des enfants.
Non lasciare dei componenti all’interno
dell’imballo a portata dei bambini.
Dieses Gerät darf nur für den Zweck
verwendet werden, für den es vorgesehen ist, d.h. für die Raumventilation.
Nicht in Badezimmern verwenden.
Cet appareil doit être utilisé seulement dans le but pour lequel il
a été conçu: la ventilation de
l’habitat. Ne l’utilisez pas dans la
salle de bains.
L’apparecchio può essere usato solo
per lo scopo previsto, vale a dire per la
ventilazione di locali. NON usarlo in bagno.
Führen Sie niemals Gegenstände in
den Gebläsekorb ein.
N’insérez jamais d’objets dans la
grille du ventilateur.
Non introdurre oggetti nella griglia della
ventola.
Berühren Sie das Gerät niemals mit
nassen oder feuchten Händen.
Ne touchez jamais l’appareil
avec des main mouillées ou
humides.
Non toccare l’apparecchio con le mani
bagnate o umide.
Ziehen Sie niemals am Kabel oder an
dem Gerät selbst, um das Gerät aus
zustecken.
Ne tirez jamais sur le cordon ou
l’appareil lui-même pour le débrancher de la prise.
Non tirare mai il cavo oppure non tirare
l’apparecchio per staccare la spina dalla
presa.
Bevor Sie irgendwelche Reinigungsoder Servicearbeiten an dem Gerät
durchführen, ziehen Sie immer das Kabel aus der Steckdose.
Débranchez toujours la fiche de
la prise avant toute opération
de nettoyage ou de réparation.
Prima di effettuare interventi di pulizia o
manutenzione sull’apparecchio, estrarre
sempre il cavo dalla presa.
Falls das Gerät nicht funktioniert, müssen alle Reparaturen von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
En cas de non-fonctionnement
de l’appareil, faites-le réparer
par un technicien qualifié.
Se l’apparecchio non funziona, affidare
la riparazione ad un tecnico qualificato.
Beschreibung der Elemente
2
Description des éléments
Descrizione degli elementi
Tischmodell
Modèle de table
Modello di tavola
1
2
3
3a
4
4a
4b
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Frontplatte
Frontkorb
Fixierklammer
Haken
Ventilatorblätter
Schrauben
Ventilatorblätter
Kunststoffring
Hinterer Korb
Motor
Grundfläche
Schwenkknopf
Kabel
Rotationsschalter
Schaltbox
Schrauben
1
2
3
3a
4
4a
4b
5
6
7
8
9
10
11
12
13
panneau avant
grille avant
agrafe de fixation
crochet
pale
vis A
écrou de pale
collier de plastique
Grille arrière
Axe du moteur
base
bouton d’ oscilliant
cable
bouton de rotatiom
boitier de comande
vis B
Inbetriebnahme / Bedienung
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie sämtliche Verpackungsbestandteile.
Mise en service et maniement
Déballez-le et enlevez tous les
composants de l’emballage.
Zusammenbau der Grundplatte sowie
des Motors wie oben.
Montage du socle ainsi que le
moteur comme dessus.
Befestigen Sie den hinteren Rost auf
dem Motor und ziehen Sie die Schraube (4) fest.
Monter la grille arrière sur le
moteur et la fixer au moyeu de
l’écrou (4).
Platzieren Sie den Ventilatorflügel (3)
auf der Motoreinheit und ziehen Sie
den Flügel an.
Engager l’hélice (3) sur le moteur et la fixer.
Achtung: Die Mutter muss gegen
den Uhrzeiger festgezogen werden.
Attention: Le filetage de
l’écrou étant à gauche, le
serrage de cet écrou
s’opère en le tournant
dans les sens inverse des
aiguilles d une montre.
1 Griglia frontale
2
Anello di griglia
3 dispositivo di fissaggio di fissazione
3a Uncino
4° Pala
4a vite
4 B Noche di pala
5 collare di plastica
6 Griglia posteriore
7 Motore
8 Base
9 bottone di oscilliant
10 cavo
11 bottone di rotatione
12 cassa di comande
13 Vis
Messa in funzione / Comando
Disimballare l’apparecchio e rimuovere
tutti i componenti dell’imballaggio.
Assemblaggio della base e il motore
come sopra.
Piazzare la griglia posteriore sul motore
e avvitare il bullone (4).
Piazzare le lame (3) sul perno motore e
avvitare.
Avvertenza: Il bullone va avvitato
in senso anti-orario.
Geschwindigkeitsauswahl
Den Geschwindigkeitsschalter zur Einstellung der Geschwindigkeit durch
Drehen im Uhrzeigersinn auf die gewünschte Geschwindigkeit stellen:
3
Choix de la vitesse
Tournez le commutateur de la
vitesse pour la réglage de la vitesse dans le sens des aiguilles
d’une montre.
O
1
2
3
0
1
2
3
Aus
Niedrige Geschwindigkeit
Mittlere Geschwindigkeit
Hohe Geschwindigkeit
Off
Vitesse faible
Vitesse au milieu
Vitesse élevé
Oszillation
Das Gerät beginnt zu oszillieren, sobald
Sie den Oszillatorknopf an der Rückseite des Motors betätigen. Ziehen Sie
den
Oszillatorknopf
in
die
Ausgangsstellung zurück, um die
Oszillation wieder abzuschalten.
Oscillation
Il suffit d’enfoncer le bouton situé sur un l’axe vertical à
l’arrière du moteur. Pour arrêter
l’oscillation, relever le bouton à
sa position initiale.
Ausrichtung
Sie können die Orientierung des Ventilators (aufwärts oder abwärts) einstellen.
Inclinaison
La rotule étant munie de cliquets, il suffit d’incliner le ventilateur soit vers le haut, soit vers
le bas.
Greifbügel durch eine volle Drehung
gegen den Uhrzeigersinn lösen. Ventilatorkörper zur Änderung des Luftaustrittswinkels wie in Abb. dargestellt
nach vorne oder hinten bewegen.
Greifbügel durch eine volle Drehung im
Uhrzeigersinn zur Fixierung des gewünschten Austrittswinkel wieder feststellen.
Le bras par une tournage en
sens inverse des aiguilles d’une
montre. Tourner le ventilateur
pour changer le départ aérien
en avant ou derrière. Fixer le
bras de tournage.
Pflege- und Reinigungshinweise
allgemein
Ziehen Sie den Stecker vor jeder Reinigung aus der Steckdose.
Instructions de nettoyage
et d’entretien en général
Retirez la fiche de la prise avant
chaque nettoyage.
Reiben Sie das Gehäuse mit einem
feuchten Tuch ab und wischen Sie die
Teile anschliessend trocken. Verwenden
Sie
zur
Reinigung
der
Kunststoffteile
keinesfalls
Benzin,
Lösungsmittel oder scheuernde Mittel,
die
die
Kunststoffoberfläche
beschädigen können.
Nettoyez le réservoir et le bas
de l’appareil avec un linge humide. Finir avec un linge sec.
Pour le nettoyage des pièces en
plastique, n’utilisez en aucun cas
de la benzine, des solvants ou
des produits abrasifs susceptibles d’en endommager les surfaces.
-
Regolazione della velocità
Posizionare il pulsante per la
regolazione della velocità sul
valore di velocità desiderato
ruotandolo in senso orario.
O
4
5
6
Off
Bassa velocità
Velocità media
Alta velocità
Oscillazione/inclinazione
L’unità comincerà ad oscillare non appena il pomello dell’oscillazione del retro del ventilatore è premuto.
Orientamento
È possibile orientare il ventilatore (verso
l’alto o il basso) semplicemente premendo gentilmente sulle griglie.
La braccio con una tornitura in
senso inverso degli aghi di una
mostrare. Girare il ventilatore per
cambiare la partenza aerea davanti
o dietro. Fissare la braccio di torni
tura
Istruzioni generali per la pulizia e
la manutenzione
Prima di ogni intervento di pulizia estrarre la spina dalla presa.
Pulire l’alloggiamento con un panno
umido e poi asciugare bene i diversi
componenti. Per la pulizia dei componenti in plastica non usare benzina,
solventi o sostanze abrasive, che potrebbero danneggiare le superfici in
plastica.
4
Garantie
Die Ventilatoren werden vor der Auslieferung genau kontrolliert. Sollte trotzdem einmal ein Mangel an Ihrem Gerät
auftreten, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren Verkäufer. Bitte bringen
Sie den Garantiebeleg mit, denn der ist
für jede Garantieleistung vorzulegen.
Garantie
Les ventilateurs sont contrôlés
minutieusement avant la livraison. Si néanmoins votre appareil devait présenter un défaut,
adressez-vous à votre vendeur
en toute confiance. Présenter
s.v.p. le bulletin de la garantie.
Le bulletin de Garantie est obligatoire pour tout service après
vente.
Garanzia
I ventilatori vengano verificati con cura
prima della consegna. Se ciò nonostante dovesse insorgere un guasto
sull’apparecchio, rivolgersi con fiducia al
proprio rivenditore. Tenere a portata di
mano lo scontrino d’acquisto, dato che
esso deve essere presentato per ogni
intervento in garanzia.
Firma Armin Schmid
Heiz- & Klimasysteme
Info Tel: 0848 870 850
Info Fax: 0848 870 855
www.armin-schmid.ch
Maison Armin Schmid
Systèmes de chauffage, réfrigération, climatisation
Info Tel: 0848 870 850
Info Fax: 0848 870 855
www.armin-schmid.ch
Ditta Armin Schmid
Sistemi di riscaldamento e condizionamento
Info Tel: 0848 870 850
Info Fax: 0848 870 855
www.armin-schmid.ch
Document
Kategorie
Technik
Seitenansichten
89
Dateigröße
123 KB
Tags
1/--Seiten
melden