close

Anmelden

Neues Passwort anfordern?

Anmeldung mit OpenID

Liebe CAMEXA-Mitglieder und Freunde, wie man moderne

EinbettenHerunterladen
camexa @ ktuell
Liebe CAMEXA-Mitglieder und Freunde,
wie man moderne Technologien praktisch einsetzen kann, um im
Haus oder Büro Energie zu sparen, zeigt Ihnen die Ausstellung der
CASA ALEMANA im Botanischen Garten des Chapultepec-Parks.
Bis zum 14. Juli ist die Ausstellung für das Publikum geöffnet, der
Eintritt ist frei. Für ein besseres Verständnis der Ausstellung
empfehle ich Ihnen einen geführten Besuch. Bitte melden Sie
sich hierfür auf unserer Sonderseite an:
http://mexiko.ahk.de/casa-alemana/fuehrung-info-anmeldung/
Ich wünsche Ihnen eine angenehme und erholsame Sommerzeit.
Mit freundlichen Grüßen
Ihr
Johannes Hauser
Geschäftsführer
www.camexa.com.mx
# 79
Juli 2011 / 1
camexa @ ktuell
Estimados socios y amigos de CAMEXA,
cómo se pueden utilizar prácticamente las modernas tecnologías
para ahorrar energía en la casa o en la oficina, es lo que presenta la
exposición de la CASA ALEMANA en el jardín botánico del Bosque
de Chapultepec. Hasta el 14 de julio estará abierta la exposición
para el público; la entrada es libre. Para comprender mejor la
exposición les recomiendo una visita guiada. Para ello, favor de
registrarse en nuestra página especial:
http://mexiko.ahk.de/es/casa-alemana/visitas-guiadas-info-registro/
Les deseo un verano agradable y descansado.
Con saludos cordiales
Johannes Hauser
Director General
www.camexa.com.mx
# 79
Juli 2011 / 2
camexa @ ktuell
www.camexa.com.mx
Noch bis zum 14. Juli
Jetzt für einen geführten Besuch anmelden:
http://mexiko.ahk.de/casa-alemana/fuehrung-info-anmeldung/
Hasta el 14 de julio
Regístrese ahora para una visita guiada:
http://mexiko.ahk.de/es/casa-alemana/visitas-guiadas-info-registro/
# 79
Juli 2011 / 3
camexa @ ktuell
www.camexa.com.mx
Feierliche Eröffnung: Umweltminister Juan Rafael Elvira Quesada, Deutschlands Botschafter Dr. Edmund Duckwitz, CAMEXAPräsident Claus von Wobeser und der beauftragte für die städtischen Wälder und die Umwelterziehung in der Hauptstadt, José
Campillo García.
Die CASA ALEMANA zeigt moderne Technologien
■ Umweltminister Elvira Quesada dankt Bundesregierung für Unterstützung
Die Investition in die Nutzung erneuerbarer Energiequellen sowie in die Energieeffizienz ist nicht nur
eine ökologische, sondern auch eine ökonomische Notwendigkeit. Das sagte Deutschlands Botschafter
Dr. Edmund Duckwitz bei der Eröffnung der CASA ALEMANA im Chapultepec-Park am 30. Juni.
Experten hätten bei der internationalen Umweltkonferenz in Cancún im vergangenen Jahr belegt, dass
ein Unterbleiben solcher Investitionen einen ungebremsten Klimawandel zur Folge hätte, der wiederum
Schäden in Höhe von mindestens 5% des BIP verursachte. “Das zeigt uns klar, dass die Kosten viel
höher sind, wenn wir nichts tun, als wenn wir jetzt investieren, um den Klimawandel zu bekämpfen”,
sagte Duckwitz. >>
# 79
Juli 2011 / 4
camexa @ ktuell
www.camexa.com.mx
Im Rahmen einer Pressekonferenz informierten (von links) Anika Kersten (CAMEXA), Johannes Hauser, Botschafter Dr. Edmund Duckwitz und Florian Steinmeier (CAMEXA) über die Ausstellung der CASA ALEMANA in Mexiko-Stadt.
Praktische Lösungen für ein umweltverträgliches Wohnen und Arbeiten zeigt jetzt die CASA ALEMANA, die noch bis zum 14. Juli
im Botanischen Garten im Chapultepec-Park zu sehen ist. Die von der Bundesregierung initiierte und von CAMEXA organisierte
Ausstellung bietet auf einer 85 Quadratmeter großen Ausstellungsfläche Lösungen zur Nutzung der Sonnenenergie, moderne
Dämmmethoden sowie den Einsatz energiesparender Haushaltsgeräte und Klimaanlagen in Privathäusern und Büroräumen.
Die Koordinatorin des Projekts, Anika Kersten (CAMEXA) sagte, die Ausstellung zeige die Vereinbarkeit von moderner Technologie und Design. Mexiko sei die letzte Station der Ausstellungs-Reise durch ganz Lateinamerika.
CAMEXA-Mitarbeiter Florian Steinmeier erläuterte, dass die Bedingungen in Mexiko für den Einsatz der Technologien zur Nutzung der erneuerbaren Energien optimal seien. “Allein die Sonnenstrahlung ist doppelt so hoch wie in Deutschland, das bietet ein
großes Potenzial”, sagte er.
CAMEXA-Geschäftsführer Johannes Hauser unterstrich, dass die Ausstellung sich an ein breites Publikum wende: “Die
CASA ALEMANA ist nicht für Regierungsmitarbeiter oder nur für Experten gedacht. Die Technologien stehen für den Einsatz in
Privathäusern bereit, und jeder, der Interesse hat, kann sich informieren”.
Umweltminister Juan Rafael Elvira Quesada sagte, er werde Gespräche mit Verantwortlichen des staatlichen WohnungsbauProgramms Infonavit suchen, um über die Implementierung verschiedener Technologien aus der CASA ALEMANA in Häusern zu
sprechen, die vom Infonavit gefördert werden.
Der Minister dankte der deutschen Bundesregierung für die Unterstützung von Umweltschutz-Projekten in Mexiko. Allein in der
Amtszeit von Präsident Calderón belaufe sich die finanzielle Hilfe auf 2 Mrd. Pesos. ●
# 79
Juli 2011 / 5
camexa @ ktuell
www.camexa.com.mx
Corte de listón: el secretario de Medio Ambiente, Juan Rafael Elvira Quesada, el embajador de Alemania, el Dr. Edmund Duckwitz, el presidente de CAMEXA Claus von Wobeser y el director general de Bosques Urbanos y Educación Ambiental de la
Ciudad de México, José Campillo García.
La CASA ALEMANA muestra modernas tecnologías
■ El secretario de medio ambiente, Juan Rafael Elvira Quesada, agradece al
gobierno federal alemán por su apoyo
La inversión en el aprovechamiento de las fuentes renovables de energía, así como en la eficiencia
energética, no es solamente una necesidad ecológica, sino también económica, afirmó el embajador
de Alemania, el Dr. Edmund Duckwitz, durante la inauguración de la CASA ALEMANA en el Bosque de
Chapultepec, el 30 de junio.
Dijo que los expertos documentaron en la Conferencia Internacional del Medio Ambiente de Cancún
el año pasado que si no se llevan a cabo tales inversiones la consecuencia sería un cambio climático
sin freno, que a su vez causaría daños de por lo menos 5% del PIB. “Esto nos muestra claramente que
los costos son mucho más altos si no hacemos nada que si invertimos ahora para combatir el cambio
climático”, dijo Duckwitz. >>
# 79
Juli 2011 / 6
camexa @ ktuell
www.camexa.com.mx
Informaron en el marco de una conferencia de prensa sobre la exposición de la CASA ALEMANA en la Ciudad de México: Anika Kersten (CAMEXA), Johannes
Hauser, el embajador Dr. Edmund Duckwitz y Florian Steinmeier (CAMEXA).
La CASA ALEMANA, que se puede ver todavía hasta el 14 de julio en el Jardín Botánico del Bosque de Chapultepec, muestra
ahora soluciones prácticas para vivir y trabajar de forma compatible con el medio ambiente. La exposición, realizada a iniciativa del
gobierno federal alemán y organizada por CAMEXA, ofrece en una superficie de exposición de 85 metros cuadrados soluciones
para el aprovechamiento de la energía solar, modernos métodos de aislamiento, así como el uso de aparatos domésticos y aire
acondicionado ahorradores de energía en las viviendas privadas y en las oficinas.
La coordinadora del proyecto, Anika Kersten (CAMEXA), dijo que la exposición muestra que el uso de la tecnología moderna y el
diseño sí son compatibles. México es la última estación del viaje de la exposición por toda América Latina, afirmó.
El colaborador de CAMEXA Florian Steinmetz explicó que en México son óptimas las condiciones para la utilización de las tecnologías para aprovechar las energías renovables. “Solamente la radiación solar es del doble que en Alemania, lo cual ofrece un
gran potencial”, dijo.
El director general de CAMEXA, Johannes Hauser, enfatizó que se trata de una exposición para el público en general: “La CASA
ALEMANA no está pensada solamente para los colaboradores del gobierno o para los expertos. Las tecnologías están disponibles
para su utilización en las viviendas privadas, y cualquiera que tenga interés se puede informar”.
El secretario de medio ambiente, Juan Rafael Elvira Quesada, afirmó que buscaría realizar conversaciones con los responsables
del programa de construcción de viviendas estatal Infonavit, para hablar sobre la implantación de diferentes tecnologías de la CASA
ALEMANA en las casas que reciben el apoyo del Infonavit.
El secretario agradeció al gobierno federal alemán por el apoyo en los proyectos de protección medioambiental en México. Solamente en la gestión del presidente Calderón, la ayuda financiera asciende a dos mil millones de pesos, afirmó.
# 79
Juli 2011 / 7
camexa @ ktuell
www.camexa.com.mx
# 79
Juli 2011 / 8
camexa @ ktuell
www.camexa.com.mx
“Größtes Hindernis für die erneuerbaren Energien ist die Steuerpolitik”
■ Expertenrunde zur Energiepolitik im Rahmen der CAMEXA-Veranstaltungsreihe
Was steht einer besseren Ausnutzung der erneuerbaren Energien im Wege? Dieser Frage widmete sich ein Expertenforum im Rahmen der zweitägigen CAMEXA-Veranstaltumgsreihe zum Thema Energie im Vorfeld der Ausstellung der
CASA ALEMANA in Mexiko-Stadt. Die Expertenrunde war von CAMEXA gemeinsam mit der Heinrich-Böll-Stiftung in
Mexiko organisiert worden.
Zunächst berichtete Gloria Villa de Portilla vom Ministerium für Umwelt und Energie aus Costa Rica von der klaren
politischen Strategie in ihrem Heimatland, das sich auf ökologischen Tourismus spezialisiert hat und erneuerbaren
Energien trotz höherer Produktionskosten den Vorrang gibt: “90 Prozent des Stroms in Costa Rica stammt aus erneuerbaren Energiequellen.” Zwar lägen die Produktionskosten noch drei- bis fünfmal über den fossilen Brennstoffen, aber die Politik müsse hier eben regulierend eingreifen: “Natürlich müssen wir den Kauf eines energiesparenden
Kühlschranks finanziell unterstützen, wenn ein Arbeiter nur 200 Dollar im Monat verdient.” Zudem müsse man die Bevölkerung immer wieder für das Thema sensibilisiern und überzeugen.
Die Notwendigkeit sieht auch Julio Valle Pereña vom mexikanischen Energieministerium. Er sagte, um den individuellen Energiekonsum zu senken, sei ein “großer kultureller Wandel nötig”. Der ist wohl auch nötig, was den energieproduzierenden Sektor selbst angeht: 60 Prozent der Schadstoffemissionen stammen nach Valles Angaben aus der
Energieproduktion und Erdölförderung.
Nicht viel Hoffnung machte der Berater und ehemalige Direktor der nationalen Energiespar-Kommission, Odón de
Buen. Er sagte, die große Abhängigkeit des Bundeshaushalts von der Erdölförderung mache ein Umschwenken auf
erneuerbare Energiequellen nahezu unmöglich: “Alle Beteiligten wollen, dass PEMEX weiter so produziert wie in der
Vergangenheit.” Allerdings könnten die Unternehmen politischen Druck ausüben: “Für internationale Firmen wird das
Thema der umweltverträglichen Produktion immer wichtiger.” Gleichwohl gehe er fest davon aus, dass es in Mexiko
erst dann eine grundlegende Veränderung gebe, wenn es zum Energie-Crash komme.
Ingrid Spiller, die Repräsentantin der Heinrich-Böll-Stiftung in Mexiko, hatte in ihrer Einleitung zu der Veranstaltung
gesagt: “Manchmal könnte man in der politischen Diskussion meinen, es gäbe mehr Hindernisse als Chancen bei der
Nutzung der erneuerbaren Energien.” Dieser Eindruck wird wohl noch eine Zeitlang bleiben.
# 79
Juli 2011 / 9
camexa @ ktuell
www.camexa.com.mx
“El mayor obstáculo para las energías renovables es la política fiscal”
■ Ronda de expertos sobre política energética en el marco de la serie de eventos de CAMEXA
¿Qué es lo que está obstaculizando un mejor aprovechamiento de las energías renovables? A esta cuestión se dedicó
un foro de expertos en el marco de la serie de eventos de CAMEXA de dos días de duración sobre el tema de la energía, como preludio de la exposición de la CASA ALEMANA en la Ciudad de México. La ronda de expertos fue organizada por CAMEXA conjuntamente con la Fundación Heinrich Böll de México.
En primer lugar, Gloria Villa de Portilla, del Ministerio de Medio Ambiente y Energía de Costa Rica, expuso la clara estrategia política de su país de origen, que se ha especializado en el turismo ecológico, y da preferencia a las energías
renovables, a pesar de sus costos de producción más altos: “90 por ciento de la electricidad de Costa Rica proviene
de fuentes de energía renovables.” Si bien los costos de producción son todavía de tres a cinco veces más altos que
los de los combustibles fósiles, la política tiene que intervenir en este punto para regular, dijo: “Naturalmente que
tenemos que apoyar financieramente la compra de un refrigerador ahorrador de energía, cuando un trabajador
solamente gana 200 dólares al mes.” Además, es necesario sensibilizar a la población una y otra vez con respecto
a este tema, dijo.
Esta necesidad también la ve Julio Valle Pereña, de la Secretaría de Energía de México. Afirmó que para reducir el
consumo de energía individual “se requiere un gran cambio cultural”. Y este cambio también es necesario por lo que
toca al sector productor de energía mismo: 60 por ciento de las emisiones de contaminantes, de acuerdo con la información de Valle, provienen de la producción de energía y de la explotación petrolera.
No dio muchas esperanzas el consultor y anterior director de la Comisión Nacional de Ahorro de Energía, Odón de
Buen. El afirmó que la gran dependencia del presupuesto federal de la explotación petrolera hace casi imposible un
cambio de rumbo hacia las fuentes de energía renovables: “Todos los participantes quieren que PEMEX siga produciendo como en el pasado.” Sin embargo, las empresas pueden ejercer presión política: “Para las empresas internacionales se hace cada vez más importante el tema de la producción respetuosa del medio ambiente.” Sin embargo,
está totalmente convencido de que solamente cuando se produzca un crash energético se dará una transformación
fundamental en México.
Ingrid Spiller, la representante de la Fundación Heinrich Böll en México, dijo en su introducción al evento: “A veces, en
la discusión política se podría pensar que existen más obstáculos que oportunidades para el aprovechamiento de las
energías renovables.” Esta impresión permanecerá tal vez por algún tiempo.
# 79
Juli 2011 / 10
camexa @ ktuell
www.camexa.com.mx
Investitionen in erneuerbare Energien könnten sich verdreifachen
Mexiko rechnet damit, dass sich die Auslandsinvestitionen in erneuerbare Energien in Mexiko in diesem Jahr
nahezu verdreifachen. Sie könnten sich auf bis zu 8 Mrd. Dollar belaufen, sagte der ProMéxico-Geschäftsführer
Carlos Guzmán gegenüber Bloomberg News.
ProMéxico führe derzeit Gespräche mit europäischen und US-amerikanischen Unternehmen aus den Bereichen Windund Sonnenenergie, um vier oder fünf große Projekte in diesem Jahr anzustoßen, sagte Guzmán in einem Gespräch
mit Bloomberg in London. Er erwarte, dass Firmen wie die italienische Enel oder Iberdrola, Acciona und Abengoa aus
Spanien, die alle bereits in Mexiko tätig sind, in diesem Jahr weitere Investitionen tätigen könnten.
Ein Teil des umweltverträglich produzierten Stroms könnte demnach nach Kalifornien geliefert werden, wo eine neue
Gesetzgebung vorsehe, dass die Unternehmen ab dem Jahr 2020 ein Drittel der Energie aus erneuerbaren Quellen
bezögen.
“Es ist sehr schwierig, dass Kalifornien diese Vorgabe in so kurzer Zeit aus eigener Kraft umsetzt”, sagte Guzmán.
“Deswegen haben viele der Projekte, die wir derzeit in Mexiko beginnen, den Hintergedanken, den kalifornischen
Strommarkt zu bedienen”.
(Mexico Business Web / Sentido Común)
# 79
Juli 2011 / 11
camexa @ ktuell
www.camexa.com.mx
Inversión extranjera en energía renovable podría triplicarse en México
México espera que la inversión extranjera en energía renovable aumenté a casi el triple este año y alcance un monto
total de 8,000 millones de dólares, reveló Carlos Guzmán, director general de ProMéxico, la agencia estatal encargada del promover al país y atraer inversión extranjera, reportó Bloomberg News.
ProMéxico está en conversaciones con empresas europeas y estadounidenses de energía eólica y solar para cuatro o
cinco proyectos este año, en comparación con cuatro proyectos por un total de 3,000 millones de dólares en 2010, dijo
Guzmán en una entrevista con Bloomberg en Londres. Empresas con operaciones en México como Enel de Italia e
Iberdrola, Acciona o Abengoa de España podrían hacer inversiones adicionales, agregó.
Países como España aprovechan las sierras mexicanas y una frontera de 3,000 km con Estados Unidos para construir
plantas eólicas, solares e hidroeléctricas, dijo Guzmán. México podría ayudar a California a cumplir con un requisito
de que las empresas estatales de electricidad obtengan un tercio de su energía de fuentes renovables para 2020, el
estándar más ambicioso de Estados Unidos, explicó.
‘Es muy difícil para California lograr esa meta en un período tan corto’, dijo Guzmán. ‘Así que muchos de los proyectos
que estamos generando en México tienen en mente que podrían atender al mercado californiano. Todavía tenemos
que trabajar en el tema regulatorio, pero es una posibilidad’.
(Mexico Business Web / Sentido Común)
# 79
Juli 2011 / 12
camexa @ ktuell
www.camexa.com.mx
# 79
Juli 2011 / 13
ZAHLEN ZUM HANDEL ZWISCHEN MEXIKO UND DER EU
● 2010 exportierte Mexiko Waren im Wert von 17,383 Mrd. Dollar in die Länder der EU und importierte
32,623 Mrd. Dollar - das Handelsvolumen belief sich auf 50 Mrd. Dollar.
Zu den wichtigsten mexikanischen Exportgütern in die EU zählen unter anderem Autos, Handies, medizinische und tiermedizinische
Instrumente und Apparate sowie Computer. Wichtige Import-Güter sind Medikamente, Autos und Apparate zur Herstellung elektrischer
Schaltkreise.
Derzeit belegt Mexiko den 18. unter den Ländern, die in die EU exportieren und den 24. der Importeure aus der EU. Gleichzeitig ist die EU
zweitwichtigstes Ziel der mexikanischen Exporte und zweitwichtigster ausländischer Investor in Mexiko.
Zwischen 1999 und 2010 beliefen sich die Direktinvestitionen aus den EU-Ländern auf 96,924 Mrd. Dollar. Besonders stark investiert
wurde in Produktionsanlagen, Finanzdienstleistungen, Restaurants und Hotels.
Diese Zahlen wurden beim Seminar “Facilitación Comercial y Negocios entre México y la Unión Europea” präsentiert, das gemeinsam
vom mexikanischen Wirtschaftsministerium und der EU-Delegation in Mexiko organisiert wurde. Ziel des Seminars war es, mexikanische
Unternehmen über die Möglichkeiten zu informieren, die ihnen das Freihandelsabkommen mit Europa bietet.
Ein eigens aufgelegtes Programm zur Erleichterung des Freihandelsvertrags mit Europa (PROTLCUEM) verfügt über Budget von
19 Millionen Euro und hat vor allem die Exporte aus dem Südosten des Landes angeregt (z.B. den Export von hochwertigem Honig aus
Yucatán, Veracruz, Campeche, Jalisco, Guerrero, Chiapas, Puebla und Quintana Roo).
Auch der Fischerei-Sektor hat seine Exporte diversifiziert. So ist Mexiko derzeit zweitwichtigster Lieferant von Tintenfisch in die EU.
(Information: EU-Delegation in Mexiko)
camexa @ ktuell
www.camexa.com.mx
# 79
Juli 2011 / 14
CIFRAS SOBRE EL COMERCIO ENTRE MÉXICO Y LA UNIÓN EUROPEA
● Durante 2010, México exportó a la UE bienes por un monto de 17 mil 383 mdd e importó un monto de 32 mil
623 mdd, generando un intercambio comercial de 50 mil mdd.
Entre los principales productos exportados por México a la Unión Europea destacan los automóviles, teléfonos celulares, instrumentos y
aparatos de medicina, cirugía, odontología o veterinaria, computadoras y otros; mientras que algunos de los productos importados son
medicamentos, automóviles y aparatos para la fabricación de circuitos eléctricos.
Actualmente, México ocupa el lugar 18 como exportador para la Unión Europea y el 24 como importador, mientras que la Unión Europea
se ha consolidado como segundo destino de las exportaciones mexicanas y segunda fuente de inversión extranjera de México.
De 1999 al 2010, la inversión extranjera directa de la Unión Europea en México suma los 96 mil 924 millones de dólares, en sectores
como industria manufacturera, servicios financieros y restaurantes y hoteles.
Estas cifras fueron presentadas en el Seminario “Facilitación Comercial y Negocios entre México y la Unión Europea” que fue organizado
por la Secretaría de Economía y la Delegación de la Unión Europea en México para promover el aprovechamiento del Tratado de Libre
Comercio entre México y la Unión Europea (UE) y evaluar los avances alcanzados en materia de cooperación económica.
El Proyecto de Facilitación del Tratado de Libre Comercio entre México y la Unión Europea (PROTLCUEM), cuyo presupuesto es de 19
millones de euros, ha contribuido a la facilitación de los flujos de exportación de los estados del sur-sureste del país, en casos específicos
como la miel, donde destacan los altos estándares de calidad de este producto sobre todo de estados como Yucatán, seguido por Veracruz, Campeche, Jalisco, Guerrero, Chiapas, Puebla y Quintana Roo.
Otro sector que ha diversificado sus exportaciones es el pesquero. Actualmente, México es el segundo proveedor de pulpo en el mercado
europeo.
(Información: Delegación de la Unión Europea en México)
camexa @ ktuell
www.camexa.com.mx
Wirtschaftstag im Rahmen der 10. Botschafterkonferenz in Berlin
Für den Wirtschaftstag im Rahmen der 10. Botschafterkonferenz am 30.08.2011 in Berlin ist jetzt die Online-Anmeldung
freigeschaltet ist.
Die Teilnahme an der Veranstaltung ist kostenfrei. Die Anmeldung erfolgt online unter
https://service.diplo.de/wirtschaftstag
Hier finden Sie auch das Einladungsschreiben mit Hinweisen zur Anmeldung und das Programm.
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte per Email an wirtschaftstag2011@diplo.de
Ihre Anmeldung muss bis spätestens Mittwoch, den 10. August 2011, eingegangen sein. Bitte bringen Sie für die aus Sicherheitsgründen erforderliche Einlasskontrolle einen gültigen Lichtbildausweis und einen Ausdruck Ihrer Anmeldebestätigung mit.
Der Wirtschaftstag im Auswärtigen Amt richtet sich ausschließlich an die Repräsentanten deutscher Unternehmen und
Wirtschaftsverbände. Die Teilnehmerzahl ist aufgrund der räumlichen Kapazitäten begrenzt. Bitte haben Sie Verständnis
dafür, dass die Anmeldungen in der Reihenfolge ihres Eingangs berücksichtigt werden.
# 79
Juli 2011 / 15
camexa @ ktuell
www.camexa.com.mx
ProMéxico lädt zum Business Summit Mexiko - Deutschland in Querétaro
Die Handels- und Investmentagentur der mexikanischen Regierung, ProMéxico, veranstaltet am 12. September in
Querétaro eine Veranstaltung für mexikanische Unternehmer, die über den deutschen Markt informiert.
Angesprochen werden sollen vor allem kleine und mittelständische Unternehmen.
Experten werden bei Plenarveranstaltungen von ihren Erfahrungen berichten. Seminare etwa zu den Themen Finanzen, gesetzliche Regelungen und Fachpersonal runden das Angebot ab.
Online-Anmeldungen und ausführliche Informationen:
http://wiki.promexico.de/index.php?title=Bilateral_Business_Summit/Querétaro
# 79
Juli 2011 / 16
camexa @ ktuell
www.camexa.com.mx
ProMéxico invita al Business Summit Alemania - México en Querétaro
La agencia para comercio e inversiones del gobierno mexicano, ProMéxico, organizará el 12 de septiembre en Querétaro un evento para informar a empresarios mexicanos sobre el potencial que les ofrece el mercado alemán.
La reunión se enfocará primorialmente a pequeñas y medianas empresas.
Expertos hablarán sobre sus experiencias en el mercado alemán. Talleres en temas financieros, legales y contables,
ampliación de mercado y talento profesional complementan la información.
Información detallada y registro:
http://wiki.promexico.de/index.php?title=Bilateral_Business_Summit/Querétaro
# 79
Juli 2011 / 17
camexa @ ktuell
www.camexa.com.mx
Daimler Trucks Nordamerika will mehr produzieren
Daimler Trucks North America (DTNA) hat am 9. Juni seine Pläne angekündigt, die Produktion zu steigern und neue
Mitarbeiter in seinen Werken in Mt. Holly, North-Carolina und Portland (Oregon) einzustellen.
Auch das Werk in Saltillo im mexikanischen Bundesstaat Coahuila soll die Produktion steigern. Hierfür wird derzeit
eine dritte Schicht eingerichtet; nach Angeban des Unternehmens werden 479 zusätzliche Arbeiter eingestellt. Zudem
würden 32 Stellen in der Verwaltung geschaffen.
Das Werk in Saltillo produziert das Modell Freightliner Cascadia für Mexiko, die USA und Kanada.
(Information: Daimler Trucks)
# 79
Juli 2011 / 18
camexa @ ktuell
www.camexa.com.mx
Daimler Trucks North America anuncia planes para aumentar
la producción
Daimler Trucks North America (DTNA) anunció el 9 de junio sus planes para incrementar la producción y niveles de
empleo en sus plantas de camiones en Mt. Holly, Carolina del Norte y Portland Oregon, para la segunda mitad de este
año. La producción y contratación también aumentarán significativamente en la Planta de Saltillo, México.
La Planta de Saltillo, se encuentra en Coahuila y planea aumentar un tercer turno y 479 nuevos puestos, además de
un total de 32 posiciones administrativas. La planta de Saltillo produce el modelo de camión Freightliner Cascadia para
los mercados mexicanos, E.U. y Canadá.
(Información: Daimler Trucks)
# 79
Juli 2011 / 19
camexa @ ktuell
www.camexa.com.mx
Primer ‘Hole in one’ en la historia de la BMW Golf Cup Mexico
Was sich die Teilnehmer des ersten CAMEXA-Golfturniers im März erhofft hatten, ist jetzt für Moisés Reyes Garibay beim
BMW-Golf-Cup in Morelia wahr geworden: Er schaffte ein Hole in One und gewann einen BMW X1.
Am 17. Juni im Golfclub Altozano in Morelia, Michoacán, gelang damit erstmals einem Spieler ein “Hole in One” bei einem
BMW Golf Cup. Der Schlag ging über 170 Yards.
Das Turnier gewann im zweiten Jahr in Folge Carlos Huerta. Der BMW Golf Cup Mexico findet im siebten Jahr statt.
# 79
Juli 2011 / 20
camexa @ ktuell
www.camexa.com.mx
Primer ‘Hole in one’ en la historia de la BMW Golf Cup Mexico
Lo que se habían propuesto los participantes del Primer Torneo de Golf CAMEXA se ha vuelto realidad ahora para Moisés
Reyes Garibay en la Copa de Golf BMW en Morelia: logró hacer un hoyo en uno, y ganó un BMW X1.
Reyes Garibay logró la hazaña durante el BMW Golf Cup Mexico 2011, celebrada el pasado 17 de junio en el Club de Golf
Altozano en Morelia, Michoacán. El histórico tiro en el hoyo 12 a 170 yardas fue el primer “Hole in one” en la historia de la
BMW Golf Cup Mexico 2011, que cumple ya su séptima temporada en suelo mexicano.
El gran campeón de la etapa fue Carlos Huerta quien por segundo año consecutivo, alcanzó el título y el lugar de privilegio en
la Primera Categoría.
# 79
Juli 2011 / 21
camexa @ ktuell
www.camexa.com.mx
Ocho instituciones alemanas en México convocan a este concurso independiente y abierto para
diferentes medios, géneros y formatos periodísticos. Invitamos a periodistas mexicanos y latinoamericanos que publican en medios mexicanos presentar sus trabajos relacionados al eje temático:
“Acciones Ciudadanas por la Paz Social. El papel de la ciudadanía y de la cultura de la
legalidad en la lucha contra la criminalidad y la violencia”.
Premios:
Primer lugar: 2,000 Euros
Segundo lugar: 1,500 Euros
Tercer lugar: 1,000 Euros
Los tres premios incluyen también un viaje temático de una semana a Alemania con todos los
gastos pagados (transporte, alojamiento y alimentación).
Fecha límite de entrega: Jueves 20 de octubre 2011.
Más: http://premioalemandeperiodismo.net/
# 79
Juli 2011 / 22
camexa @ ktuell
www.camexa.com.mx
Aktuelle Berichte des gtai-Korrespondenten in Mexiko finden Sie hier:
https://www.gtai.de/DE/Content/__SharedDocs/Links-Datenbankabfragen/lum-mexiko-integrator.html
# 79
Juli 2011 / 23
camexa @ ktuell
www.camexa.com.mx
# 79
Juli 2011 / 24
MBW
M E X I C A N
B U S I N E S S
W E B
Pemex licita servicio de estacionamiento >> http://www.mexicanbusinessweb.com/noticias/licitaciones.phtml?id=6760
Aeropuerto del DF alista nuevo plan de asignación de slots >> http://www.mexicanbusinessweb.com/noticias/inversiones-turismo.phtml?id=6758
México fortalece conectividad aérea con el extranjero >> http://www.mexicanbusinessweb.com/noticias/inversiones-turismo.phtml?id=6843
Departamentales ganan en ventas a las de autoservicio >> http://www.mexicanbusinessweb.com/noticias/inversiones-maquiladoras.phtml?id=6761
México pierde fuerza industrial frente a China >> http://www.mexicanbusinessweb.com/noticias/inversiones-maquiladoras.phtml?id=6842
SSA Tabasco comprará plaguicidas >> http://www.mexicanbusinessweb.com/noticias/licitaciones.phtml?id=6699
Aumenta número de turistas de Brasil, Rusia y China >> http://www.mexicanbusinessweb.com/noticias/inversiones-turismo.phtml?id=6698
China mira hacia América Latina >> http://www.mexicanbusinessweb.com/noticias/inversiones-maquiladoras.phtml?id=6635
México es cuarto lugar en inversiones mineras >> http://www.mexicanbusinessweb.com/noticias/inversiones-energetico.phtml?id=6463
Más:
www.mexicanbusinessweb.com
camexa @ ktuell
www.camexa.com.mx
SEMARNAT publica el suplemento “Industria Limpia” para la COP 17
La Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales publica tres veces por año los suplementos de Industria Limpia
donde se promueven estas tecnologías, así como programas de reforestación, protección de la biodiversidad, reducción de
emisiones, entre varios temas.
Actualmente se está preparando la próxima edición por motivo de la COP17 con el título:
“México Rumbo a la COP 17-CMP 7 DURBAN, SOUTH AFRICA 2011”.
Informes:
Alfredo Jiménez Pedraza
Coordinación de Suplementos
Industria Limpia - SEMARNAT
T:5637.6426, 4159.0304, 4152.6692
M: 55 1951.2593
E-mail: industria-limpia@alibe.com.mx
# 79
Juli 2011 / 25
Document
Kategorie
Seele and Geist
Seitenansichten
4
Dateigröße
848 KB
Tags
1/--Seiten
melden