close

Anmelden

Neues Passwort anfordern?

Anmeldung mit OpenID

Benutzer- und Wartungshandbuch User and maintenance manual

EinbettenHerunterladen
BCVM 8100
Benutzer- und Wartungshandbuch
User and maintenance manual
Manuel d’utilisation et d’entretien
Handleiding voor gebruik en onderhoud
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
IHRE SICHERHEIT UND DIE ANDERER PERSONEN IST SEHR WICHTIG
Diese Anweisungen sowie das Gerät beinhalten wichtige Sicherheitshinweise, die Sie durchlesen und stets beachten sollten.
Dieses Symbol warnt vor möglichen Gefahren für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen.
Alle Sicherheitshinweise werden von dem Gefahrensymbol und folgenden Begriffen begleitet:
GEFAHR
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei mangelnder Vorsicht zu schweren
Verletzungen führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei mangelnder Vorsicht zu schweren
Verletzungen führt.
Alle Gefahrenhinweise bezeichnen das potenzielle Risiko, auf das sie sich beziehen und geben an, wie Verletzungsgefahren,
Schäden und Stromschläge durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes vermieden werden können. Halten Sie sich genau an
folgende Anweisungen:
Halten Sie das Gerät von der Stromversorgung getrennt, bis der Einbau durchgeführt wurde.
Die Installation oder Wartung muss von einer Fachkraft gemäß den Herstellerangaben und gültigen örtlichen
Sicherheitsbestimmungen durchgeführt werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst und tauschen Sie keine Teile aus,
wenn dies vom Bedienungshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist.
Die Erdung des Gerätes ist gesetzlich vorgeschrieben.
Das Netzkabel muss lang genug sein, um das in die Küchenzeile eingebaute Gerät an das Stromnetz anzuschließen.
Damit die Installation den geltenden Sicherheitsrichtlinien entspricht, muss ein allpoliger Sicherheitsschalter mit einer
Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm verwendet werden.
Verwenden Sie keine Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel des Gerätes, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Nach der Installation dürfen Strom führende Teile für den Benutzer nicht mehr zugänglich sein.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen und benutzen Sie es nicht, wenn Sie barfuß sind.
Das Gerät ist ausschließlich zur Zubereitung von Nahrungsmitteln für private Haushalte konzipiert. Jede andere
Verwendung (z. B. das Heizen von Räumen) ist unzulässig. Der Hersteller haftet nicht bei Schäden aufgrund
unsachgemäßen Gebrauchs oder fehlerhafter Bedienung.
Der Backofen darf ohne Aufsicht weder von Kindern noch von Personen mit herabgesetzten körperlichen, sensuellen
oder mentalen Fähigkeiten oder ohne die erforderliche Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, es sei denn, sie wurden
durch für ihre Sicherheit verantwortliche Personen entsprechend eingewiesen.
Die erreichbaren Teile des Backofens können während des Betriebs sehr heiß werden. Halten Sie Kinder vom Gerät fern
und achten Sie darauf, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug benutzen.
Berühren Sie die Heizelemente sowie die Geräteinnenflächen während und unmittelbar nach dem Betrieb nicht, es
besteht Verbrennungsgefahr. Vermeiden Sie den Kontakt mit Tüchern oder anderen entflammbaren Materialien, bis das
Gerät wieder vollständig abgekühlt ist.
Öffnen Sie das Gerät am Ende der Garzeit vorsichtig. Lassen Sie heiße Luft und Dampf austreten, bevor Sie ins
Geräteinnere fassen. Bei geschlossener Gerätetür wird die heiße Luft durch eine Öffnung oberhalb des Bedienpaneels
nach außen geblasen. Die Belüftungsöffnung darf nicht blockiert werden.
Verwenden Sie Backofenhandschuhe, um Gargeschirr und Roste zu entnehmen. Achten Sie darauf, die Heizelemente
nicht zu berühren.
Stellen Sie kein brennbares Material in das Gerät oder in unmittelbare Nähe. Es besteht Brandgefahr, falls das Gerät
versehentlich eingeschaltet wird.
Erhitzen Sie keine geschlossenen Gefäße im Backofen. Der Druck, der in solchen Gefäßen entsteht, kann zu ihrer
Explosion und dadurch zu Beschädigungen am Gerät führen.
Verwenden Sie keine Behälter aus synthetischen Materialien.
Heißes Fett und Öl sind leicht entzündlich. Beaufsichtigen Sie stets den Garvorgang, wenn Sie Speisen mit viel Fett oder Öl
zubereiten.
Lassen Sie das Gerät während des Dörrens von Speisen niemals unbeaufsichtigt.
Wenn Sie für die Zubereitung von Speisen alkoholische Getränke (z. B. Rum, Cognac, Wein usw.) verwenden, bedenken Sie
bitte, dass Alkohol bei hohen Temperaturen verdampft. Die entstandenen Dämpfe können sich entzünden, wenn sie in
Kontakt mit dem elektrischen Heizelement kommen.
Entsorgung von Altgeräten
-
-
Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt. Die Entsorgung muss gemäß
den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Machen Sie das Gerät vor der Verschrottung unbrauchbar,
indem Sie das Netzkabel abschneiden.
Weitere Informationen zu Behandlung, Verwertung, und Wiederverwendung von Elektrogeräten können Sie bei der
örtlichen Abfallbeseitigungsgesellschaft, der nächsten Sammelstelle für Haushaltsmll oder bei Ihrem Händler erfragen,
bei dem das Gerät gekauft wurde.
DE1
INSTALLATION
Prüfen Sie nach dem Auspacken, ob der Backofen etwaige Transportschäden aufweist und die Backofentür richtig schließt. Bei
auftretenden Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder rufen die nächste Kundendienststelle an. Um eventuellen
Schäden vorzubeugen, sollten Sie das Gerät erst unmittelbar vor der Installation von der Polystyrolunterlage nehmen.
VORBEREITUNG DES UNTERBAUSCHRANKS
•
•
Alle Küchenmöbel in unmittelbarer Nähe des Backofens müssen hitzebeständig sein (min. 90°C).
Schneiden Sie den Unterbauschrank vor Einschub des Backofens auf das Einbaumaß zurecht und entfernen Sie
Sägespäne oder Schnittreste sorgfältig.
Der Geräteboden darf nach der Installation nicht mehr zugänglich sein.
Für einen einwandfreien Gerätebetrieb darf die Mindestöffnung zwischen Arbeitsfläche und Geräteoberseite nicht
verschlossen werden.
•
•
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Die Spannung auf dem Typenschild des Gerätes muss der Spannung des Stromnetzes entsprechen. Das Typenschild befindet
sich an der Vorderkante des Geräts (bei offener Tür sichtbar).
•
Das Netzkabel (Typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) darf nur durch Fachpersonal ersetzt werden. Wenden Sie sich an eine
autorisierte Kundendienststelle.
ALLGEMEINE HINWEISE
Vor der Inbetriebnahme:
-
Entfernen Sie Kartonteile, Schutzfolien und Klebeetiketten von den Zubehörteilen.
Nehmen Sie die Zubehörteile aus dem Backofen und heizen Sie den Backofen auf 200°C auf. Lassen Sie ihn etwa eine
Stunde eingeschaltet, um den Geruch von Isoliermaterial und Schutzfetten zu beseitigen.
Während des Gebrauchs:
-
Stellen Sie keine schweren Gewichte auf der Tür ab, um Beschädigungen zu vermeiden.
Halten Sie sich nicht an der Tür fest und hängen Sie keine Gegenstände an den Türgriff.
Kleiden Sie den Geräteinnenraum nicht mit Alufolie aus.
Gießen Sie nie Wasser in den heißen Backofeninnenraum, dadurch kann die Emailbeschichtung beschädigt werden.
Ziehen Sie Töpfe und Pfannen nicht über den Boden des Geräteinnenraumes, um Kratzer zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass die Kabel anderer in der Nähe des Backofens verwendeter Geräte keine heißen Teile berühren und
nicht in der Backofentür eingeklemmt werden.
Vermeiden Sie es, den Backofen Witterungseinflüssen auszusetzen.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Entsorgung von Verpackungsmaterialien
Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol ( ). Werfen Sie das
Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach fort, sondern entsorgen Sie es auf die von den verantwortlichen Stellen festgelegte
Weise.
Entsorgung von Altgeräten
-
Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC für Elektro- und Elektronik-Altgeräte gekennzeichnet.
Durch eine vorschriftsmäßige Geräteinstallation tragen Sie zum Umweltschutz bei und vermeiden eventuelle
Unfallgefahren.
-
Das Symbol
auf dem Gerät bzw. auf dem beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin, dass dieses Gerät kein
normaler Haushaltsabfall ist, sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss.
Energiesparen
-
Heizen Sie den Backofen nur dann vor, wenn es in der Gartabelle oder Ihrem Rezept so angegeben ist.
Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte Backformen, da sie die Hitze besonders gut aufnehmen.
Schalten Sie das Gerät 10-15 Minuten vor Ende der eingestellten Garzeit ab. Falls die Speisen eine lange Garzeit benötigen,
so garen diese in jedem Fall weiter.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
-
Dieses Gerät ist für den Kontakt mit Lebensmitteln bestimmt und entspricht der EG-Richtlinie ( ) Nr. 1935/2004. Es
wurde den Sicherheitsanforderungen der „Niederspannungsrichtlinie“ 2006/95/EG (die 73/23/EWG und nachfolgende
Änderungen ersetzt), den Schutzvorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EG entsprechend entwickelt, gebaut und in
den Handel gebracht.
DE2
STÖRUNG - WAS TUN?
Der Backofen heizt nicht auf:
•
•
Prüfen Sie, ob das Stromnetz Strom führt und der Backofen an das Netz angeschlossen ist.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung behoben ist.
Die Elektronikuhr funktioniert nicht:
•
Zeigt das Display ein „ “ und eine Nummer an, rufen Sie bitte die nächste Kundendienststelle an. Geben Sie dabei an,
welche Zahl nach dem Buchstaben „ “ folgt.
KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
1.
Versuchen Sie zuerst, die Störung anhand der in „Störung - was tun?“ beschriebenen Anleitungen selbst zu beheben.
2.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung behoben ist.
Falls die Störung nach den vorstehend beschriebenen Kontrollen weiter besteht, rufen Sie bitte die nächstliegende
Kundendienststelle an.
Sie benötigen dabei folgenden Angaben:
•
Eine kurze Beschreibung der Störung,
•
Gerätetyp und Modellnummer,
•
die Servicenummer (die Zahl nach dem Wort Service auf dem Typenschild), befindet sich rechts im Backofeninnenraum
(bei offener Backofentür sichtbar). Die Servicenummer finden Sie auch auf dem Garantieheft,
•
Ihre vollständige Anschrift,
•
Ihre Telefonnummer.
Im Reparaturfall wenden Sie sich bitte an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle (nur dann wird garantiert, dass
Originalersatzteile verwendet werden und eine sachgerechte Reparatur durchgeführt wird).
REINIGUNG
WARNUNG
-
Verwenden Sie keine Dampfreiniger.
Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Außenseiten des Ofens
WICHTIGER HINWEIS: Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel. Falls ein solches Mittel
trotzdem mit dem Gerät in Kontakt kommen sollte, reinigen Sie es sofort mit einem feuchten Tuch.
•
Reinigen Sie die Flächen mit einem feuchten Tuch. Entfernen Sie starke Verschmutzungen mit Wasser und ein paar
Tropfen neutralem Geschirrspülmittel. Reiben Sie mit einem Tuch trocken.
Garraum: Reinigungsprogramm PURECLEAN™
WICHTIGER HINWEIS: Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel. Benutzen Sie nur den
mitgelieferten Schwamm; auf keinen Fall Scheuer- oder Metallschwämmchen oder Metallschaber verwenden. Diese
können im Laufe der Zeit die Emailflächen und das Glas der Gerätetür beschädigen. Reinigen Sie das Türglas nur mit
einem nicht scheuernden Schwamm.
Die Oberflächen des Ofeninneren sind mit einer nickelfreien Spezialemaille verkleidet, die Ihnen das Reinigen erleichtert: Wasser
und das mitgelieferte Zellstofftuch sind ausreichend. Das Zellstofftuch ist waschbar und kann bis zur Abnutzung wieder
verwendet werden. Beim Kundendienst können Sie ein neues Tuch erwerben. Das Tuch sollte nicht in der Waschmaschine
gewaschen und im Trockner getrocknet werden.
DE3
Reinigungsprogramm PURECLEAN™
Für optimale Leistungen nach jeder Benutzung den Backofen mit dem Programm PURECLEAN™ reinigen. Das Programm, das
einschließlich einer Abkühlphase 35 Minuten dauert, wie folgt ausführen:
1.
Den Zyklus bei kaltem Ofen durchführen.
2.
Das mitgelieferte Zellstofftuch unter laufendem Wasser nass machen und so auswringen, dass es nicht tropft.
3.
Die Backofentür öffnen und das emaillierte Zubehör herausnehmen.
4.
Mit dem Zellstofftuch den ganzen Boden des Garraums bedecken.
5.
Auf dem Zellstofftuch gleichmäßig 350 ml Wasser verteilen. Eine kleinere oder größere Menge kann den korrekten
Zyklusablauf beeinträchtigen.
6.
Schließen Sie die Backofentür.
7.
8.
Drehen Sie den Funktionswahlknopf auf das Symbol
: die Meldung PURECLEAN™ wird auf dem Display angezeigt.
Drücken Sie die Taste , um die Wahl zu bestätigen und den Reinigungszyklus zu starten. Während des
Programmablaufs nicht die Ofentür öffnen, um das Austreten des Dampfs zu vermeiden.
9.
Nach Programmende die Tür öffnen, das Zellstofftuch herausnehmen und eventuelles Restwasser aus dem Garraum entfernen.
10. Den Schwamm der Ausstattung mit warmem Wasser anfeuchten und mit der Reinigung beginnen (wird die Reinigung
um mehr als 15 Minuten verzögert, kann das Reinigungsergebnis beeinträchtigt werden).
Sehr hartnäckiger Schmutz
Um sehr hartnäckigen Schmutz zu beseitigen, das Programm PURECLEAN™ wiederholen und bei der abschließenden
Reinigung dem Wasser einige Tropfen neutrales Reinigungsmittel beifügen.
Reinigung der Innenscheibe
Das Innenglas der Tür ist mit einer besonderen Beschichtung versehen, die die Reinigung erleichtert.
Um den perfekten Zustand der Türscheibe zu bewahren, die Scheibe nach jedem Reinigungszyklus PURECLEAN™ mit Wasser
und einem nicht scheuernden Schwamm reinigen.
Eventuelle Fettrückstände mit Wasser und ein paar Tropfen neutralem Geschirrspülmittel entfernen.
HINWEISE:
•
Die Backofentür lässt sich zum Reinigen aushängen (siehe PFLEGE).
•
Das obere Grillelement lässt sich zur Reinigung der oberen Fläche des Garraums herunterklappen (siehe PFLEGE).
•
Bei längeren Garzeiten kann sich bei stark wasserhaltigen Speisen (z. B. Pizza, Gemüse, usw.) Kondenswasser an der
Türinnenseite und der Dichtung absetzen. Trocknen Sie den kalten Backofen mit einem Tuch oder Schwamm ab.
Zubehör:
•
Weichen Sie die Zubehörteile nach jedem Gebrauch in Geschirrspülmittellauge ein. Verwenden Sie Backofenhandschuhe,
so lange das Zubehör noch heiß ist.
Speiserückstände können Sie dann leicht mit einer geeigneten Bürste oder einem Schwamm entfernen.
Das Zubehör nicht im Geschirrspüler reinigen. Die normalen in Geschirrspülern verwendeten Reinigungsmittel sind
aggressiv und können die Emaille schwer beschädigen.
•
•
PFLEGE
-
WARNUNG
Verwenden Sie Schutzhandschuhe.
Führen Sie die beschriebenen Vorgänge aus, wenn das Gerät kalt ist.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
AUSBAU DER TÜR
Gehen Sie zum Ausbau der Tür wie folgt vor:
1.
2.
3.
Öffnen Sie die Backofentür vollständig.
Ziehen Sie die Schließhaken der Scharniere bis zum Anschlag nach vorne (Abb. 1).
Schließen Sie die Tür bis zum Anschlag (A), heben Sie sie an (B) und drehen Sie sie (C) bis sie aushakt (D) (Abb. 2).
Einhängen der Backofentür:
1.
2.
3.
4.
Setzen Sie die Scharniere in die Aussparungen ein.
Öffnen Sie die Backofentür vollständig.
Drücken Sie beide Schließhaken nach unten.
Schließen Sie die Tür.
Abb. 1
Abb. 2
DE4
ABNEHMEN DER SEITLICHEN GITTER
Bei einigen Modellen sind die seitlichen Einhängegitter zur Aufnahme der Zubehörteile mit zwei Befestigungsschrauben
(Abb. 3) ausgestattet, welche die Stabilität erhöhen.
1.
Entfernen Sie die Schrauben und die dazugehörigen Scheiben rechts und links mit Hilfe einer Münze oder eines
Werkzeugs (Abb. 4).
2.
Entfernen Sie die Gitter durch Anheben (1) und Drehen (2) wie in Abb. 5 beschrieben.
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
ABSENKEN DES OBEREN GRILLELEMENTS (NUR BEI EINIGEN MODELLEN)
1.
2.
3.
Entfernen Sie die seitlichen Einhängegitter.
Ziehen Sie das Heizelement (Abb. 6) etwas nach vorn und senken Sie es anschließend ab (Abb. 7).
Um das Grillelement wieder korrekt einzusetzen, heben Sie es an und ziehen Sie es leicht zu sich her. Vergewissern Sie
sich, dass es korrekt in den seitlichen Aussparungen sitzt.
Abb. 6
Abb. 7
AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE
Um die Glühlampe der hinteren Backofenbeleuchtung (falls mitgeliefert) auszuwechseln, gehen Sie wie folgt vor:
1.
Trennen Sie den Ofen von der Stromversorgung.
2.
Schrauben Sie die Lampenabdeckung ab (Abb. 8). Wechseln Sie die Glühlampe aus (bezüglich des Typs siehe
nachstehenden Hinweis) und schrauben Sie die Lampenabdeckung wieder auf.
3.
Schließen Sie den Ofen wieder an das Stromnetz an.
Um die Glühlampe der seitlichen Backofenbeleuchtung auszuwechseln (falls mitgeliefert) gehen Sie wie folgt vor:
1.
Trennen Sie den Ofen von der Stromversorgung.
2.
Falls mitgeliefert, entfernen Sie die seitlichen Einhängegitter.
3.
Hebeln Sie die Lampenabdeckung mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers nach außen ab.
4.
Wechseln Sie die Glühlampe aus (bezüglich des Typs siehe nachstehenden Hinweis).
5.
Setzen Sie die Lampenabdeckung wieder ein und drücken Sie sie gegen die Ofenwand, bis sie einrastet.
6.
Setzen Sie die seitlichen Einhängegitter wieder ein.
7.
Schließen Sie den Ofen wieder an das Stromnetz an.
Abb. 8
Abb. 9
Abb. 10
Abb. 11
HINWEIS:
Verwenden Sie nur Glühlampen mit 25-40 W/230 V Typ E-14, T 300°C oder Halogenlampen mit 20-40 W/230 V Typ G9, T
300°C.
Die Lampen sind bei den Kundendienstzentren erhältlich.
WICHTIG:
Bei der Verwendung von Halogenlampen berühren Sie diese nicht mit den Händen, um zu vermeiden, dass sie
durch Fingerabdrücke beschädigt werden.
Benutzen Sie den Backofen erst, nachdem die Lampenabdeckung wieder aufgesetzt wurde.
DE5
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN OFEN
FÜR DEN ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS LESEN SIE BITTE DEN ABSCHNITT INSTALLATION
1.
Bedienfeld
2.
Oberes Heizelement/Grill
3.
Kühlgebläse (nicht sichtbar)
4.
Typenschild (darf nicht entfernt werden)
5.
Lampen
6.
Rundes Heizelement (nicht sichtbar)
7.
Gebläse
8.
Drehspieß (falls mitgeliefert)
9.
Unteres Heizelement (nicht sichtbar)
10. Tür
11. Position der Roste (die Nummer der Ebene steht auf der Vorderkante des Ofens)
12. Rückwand
HINWEIS:
Während des Garens kann das Kühlgebläse in vorgegebenen Abständen anlaufen, um den Energieverbrauch zu
reduzieren.
Das Kühlgebläse kann nach Beendigung des Garvorgangs und Ausschalten des Backofens noch einige Zeit nachlaufen.
Wird die Backofentür während des Betriebs geöffnet, schalten sich die Heizelemente automatisch aus.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Abb. A
A.
B.
C.
D.
E.
Abb. B
Abb. C
Abb. D
Abb. E
ROST (1): Zum Garen oder Grillen von Speisen oder zum Abstellen von Töpfen, Kuchenformen und anderem
Kochgeschirr im Ofen.
FETTPFANNE (1): Sie dient zum Auffangen von Fett unter dem Rost oder für die Zubereitung von Fleisch, Fisch, Gemüse,
Fladenbrot usw..
BACKBLECH (1): Zum Backen von Kuchen und Backwaren, aber auch für die Zubereitung von Braten, Fisch in der Folie
usw.
ZELLSTOFFTUCH (1): Zur Verwendung mit dem Reinigungsprogramm PURECLEAN™.
WICHTIGER HINWEIS: Nur das Zellstofftuch der Ausstattung verwenden.
SCHWAMM: Für die Entfernung des Schmutzes im Garraum.
NICHT MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Weiteres Zubehör ist separat über den Kundendienstservice erhältlich.
IT6
EINSCHIEBEN DER ROSTE UND ANDEREN ZUBEHÖRTEILE IN DEN OFEN
Der Rost und die anderen Zubehörteile sind mit einem Sperrsystem ausgestattet, das ein versehentliches Herausziehen
verhindert.
Abb. 1
1.
2.
Schieben Sie den Rost mit dem erhöhten Teil „A“ nach oben zeigend waagerecht ein (Abb. 1).
Kippen Sie den Rost auf Höhe der Sperre „B“ (Abb. 2).
Abb. 2
Abb. 3
3.
Bringen Sie den Rost wieder in eine waagrechte Lage und schieben Sie ihn ganz hinein „C“ (Abb. 3).
4.
Gehen Sie zum Herausziehen des Rostes in umgekehrter Reihenfolge vor.
Für die anderen Zubehörteile wie Fettpfanne und Backblech erfolgt das Einschieben auf dieselbe Weise. Der Vorsprung auf der
flachen Seite erlaubt das Blockieren.
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS
ELEKTRONIKUHR
Tiefgefrorenes
Auftauen
Warmhalten
Spezial-Funktionen: Zum Auftauen von Speisen
1
3
DISPLAY
4
2
1.
FUNKTIONSWAHLKNOPF: Ein-/Ausschalten und Auswahl der Funktionen
2.
NAVIGATIONSKNOPF: Surfen im Menü, Einstellung der Vorgabewerte
HINWEIS: Die beiden Knöpfe sind versenkbar. Drücken Sie die Knöpfe mittig ein, um sie aus der Versenkung zu holen.
3.
TASTE : Rückkehr zur vorangehenden Seite oder Speicherung der Funktion Favoriten
4.
TASTE
: Anwahl und Bestätigung von Einstellungen
LISTE DER FUNKTIONEN
Zum Einschalten des Ofens den „Funktionswahlknopf“ auf eine beliebige Stellung drehen: das Display zeigt die Funktionen und
die zugeordneten Untermenüs an.
Die Untermenüs sind verfügbar und anwählbar durch Drehen des Bedienknopfs auf die Funktionen GRILL, SPEZIALFUNKTIONEN, EINSTELLUNGEN, REZEPTE und FAVORITEN.
Tiefgefrorenes
A
Auftauen
B
Warmhalten
Spezial-Funktionen: Zum Auftauen von Speisen
C
D
A.
B.
C.
D.
Das der Funktion entsprechende Symbol ist markiert
Die markierte Funktion durch Drücken anwählen
Beschreibung der markierten Funktion
Weitere Funktionen sind verfügbar und wählbar.
IT7
DETAILS DER FUNKTION
Nach Anwahl der gewünschten Funktion zeigt das Display zusätzliche Optionen und die damit verknüpften Details an.
--:--
180°C
Bereich 3
TEMPERATUR
Umluft
Ja
Bereich 2
Start
VORHEIZEN
GARZEIT
Bereich 4
--:--
Bereich 5
ABSCHALTZEIT
Eingabezeiger
Bereich 1
Den „Navigationsknopf“ drehen, um sich zwischen den verschiedenen Zonen zu bewegen: der Cursor bewegt sich in der zuvor
beschriebenen Reihenfolge neben die änderbaren Werte. Drücken Sie zur Auswahl des Wertes die Taste
, ändern Sie diesen
durch Drehen des „Navigationsknopfs“ und bestätigen mit der Taste
.
ERSTE INBETRIEBNAHME - WAHL DER SPRACHE UND ZEITEINSTELLUNG
Für einen korrekten Gebrauch des Ofens nach dem ersten Einschalten die gewünschte Sprache auswählen und die aktuelle
Uhrzeit einstellen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1.
Den „Funktionsknopf“ auf eine beliebige Stellung drehen: das Display blendet die Liste der ersten drei verfügbaren
Sprachen ein.
2.
Drehen Sie den „Navigationsknopf“ zum Durchblättern der Liste.
3.
Wenn die gewünschte Sprache markiert ist, bestätigen Sie Ihre Wahl mit
.
Nach dem Wählen der Sprache blinkt die Anzeige 12:00 auf dem Display.
4.
Stellen Sie die Uhrzeit durch Drehen des „Navigationsknopfs“ ein.
5.
Bestätigen Sie die Auswahl mit
.
AUSWAHL DER GARFUNKTIONEN
--:--
180°C
TEMPERATUR
Ja
VORHEIZEN
1.
2.
3.
Start
--:--
180°C
GARZEIT
Umluft
TEMPERATUR
--:--
Ja
ABSCHALTZEIT
VORHEIZEN
GARZEIT
Umluft
Start
--:-ABSCHALTZEIT
Zum Einschalten des Ofens den „Funktionsknopf“ drehen; das Display zeigt die Garfunktionen oder die betreffenden
Untermenüs an.
HINWEIS: Für die Liste und die Beschreibung der Funktionen siehe entsprechende Tabelle auf pag. 13 und auf
pag. 14.
Mit dem „Navigationsknopf“ können Sie im Untermenü die verschiedenen verfügbaren Optionen durchblättern. Die
gewählte Funktion wird in der Mitte des Displays weiß markiert. Zum Anwählen drücken Sie die Taste
.
Die Gareinstellungen werden eingeblendet. Wenn die voreingestellten Werte den gewünschten Werten entsprechen, mit
dem „Navigationsknopf“ den Cursor auf „Start“ drehen und dann die Taste
drücken; anderenfalls die Werte ändern,
wie im Folgenden beschrieben wird.
EINSTELLUNG DER TEMPERATUR/LEISTUNG DES GRILLS
180°C
--:--
TEMPERATUR
Nein
VORHEIZEN
GARZEIT
Ober- & Unterhitze
Start
200°C
--:--
TEMPERATUR
Nein
VORHEIZEN
--:-ABSCHALTZEIT
GARZEIT
Ober- & Unterhitze
Start
--:-ABSCHALTZEIT
180°C
--:--
TEMPERATUR
Nein
VORHEIZEN
GARZEIT
Ober- & Unterhitze
Start
200°C
--:--
TEMPERATUR
Nein
VORHEIZEN
--:-ABSCHALTZEIT
GARZEIT
Ober- & Unterhitze
Start
--:-ABSCHALTZEIT
Zur Änderung der Temperatur oder der Leistung des Grills wie folgt vorgehen:
1.
Vergewissern Sie sich, dass der Cursor neben dem Temperaturwert steht (Zone 1). Drücken Sie die Taste
, um den zu
ändernden Parameter auszuwählen: Die Temperaturwerte blinken.
2.
Stellen Sie den gewünschten Wert durch Drehen des „Navigationsknopfs“ ein und bestätigen Sie mit der Taste
.
3.
Drehen Sie den „Navigationsknopf“, bis der Cursor auf „Start“ zeigt, und drücken Sie dann die Taste
.
4.
Das Display zeigt die Ebene an, auf der das Gargut einzuschieben ist. Drücken Sie danach die Taste
, um den
Garvorgang zu starten.
Die eingestellte Temperatur lässt sich auf dieselbe Weise auch während des Garvorgangs ändern.
5.
Nach Ende des Garvorgangs erscheint die Meldung Garzeitende. Nun lässt sich das Gerät ausschalten. Drehen Sie dazu
den „Funktionswahlknopf“ auf 0 (Null) oder verlängern Sie den Garvorgang durch Drehen des „Navigationsknopfs“ im
Uhrzeigersinn. Nach dem Ausschalten erscheint auf dem Display der Abkühlungsbalken, der die Geräteinnentemperatur
anzeigt.
IT8
VORHEIZEN DES GARRAUMS
--:--
200°C
TEMPERATUR
Nein
VORHEIZEN
Ober- & Unterhitze
Start
TEMPERATUR
Ja
VORHEIZEN
TEMPERATUR
--:--
Nein
VORHEIZEN
ABSCHALTZEIT
--:--
200°C
Start
GARZEIT
Ober- & Unterhitze
Start
--:-ABSCHALTZEIT
--:--
200°C
GARZEIT
Ober- & Unterhitze
--:--
200°C
GARZEIT
TEMPERATUR
--:--
Ja
VORHEIZEN
ABSCHALTZEIT
GARZEIT
Ober- & Unterhitze
Start
--:-ABSCHALTZEIT
Falls Sie den Ofen vor dem Einschieben von Gargut vorheizen möchten, müssen Sie die Voreinstellung des Ofens wie folgt
ändern:
1.
Drehen Sie mit dem „Navigationsknopf“ den Cursor auf Vorheizen.
2.
Drücken Sie die Taste
, um den Parameter auszuwählen: Die Anzeige „Nein“ blinkt.
3.
Ändern Sie den Parameter durch Drehen des „Navigationsknopfes“: Auf dem Display erscheint „Ja“.
4.
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste
.
SCHNELLVORHEIZEN
180°C
Tiefgefrorenes
TEMPERATUR
Auftauen
Warmhalten
Einstellen: +/- drü., ...
Spezial-Funktionen: Zum Auftauen von Speisen
Start
Zum Schnellvorheizen des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
1.
Wählen Sie mit dem „Funktionswahlknopf“ die Funktion Schnellvorheizen.
2.
Bestätigen Sie mit der Taste
: Die Einstellungen erscheinen auf dem Display.
3.
Wenn die voreingestellte Temperatur der gewünschten Temperatur entspricht, mit dem „Navigationsknopf“ den Cursor auf
„Start“ drehen und dann die Taste
drücken. Zum Ändern gehen Sie wie in den vorhergehenden Abschnitten beschrieben
vor. Ein Signalton meldet, dass der Ofen die eingestellte Temperatur erreicht hat. Am Ende der Aufheizphase wählt der Ofen
automatisch die Funktion Ober-/Unterhitze
.
Stellen Sie jetzt das Gargut in den Ofen und starten Sie den Garvorgang.
4.
Falls Sie eine andere Garfunktion wählen möchten, drehen Sie den „Funktionswahlknopf“ und wählen Sie die gewünschte
Funktion.
EINSTELLEN DER GARZEIT
--:--
180°C
TEMPERATUR
Nein
VORHEIZEN
GARZEIT
Ober- & Unterhitze
Start
--:-ABSCHALTZEIT
TEMPERATUR
Nein
VORHEIZEN
180°C
00:01
180°C
TEMPERATUR
HH:MM
TEMPERATUR
Nein
VORHEIZEN
Ober- & Unterhitze
Start
19:01
ABSCHALTZEIT
- 00:30
180°C
Nein
VORHEIZEN
HH:MM
Ober- & Unterhitze
Start
19:01
ABSCHALTZEIT
- 00:30
GARZEIT
Ober- & Unterhitze
Start
19:20
ABSCHALTZEIT
Diese Funktion erlaubt das Garen für eine bestimmte Zeitdauer, von mindestens 1 Minute bis zur für die gewählte Garfunktion
maximal zulässigen Garzeit. Nach Ablauf der Garzeit schaltet sich der Ofen automatisch ab.
1.
Stellen Sie die Funktion ein, indem Sie den Cursor durch Drehen des „Navigationsknopfs“ auf „Garzeit“ bewegen.
2.
Drücken Sie die Taste
, um den Parameter auszuwählen. Auf dem Display blinkt „00:00“.
3.
Ändern sie den Wert durch Drehen des „Navigationsknopfs“, bis die gewünschte Garzeit angezeigt wird.
4.
Drücken Sie zur Bestätigung des eingestellten Wertes die Taste
.
ANBRÄUNEN
Nach Ablauf des Garvorgangs wird für die Funktionen, die dies vorsehen, auf dem Display die Möglichkeit vorgeschlagen, das
Gericht außen anzubräunen. Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn eine Garzeit eingestellt wurde.
- 00:05
GARZEIT
Ende Garvorgang um 20:00
Verlängern: ^, Anbräunen: OK
20:05
Anbräunen
Ende Anbräunen um 20:05
ABSCHALTZEIT
Nach dem Ablauf der Garzeit zeigt das Display „^ Verlängern OK Bräunen“. Nach dem Drücken der Taste
die Bräunungsphase, die 5 Minuten dauert. Diese Funktion kann nur einmal ausgeführt werden.
IT9
startet der Ofen
EINSTELLEN VON ABSCHALTZEIT / STARTVERZÖGERUNG
Das gewünschte Garzeitende lässt sich einstellen, indem das Einschalten des Ofens ab der aktuellen Uhrzeit um bis maximal 23
Stunden und 59 Minuten verzögert wird. Dies ist nur nach dem Einstellen der Garzeit möglich. Diese Einstellung ist nur
verfügbar, wenn für die gewählte Funktion kein Vorheizen des Ofens eingestellt ist.
- 00:30
180°C
TEMPERATUR
Nein
GARZEIT
Ober- & Unterhitze
Start
VORHEIZEN
19:20
ABSCHALTZEIT
- 00:30
180°C
TEMPERATUR
Nein
GARZEIT
Ober- & Unterhitze
Start
VORHEIZEN
20:10
ABSCHALTZEIT
- 00:30
180°C
TEMPERATUR
Nein
GARZEIT
Ober- & Unterhitze
Start
VORHEIZEN
20:10
ABSCHALTZEIT
- 00:30
180°C
TEMPERATUR
GARZEIT
Ober- & Unterhitze
Nein
Start
VORHEIZEN
19:20
ABSCHALTZEIT
- 00:30
180°C
TEMPERATUR
GARZEIT
Ober- & Unterhitze
Nein
Start
VORHEIZEN
20:10
ABSCHALTZEIT
- 00:29
180°C
TEMPERATUR
GARZEIT
Ober- & Unterhitze
Nein
Start
VORHEIZEN
20:10
ABSCHALTZEIT
Nach Einstellen der Garzeit wird auf dem Display die Abschaltzeit angezeigt (beispielsweise 19:20). Um die Abschaltzeit durch
eine Startverzögerung des Ofens hinauszuschieben, wie folgt vorgehen:
1.
Stellen Sie den Cursor mit dem „Navigationsknopf“ auf die Abschaltzeit.
2.
Drücken Sie die Taste
, um den Parameter auszuwählen: Das Garzeitende blinkt.
3.
Verzögern Sie die Abschaltzeit durch Drehen des „Navigationsknopfs“, bis der gewünschte Wert angezeigt wird.
4.
Drücken Sie zur Bestätigung des eingestellten Wertes die Taste
.
5.
Drehen Sie den „Navigationsknopf“, bis der Cursor auf START zeigt, und drücken Sie dann die Taste
.
6.
Das Display zeigt die Ebene an, auf der das Gargut einzuschieben ist. Drücken Sie danach die Taste
, um den
Garvorgang zu starten. Der Ofen beginnt den Garvorgang nach einer so berechneten Wartezeit, dass der Garvorgang zur
voreingestellten Uhrzeit endet (wenn beispielsweise eine Speise eine Garzeit von 20 Minuten erfordert, so beginnt das
Gerät den Garvorgang um 19.50, wenn als Abschaltzeit 20.10 eingestellt wurde).
HINWEIS: Während der Wartephase kann der Garvorgang jedoch jederzeit gestartet werden. Dazu mit dem
„Navigationsknopf“ den Cursor auf „Start“ drehen und dann die Taste
drücken.
Die eingestellten Werte (Temperatur, Grillstufe, Garzeit) lassen sich jederzeit wie in den vorigen Abschnitten
beschrieben ändern.
RESTWÄRMEANZEIGE BACKOFENINNENRAUM
168°
19:42
Restwärme
Am Ende jedes Backvorgangs oder nach dem Ausschalten des Backofens werden, falls die Garraumtemperatur mehr als 50° C
beträgt, die aktuelle Temperatur und der Anzeigebalken der Abkühlung auf dem Display eingeblendet. Sobald die Restwärme
auf 50° C gesunken ist, erscheint auf dem Display wieder die aktuelle Uhrzeit.
KURZZEITUHR
00 : 00 : 00
(HH)
(MM)
(SS)
Timer einstellen: +/- drehen, Timer starten: ✓ drücken
00 : 30 : 00
(HH)
(MM)
01 : 09 : 00
(SS)
Timer einstellen: +/- drehen, Timer starten: ✓ drücken
Timer
Diese Funktion lässt sich nur bei ausgeschaltetem Ofen verwenden und ist zum Beispiel hilfreich für die Kontrolle der Kochzeit
von Nudeln. Die maximal programmierbare Zeit beträgt 1 Stunde und 30 Minuten.
1.
Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Taste
: Auf dem Display erscheint „00:00:00“.
2.
Drehen Sie den „Navigationsknopf“, um die gewünschte Zeit einzustellen.
3.
Drücken Sie die Taste
, um die Rückwärtszählung zu starten. Nach Ablauf der eingestellten Zeit erscheint auf dem
Display „00:00:00“ und es ertönt ein akustisches Signal. Nun können Sie entweder wie oben beschrieben die Garzeit
verlängern oder die Kurzzeituhr durch Drücken der Taste
ausschalten (auf dem Display erscheint die aktuelle
Uhrzeit).
IT10
REZEPTE
Dank der „Intelligent Sensor Tecnology“ lassen sich 30 voreingestellte Rezepte mit der idealen Funktion und Gartemperatur
zubereiten.
Sie müssen sich nur für die Zutaten und die Zubereitung der Gerichte nach dem mitgelieferten Rezeptbuch richten. Ansonsten
befolgen Sie bitte folgende Anweisungen:
Einstellungen
Fisch
Hähnchenbrust
Rezepte
Geflügel
Brathähnchen
Normalbetrieb
Gemüse
Vollautomatische Rezepte
Automatik
Automatik
- 00:45
BEDIENUNG
GARZEIT
Brathähnchen
7.
- 00:44
BEDIENUNG
Speise auf Ebene 3 einstellen
Am Ende
drücke
19:45
ABSCHALTZEIT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Rezepte: Beschreibung siehe Rezeptbuch
Vollautomatische Rezepte
GARZEIT
Garen
19:45
ABSCHALTZEIT
Wählen Sie „REZEPTE“ durch Drehen des „Funktionswahlknopfs“.
Wählen Sie das zuzubereitende Gericht aus der Liste.
Bestätigen Sie das ausgewählte Gericht mit der Taste
.
Wählen Sie das gewünschte Rezept durch Drehen des „Navigationsknopfs“.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste
: Das Display zeigt die ungefähre Garzeit an.
Geben Sie das Gargut in den Garraum und drehen Sie mit dem „Navigationsknopf“ den Cursor auf „Start“. Drücken Sie
dann die Taste
.
Das Display zeigt die Ebene an, auf der das Gargut einzuschieben ist. Drücken Sie danach die Taste
, um den
Garvorgang zu starten. Wenn Sie die Startzeit verzögern möchten, beachten Sie bitte den entsprechenden Abschnitt.
Speise wenden
Garvorgang fast abgeschlossen
Speise kontrollieren
Ende Garvorgang um 19:45
Zum Verlängern drehen Garen
HINWEISE: Einige Gerichte müssen nach der Hälfte der Garzeit gewendet oder umgerührt werden: Ein Signalton und
eine Meldung auf dem Display weisen Sie darauf hin.
Die anfangs angezeigte Garzeit ist ein Richtwert und kann während der Garzeit automatisch verlängert werden.
Kurz vor Ende der Garzeit fordert das Gerät Sie auf, zu kontrollieren, ob die Speise Ihren Erwartungen entspricht. Sollte dies nicht
der Fall sein, kann die Garzeit nach Ablauf der eingestellten Zeit mit dem „Navigationsknopf“ manuell verlängert werden.
FAVORITEN
Mit diesem Backofen können Sie die Einstellungen Ihrer bevorzugten Rezepte speichern.
Nach dem Ende des Garvorgangs erscheint auf dem Display blinkend die Meldung „Drücken Sie << zum Speichern“.
Wenn Sie die für dieses Rezept verwendeten Einstellungen (Funktion, Dauer, Temperatur...) speichern möchten, drücken Sie die
Taste <<. Auf dem Display erscheint jetzt „OK drücken, um zu speichern“.
2
Zum Speichern OK drücken,
löschen: << drü.
Heißluft
Lieblingsrezept
wurde gespeichert
Zum Speichern OK drücken, löschen: << drü.
Drücken Sie die Taste
, das Gerät schlägt die erste Position von 1 bis 10 vor. Wenn Sie eine andere Position möchten, können
Sie die Zahl ändern, indem Sie den „Navigationskopf“ (- oder +) drehen, bevor Sie mit der Taste
bestätigen. Ist der Speicher
voll oder die Position bereits besetzt, wird die Funktion überschrieben.
Soll das Rezept nicht gespeichert werden, genügt es, erneut die Taste
zu drücken und mit dem betreffenden Knopf eine
andere Funktion anzuwählen oder den Ofen abzuschalten.
Um später die gespeicherten Einstellungen abzurufen, den Funktionswahlknopf auf das Symbol
drehen und mit dem
Navigationsknopf unter den gespeicherten Rezepten das gewünschte ansteuern.
Dann die Taste
drücken und den Garvorgang starten.
IT11
EINSTELLUNGEN
1.
2.
Um Displayparameter zu ändern, mit dem „Funktionswahlknopf“ im Hauptmenü „EINSTELLUNGEN“ anwählen.
Bestätigen Sie mit der Taste
: Das Display zeigt die änderbaren Einstellungen (Sprache, Lautstärke Signalton,
Helligkeit des Displays, Uhrzeit, Energieersparnis) an.
3.
Wählen Sie die zu ändernde Einstellung durch Drehen des „Navigationsknopfs“.
4.
Drücken Sie die Taste
zur Bestätigung.
5.
Zur Änderung der Einstellung befolgen Sie bitte die Anweisungen auf dem Display.
6.
Drücken Sie die Taste
. Die Meldung der Bestätigung des durchgeführten Vorgangs erscheint auf dem Display.
HINWEIS: Ist die Funktion ECOMODE (Energieersparnis) aktiv (ON), so schaltet bei ausgeschaltetem Ofen das Display nach
einigen Sekunden ab. Ist die Funktion dagegen nicht aktiv (OFF), wird nach einigen Sekunden nur die Helligkeit des Displays
reduziert.
Reinigungsprogramm PURECLEAN™
Für optimale Leistungen nach jeder Benutzung des Backofens den Reinigungszyklus PURECLEAN™ ausführen. Das Programm,
das einschließlich einer Abkühlphase 35 Minuten dauert, wie folgt ausführen:
Für die Beschreibung dieser Funktion siehe Abschnitt REINIGUNG und Funktionstabelle auf pag. 13.
1.
Den Zyklus bei kaltem Ofen ausführen.
2.
Das mitgelieferte Zellstofftuch unter laufendem Wasser nass machen und so auswringen, dass es nicht tropft.
3.
Die Backofentür öffnen und das emaillierte Zubehör herausnehmen.
4.
Mit dem Zellstofftuch den ganzen Boden des Garraums bedecken.
5.
Auf dem Zellstofftuch gleichmäßig 350 ml Wasser verteilen. Eine kleinere oder größere Menge kann den korrekten
Zyklusablauf beeinträchtigen.
6.
Schließen Sie die Backofentür.
WICHTIGER HINWEIS: Während des Programmablaufs nicht die Ofentür öffnen, um das Austreten des Dampfs zu
vermeiden.
Pureclean
02:59
1/1
Tuch+Wasser+drücken: ✓
00:00
ZEIT
Reinigung
15:00
ABSCHALTZEIT
35 Minuten Wasserreinigung
ZEIT
Reinigung
15:00
ABSCHALTZEIT
7.
8.
Drehen Sie den Funktionswahlknopf auf das Symbol
: die Meldung PURECLEAN™ wird auf dem Display angezeigt.
Drücken Sie die Taste
, um die Wahl zu bestätigen und den Reinigungszyklus zu starten. Während des
Programmablaufs nicht die Ofentür öffnen, um das Austreten des Dampfs zu vermeiden.
9.
Nach Programmende die Tür öffnen, das Zellstofftuch herausnehmen und eventuelles Restwasser aus dem Garraum
entfernen.
10. Den Schwamm der Ausstattung mit warmem Wasser anfeuchten und mit der Reinigung beginnen (wird die Reinigung
um mehr als 15 Minuten verzögert, kann das Reinigungsergebnis beeinträchtigt werden).
Sehr hartnäckiger Schmutz
Um sehr hartnäckigen Schmutz zu beseitigen, das Programm PURECLEAN™ wiederholen und bei der abschließenden
Reinigung dem Wasser einige Tropfen neutrales Reinigungsmittel beifügen.
TASTENSPERRE (KEY-LOCK)
Diese Funktion ermöglicht das Sperren der Tasten und Drehknöpfe auf dem Bedienfeld.
Zur Aktivierung drücken Sie mindestens 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten
und
. Bei aktiver Funktion sind die
Tasten gesperrt, auf dem Display erscheinen eine Hinweismeldung und das Symbol . Diese Funktion kann auch während des
Garens aktiviert werden. Zur Aufhebung der Sperre wiederholen Sie den zuvor beschriebenen Vorgang. Bei aktiver Tastensperre
lässt sich der Ofen durch Drehen des Wahlknopfs auf 0 (Null) ausschalten. In diesem Fall muss jedoch die zuvor gewählte
Funktion neu eingestellt werden.
IT12
TABELLE FUNKTIONSBESCHREIBUNGEN
FUNKTIONSWAHLKNOPF
OFF
SCHNELLES VORHEIZEN
Zum Unterbrechen des Garvorgangs und Abschalten des Geräts.
Zum Schnellvorheizen des Backofens.
OBER-/UNTERHITZE
Für die Zubereitung aller Arten von Gerichten auf nur einer Einschubebene.
Verwenden Sie die 3. Ebene. Zum Backen von Pizza sowie salzigen oder süßen Kuchen
mit flüssiger Füllung verwenden Sie hingegen die 1. oder 2. Ebene. Ein Vorheizen des
Backofens ist nicht notwendig.
GRILL
Zum Grillen von Steaks, Fleischspießen und Bratwurst, zum Überbacken von Gemüse
und Rösten von Brot. Es wird empfohlen, das Gargut auf die 4. oder 5. Ebene zu geben.
Zum Grillen von Fleisch sollte eine Fettpfanne verwendet werden, um den Bratensaft
aufzufangen. Geben Sie die Fettpfanne mit etwa einem halben Liter Wasser auf die 3.
oder 4. Ebene. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig. Während des
Garvorgangs muss die Tür geschlossen bleiben.
GRILL + HEISSLUFT
Zum Garen großer Fleischstücke (Keulen, Roastbeef, Hähnchen). Geben Sie das Gargut
auf die mittleren Ebenen. Es wird empfohlen, eine Fettpfanne zu verwenden, um den
Bratensaft aufzufangen. Geben Sie die Fettpfanne mit etwa einem halben Liter Wasser
auf die 1. oder 2. Ebene. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig. Während des
Garvorgangs muss die Tür geschlossen bleiben. Sofern vorhanden, kann bei dieser
Funktion der Drehspieß verwendet werden.
HEISSLUFT
Zum gleichzeitigen Garen von mehreren, auch verschiedenen Speisen mit derselben
Gartemperatur auf mehreren, maximal drei Ebenen (z. B. Fisch, Gemüse, Kuchen). Die
Funktion ermöglicht das Garen ohne Geschmacksübertragung von einer Speise auf die
anderen. Verwenden Sie die 3. Ebene zum Garen auf nur einer Ebene, die 1. und 4.
Ebene zum Garen auf zwei Ebenen und die 1., 3. und 5. zum Garen auf drei Ebenen. Ein
Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig.
PURECLEAN
Zum Entfernen der beim Garen entstandenen Verschmutzungen mit einem
Niedertemperaturzyklus. Die kombinierte Wirkung der Spezialemaille und des
während des Zyklus vom Zellstofftuch freigesetzten Wassers erleichtert das Entfernen
der Verschmutzungen. Die Funktion bei kaltem Ofen benutzen.
UMLUFT
Zum Garen von Fleisch und Backen von salzigen oder süßen Kuchen mit flüssiger
Füllung auf einer Ebene. Verwenden Sie die 3. Ebene. Ein Vorheizen des Backofens ist
nicht notwendig.
SPEZIAL-FUNKTIONEN
EINSTELLUNGEN
REZEPTE
FAVORITEN
Siehe SONDERFUNKTIONEN.
Für die Einstellungen des Displays (Sprache, Uhrzeit, Helligkeit, Lautstärke Signalton,
Energieersparnis).
Zum Auswählen unter 30 verschiedenen voreingestellten Rezepten (siehe
beiliegendes Rezeptbuch). Der Ofen stellt automatisch die optimale Temperatur,
Funktion und Garzeit ein. Bitte befolgen Sie strikt die Hinweise im Rezeptbuch für
Zubereitung, Zubehör und die zu verwendende Ebene.
Für den direkten Zugriff auf Ihre 10 bevorzugten Rezepte. Für Einstellungen,
Speicherung und Abruf der Rezepte siehe Abschnitt „FAVORITEN“.
IT13
SONDERFUNKTIONEN
AUFTAUEN
Zur Beschleunigung des Auftauens von Speisen. Es wird empfohlen, das Gargut auf die
mittlere Ebene zu geben. Die Lebensmittel sollten in ihrer Verpackung aufgetaut
werden, um das Austrocknen der Oberfläche zu verhindern.
WARMHALTEN
Hält frisch zubereitete Speisen warm und knusprig (z. B. Fleisch, Frittüren, Aufläufe). Es
wird empfohlen, das Gargut auf die mittlere Ebene zu geben. Die Funktion schaltet sich
nur ein, wenn die Temperatur im Geräteinneren unter 65° C liegt.
AUFGEHEN LASSEN
FERTIGGERICHTE
MAXI GAREN
Für optimales Aufgehen von süßen oder salzigen Hefeteigen. Damit der Teig optimal
aufgeht, schaltet sich die Funktion nur ein, wenn die Temperatur im Geräteinneren
unter 40° C liegt. Die 2. Ebene benutzen. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht
notwendig.
Für die Zubereitung von bei Raumtemperatur oder im Kühlregal gelagerten
Fertiggerichten (Plätzchen, flüssigen Kuchenfüllungen, Muffins, Nudel-, Reis- oder
Kartoffelgerichten und Bäckereiprodukten). Bei dieser Funktion werden sämtliche
Speisen schnell und schonend gegart. Sie lässt sich auch verwenden, um bereits
gegarte Speisen aufzuwärmen. Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung. Ein
Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig.
Zum Garen von großen Fleischstücken (über 2,5 kg). Verwenden Sie die 1. oder 2.
Ebene, je nach Größe des Fleischstücks. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht
notwendig. Es wird empfohlen, das Fleisch während des Garvorgangs zu wenden, um
eine gleichmäßigere Bräunung auf beiden Seiten zu erreichen. Es ist angebracht, das
Fleisch ab und an zu begießen, damit es nicht austrocknet.
Lasagne
Pizza
TIEFGEFRORENES
Strudel
Pommes frites
Die Funktion stellt automatisch die optimale Temperatur und Garfunktion für 5
verschiedene Arten Tiefkühlkost ein. Verwenden Sie die 2. oder 3. Ebene. Ein Vorheizen
des Backofens ist nicht notwendig.
Brot
Individuelle
Einstellung
Sie können eine Temperatur zwischen 50° und 250° C einstellen, um andere Arten von
Speisen zu garen.
Langsam - Fleisch Zum schonenden Garen von Fleisch (bei 90° C) und Fisch (bei 85° C). Mit dieser
Funktion für langsames Garen bleibt das Gargut zarter und saftiger. Dank der niedrigen
Temperaturen bräunt die Speise nicht an und das Garergebnis ist ähnlich wie beim
SCHMOREN
Langsam - Fisch Dampfgaren. Für Braten empfiehlt sich, das Stück zuerst in der Pfanne rundum
anzubraten, damit mehr Saft im Fleisch bleibt. Die Garzeiten variieren von 2 Stunden
für Fische mit 300 g bis 4-7 Stunden für Braten mit 1 kg bis 3kg.
IT14
GARTABELLE
Rezept
Funktion Vorheizen Einschubebene Temperatur
(von unten)
(°C)
Zeit
(min)
Zubehör
Kuchenform auf Rost
-
2/3
160-180
30-90
-
1-4
160-180
30-90
-
3
160-200
35-90
-
1-4
160-200
40-90
-
3
170-180
20-45
-
1-4
160-170
20-45
Hefekuchen
Gefüllter Kuchen
(Käsekuchen, Strudel,
Obstkuchen)
Plätzchen, Törtchen
Ebene 4: Kuchenform auf Rost
Ebene 1: Kuchenform auf Rost
Fettpfanne / Backblech oder
Kuchenform auf Rost
Ebene 4: Kuchenform auf Rost
Ebene 1: Kuchenform auf Rost
Fettpfanne oder Backblech
Ebene 4: Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
Ebene 5: Form auf Rost
-
1-3-5
160-170
20-45
Ebene 3: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
Eclairs
-
3
180-200
30-40
-
1-4
180-190
35-45
Fettpfanne oder Backblech
Ebene 4: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
Ebene 5: Form auf Rost
-
1-3-5
180-190
35-45
Ebene 3: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
Baiser
-
3
90
110-150 Fettpfanne oder Backblech
-
1-4
90
140-160
Ebene 4: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
Ebene 5: Form auf Rost
-
1-3-5
90
140-160 Ebene 3: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
Brot, Pizza, Fladenbrot
-
1/2
190-250
20-50
-
1-4
190-250
25-50
Fettpfanne oder Backblech
Ebene 4: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
Ebene 5: Form auf Rost
-
1-3-5
190-250
25-50
Ebene 3: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
Salzgebackenes
(Gemüsetorte, Quiche)
-
3
180-190
40-55
-
1-4
180-190
45-60
Kuchenform auf Rost
Ebene 4: Kuchenform auf Rost
Ebene 1: Kuchenform auf Rost
Ebene 5: Kuchenform auf Rost
-
1-3-5
180-190
45-60
Ebene 3: Kuchenform auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
+ Kuchenform
IT15
Rezept
Blätterteigtörtchen,
Salziges
Blätterteiggebäck
Funktion Vorheizen Einschubebene Temperatur
(von unten)
(°C)
Zeit
(min)
Zubehör
Fettpfanne oder Backblech
-
3
190-200
20-30
-
1-4
180-190
20-40
Ebene 4: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
Ebene 5: Form auf Rost
-
1-3-5
180-190
20-40
Ebene 3: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
Lasagne, überbackene
Pasta, Cannelloni,
Aufläufe
-
3
190-200
45-55
Lamm, Kalb, Rind,
Schwein 1kg
-
3
190-200
80-110 Fettpfanne oder Form auf Rost
Hähnchen, Kaninchen,
Ente 1kg
-
3
200-230
50-100 Fettpfanne oder Form auf Rost
Puter/Gans 3kg
-
2
190-200
80-130 Fettpfanne oder Form auf Rost
Fisch gebacken / in Folie
(Filet, ganz)
-
3
180-200
40-60
Fettpfanne oder Form auf Rost
Gefülltes Gemüse
(Tomaten, Zucchini,
Auberginen)
-
2
180-200
50-60
Form auf Rost
Röstbrot
-
5
Oben
3-5
Fischfilets, -stücke
-
3-4
Mitte
20-30
Form auf Rost
Rost
Ebene 4: Rost (Gargut nach halber
Garzeit wenden)
Ebene 3: Fettpfanne mit Wasser
Bratwurst, Fleischspieße,
Rippchen, Hamburger
-
4-5
Mitte-Oben
15-30
Ebene 5: Rost (Gargut nach halber
Garzeit wenden)
Ebene 4: Fettpfanne mit Wasser
-
1-2
Mitte
55-70
Ebene 2: Rost (Gargut nach zwei
Dritteln der Garzeit wenden)
Ebene 1: Fettpfanne mit Wasser
Brathähnchen 1-1,3 kg
Ebene 2: Drehspieß
-
1-2
Oben
60-80
Roastbeef englisch 1kg
-
3
Mitte
35-45
Form auf Rost (Gargut bei Bedarf
nach zwei Dritteln der Garzeit
wenden)
Lammkeule,
Schweinshaxe
-
3
Mitte
60-90
Fettpfanne oder Form auf Rost
(Gargut bei Bedarf nach zwei
Dritteln der Garzeit wenden)
Ofenkartoffeln
-
3
Mitte
45-55
Fettpfanne oder Backblech (Gargut
bei Bedarf nach zwei Dritteln der
Garzeit wenden)
Gratiniertes Gemüse
-
3
Oben
10-15
Form auf Rost
Lasagne, Fleisch
-
1-4
200
Ebene 4: Form auf Rost
50-100 Ebene 1: Fettpfanne oder Form auf
Rost
Fleisch, Kartoffeln
-
1-4
200
Ebene 4: Form auf Rost
45-100 Ebene 1: Fettpfanne oder Form auf
Rost
IT16
Ebene 1: Fettpfanne mit Wasser
Rezept
Funktion Vorheizen Einschubebene Temperatur
(von unten)
(°C)
Zeit
(min)
Zubehör
Ebene 4: Form auf Rost
Fisch, Gemüse
-
1-4
180
30-50
Ebene 1: Fettpfanne oder Form auf
Rost
-
3
Auto
10-15
Fettpfanne / Backblech oder Rost
-
1-4
Auto
15-20
Ebene 4: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
Ebene 5: Form auf Rost
Tiefkühlpizza
-
1-3-5
Auto
20-30
Ebene 3: Fettpfanne oder Backblech
Ebene 1: Form auf Rost
Ebene 5: Form auf Rost
-
1-3-4-5
Auto
20-30
Ebene 4: Fettpfanne oder Backblech
Ebene 3: Fettpfanne oder Backblech
Ebene 1: Form auf Rost
IT17
Tabelle Erprobte Rezepte (gemäß Normen IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 und DIN 3360-12:07:07)
Rezept
Funktion Vorheizen Einschubebene Temperatur
(von unten)
(°C)
Zeit
(min)
Zubehör und Hinweise
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.1
-
3
170
20-30
-
1-4
160
20-30
-
3
170
25-35
-
1-4
160
30-40
Mürbteigkekse (Shortbread)
Fettpfanne / Backblech
Ebene 4: Backblech
Ebene 1: Fettpfanne
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.2
Kleingebäck (Small cakes)
Fettpfanne / Backblech
Ebene 4: Backblech
Ebene 1: Fettpfanne
Ebene 5: Form auf Rost
-
1-3-5
160
35-45
Ebene 3: Backblech
Ebene 1: Fettpfanne
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.1
Fettfreier Biskuit (Fatless
sponge cake)
-
2
170
30-40
Kuchenform auf Rost
-
2/3
185
70-90
Kuchenform auf Rost
-
1-4
175
75-95
-
5
Oben
3-5
-
5
Oben
20-30
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.2
2 Apfelkuchen (Two apple
pies)
Ebene 4: Kuchenform auf Rost
Ebene 1: Kuchenform auf Rost
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.1.1
Toast
Rost
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.2.1
Hamburger (Burgers)
Ebene 5: Rost (Gargut nach halber
Garzeit wenden)
Ebene 4: Fettpfanne mit Wasser
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Apfelkuchen, Blechkuchen
(Apple cake, yeast tray cake)
-
3
180
35-45
-
1-4
160
55-65
-
2
170
-
3
170
40-50
-
1-4
170
45-55
Fettpfanne / Backblech
Ebene 4: Backblech
Ebene 1: Fettpfanne
DIN 3360-12:07 § 6.6
Schweinebraten (Pork Roast)
110-150 Ebene 2: Fettpfanne
DIN 3360-12:07 Zusatz C
Flacher Kuchen (Flat cake)
Fettpfanne / Backblech
Ebene 4: Backblech
Ebene 1: Fettpfanne
Die Garzeittabelle empfiehlt die ideale Funktion und Temperatur, um für jede Rezeptart optimale Ergebnisse zu erzielen. Falls
Sie mit Heißluft auf nur einer Ebene garen möchten, empfiehlt es sich, die dritte Ebene und dieselbe Temperatur wie für
„HEISSLUFT“
auf mehreren Ebenen zu verwenden.
Beim Grillen ist es ratsam, 3-4 cm am vorderen Rand des Rostes frei zu lassen, um das Entnehmen aus dem Backofen zu
erleichtern.
IT18
HINWEISE ZUM GEBRAUCH UND EMPFEHLUNGEN
So lesen Sie die Garzeittabelle
Die Tabelle gibt die beste Garfunktion für ein bestimmtes Nahrungsmittel an, das auf einer oder mehreren Ebenen gleichzeitig
gegart werden kann. Die Garzeiten gelten ab dem Moment, in dem Sie das Gargut in den Ofen geben, ohne die (eventuell
erforderliche) Aufheizzeit. Die Gartemperaturen und -zeiten sind Richtwerte und hängen sowohl von der Lebensmittelmenge
wie auch der Art des Zubehörs ab. Verwenden Sie zunächst die niedrigeren der empfohlenen Werte und gehen Sie, falls das
erzielte Garergebnis nicht ihren Wünschen entspricht, zu den höheren Werten über. Es wird empfohlen, die mitgelieferten
Zubehörteile und möglichst Kuchenformen und Backbleche aus dunklem Metall zu verwenden. Sie können auch Töpfe und
Zubehör aus feuerfestem Glas oder Keramik verwenden, die Garzeiten verlängern sich dadurch etwas. Für ein optimales
Ergebnis befolgen Sie bitte die Hinweise in der Gartabelle zur Positionierung der mitgelieferten Zubehörteile im Backofen.
Gleichzeitiges Garen unterschiedlicher Speisen
Bei Verwendung der Funktion „HEISSLUFT“ lassen sich mehrere verschiedene Speisen (z. B. Fisch und Gemüse) bei gleicher
Temperatur auf verschiedenen Ebenen gleichzeitig garen. Nehmen Sie die Speise mit kürzerer Garzeit heraus und lassen Sie die
Speisen mit längerer Garzeit weiter im Ofen.
Kuchen
-
-
Backen Sie sehr feine Süßspeisen mit Ober-/Unterhitze auf nur einer Ebene. Verwenden Sie Kuchenformen aus dunklem
Metall und stellen Sie diese immer auf den mitgelieferten Rost. Wählen Sie für das Garen auf mehreren Ebenen die
Umluftfunktion und stellen Sie die Kuchenformen versetzt auf die Roste, damit die Luft frei zirkulieren kann.
Machen Sie bei Hefekuchen mit einem Holzstäbchen eine Garprobe an der höchsten Stelle des Kuchens. Wenn das
Holzstäbchen trocken bleibt, ist der Kuchen fertig.
Falls Sie Antihaft-Kuchenformen verwenden, fetten Sie die Ränder nicht ein, damit der Kuchen an den Rändern
gleichmäßig aufgeht.
Falls der Kuchen beim Backen wieder zusammenfällt, wählen Sie beim nächsten Mal eine niedrigere Temperatur, etwas
weniger Flüssigkeit und rühren Sie den Teig vorsichtiger.
Kuchen mit saftiger Füllung (Käse- oder Obstkuchen) backen Sie am besten mit der „UMLUFT“-Funktion. Ist der
Kuchenboden zu feucht, verwenden Sie eine niedrigere Ebene und bestreuen Sie den Boden mit Semmelbröseln oder
Kekskrümeln, bevor Sie die Füllung hinzugeben.
Fleisch
-
Verwenden Sie ein für die Größe des zu garenden Fleischstücks geeignetes Backblech oder eine feuerfeste Form. Garen
Sie Braten möglichst in etwas Brühe und begießen Sie das Fleisch während des Garens, damit es schmackhaft wird. Lassen
Sie den Braten nach dem Ende der Garzeit weitere 10-15 Minuten im Ofen ruhen oder wickeln Sie ihn in Alufolie.
Für ein gleichmäßiges Garergebnis wählen Sie zum Grillen von Fleischstücken gleich dicke Scheiben. Sehr dicke
Fleischscheiben benötigen eine längere Garzeit. Um zu vermeiden, dass das Fleisch anbrennt, vergrößern Sie den
Abstand zum Grill, indem Sie den Rost auf eine der unteren Ebenen versetzen. Wenden Sie das Fleisch nach zwei Dritteln
der Garzeit.
Es wird empfohlen, eine Fettpfanne mit einem halben Liter Wasser direkt unter dem Rost mit dem Grillfleisch zu positionieren,
um den Bratensaft aufzufangen. Füllen Sie bei Bedarf nach.
Drehspieß (nur bei bestimmten Modellen vorhanden)
Dieses Zubehör dient zum gleichmäßigen Grillen von großen Fleischstücken und Geflügel. Stecken Sie das Fleisch auf den
Drehspieß, binden Sie Geflügel mit Küchengarn fest und vergewissern Sie sich, dass das Grillgut fest sitzt, bevor Sie den Spieß
in die Öffnung an der Rückwand einsetzen und ihn auf die Halterung legen. Um Rauchentwicklung zu vermeiden und Bratensaft
aufzufangen, sollten Sie eine Fettpfanne mit einem halben Liter Wasser auf der untersten Ebene einschieben. Der Drehspieß ist
mit einem Kunststoffgriff ausgestattet, der vor dem Grillen abzuziehen ist. Verwenden Sie ihn nach dem Ablauf der Garzeit, um
das Gargut aus dem Ofen zu nehmen, ohne sich zu verbrennen.
Pizza
Fetten Sie die Bleche ein, damit auch der Pizzaboden knusprig wird. Verteilen Sie die Mozzarella nach zwei Dritteln der Garzeit
auf der Pizza.
Funktion Gehen lassen
Sie sollten den Teig immer mit einem feuchten Tuch abdecken, bevor Sie ihn in den Ofen stellen. Bei dieser Funktion verkürzt
sich die Aufgehzeit gegenüber dem Aufgehen bei Raumtemperatur (20-25° C) um etwa ein Drittel. Die Gehzeit für 1 kg Pizzateig
beträgt etwa 1 Stunde.
IT19
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS PARAMOUNT
This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times.
This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others.
All safety warnings are preceded by the danger symbol and the following terms:
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could cause serious injury.
All safety warnings give specific details of the potential risk present and indicate how to reduce risk of injury, damage and electric
shock resulting from improper use of the appliance. Carefully observe the following instructions:
The appliance must be disconnected from the power supply before carrying out any installation work.
Installation and maintenance must be carried out by a qualified technician, in compliance with the manufacturer’s
instructions and local safety regulations. Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the
user manual.
Regulations require that the appliance is earthed.
The power cable must be long enough for connecting the appliance, once fitted in its housing, to the power supply
socket.
For installation to comply with current safety regulations, an all-pole disconnect switch with minimum contact gap of
3 mm must be utilized.
Do not use multiple plug adapters or extension leads.
Do not pull the power supply cable in order to unplug the appliance.
The electrical components must not be accessible to the user after installation.
Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not operate it when barefoot.
This appliance is designed solely for use as a domestic appliance for cooking food. No other type of use is permitted
(e.g. heating rooms). The Manufacturer declines any liability for improper use or incorrect setting of the controls.
The appliance is not intended for use by persons (including children) with any physical, sensory or mental impairment, or
without experience and knowledge of the appliance, unless supervised or previously instructed in its use by those
responsible for their safety.
The accessible parts of the appliance may become very hot during use. Young children should be kept away from the
appliance and supervised to ensure that they do not play with it.
During and after use, do not touch the heating elements or interior surfaces of the appliance - risk of burns. Do not allow
the appliance to come into contact with cloths or other flammable materials until all the components have cooled
sufficiently.
At the end of cooking, exercise caution when opening the appliance door, letting the hot air or steam exit gradually
before accessing the oven. When the appliance door is shut, hot air is vented from the aperture above the control panel.
Do not obstruct the vent apertures.
Use oven gloves to remove pans and accessories, taking care not to touch the heating elements.
Do not place flammable materials in or near the appliance: a fire may break out if the appliance is inadvertently switched
on.
Do not heat or cook sealed jars or containers in the appliance. The pressure that builds up inside might cause the jar to
explode, damaging the appliance.
Do not use containers made of synthetic materials.
Overheated oils and fats catch fire easily. Always remain vigilant when cooking foods rich in fat and oil.
Never leave the appliance unattended during food drying.
If alcoholic beverages are added when roasting or cooking cakes and sweets (for example, rum, cognac, wine), remember
that alcohol evaporates at high temperatures. As a result, there is a risk that vapours released by the alcohol may catch fire
upon coming into contact with the electrical heating element.
Scrapping of household appliances
-
-
This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Scrap the appliance in accordance with local
regulations on waste disposal. Before scrapping, cut off the power cords so that the appliances cannot be connected to
the mains.
For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your
competent local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance.
GB20
INSTALLATION
Unpack the oven and make sure that the oven has not been damaged during transport and that the oven door closes properly.
In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. To prevent any damage, only remove the oven
from its polystyrene foam base at the time of installation.
PREPARING THE HOUSING UNIT
•
•
•
•
Kitchen units in contact with the oven must be heat resistant (min 90°C).
Carry out all cabinet cutting work before fitting the oven in the housing and carefully remove all wood chips and sawdust.
After installation, the bottom of the oven must no longer be accessible.
For correct appliance operation, do not obstruct the minimum gap between the worktop and the upper edge of the oven.
ELECTRICAL CONNECTION
Make sure the power voltage specified on the appliance dataplate is the same as the mains voltage. The dataplate is on the front
edge of the oven (visible when the door is open).
•
Power cable replacement (type H05 RR-F 3 x 1.5 mm2) must be carried out by a qualified electrician. Contact an
authorized service centre.
GENERAL RECOMMENDATIONS
Before use:
-
Remove cardboard protection pieces, protective film and adhesive labels from accessories.
Remove the accessories from the oven and heat it 200°C for about an hour to eliminate the smell of the protective grease
and insulating materials.
During use:
-
Do not place heavy objects on the door as they could damage it.
Do not cling to the door or hang anything from the handle.
Do not cover the inside of the oven with aluminium foil.
Do not pour water into the inside of a hot oven; this could damage the enamel coating.
Never drag pots or pans across the bottom of the oven as this could damage the enamel coating.
Make sure that the electrical cables of other appliances do not touch hot parts of the oven or become trapped in the door.
Never expose the oven to atmospheric agents.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
Disposal of packaging materials
The packing material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol ( ). The various parts of the packing must
therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal.
Scrapping the product
-
This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol
on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as
domestic waste but must be taken to an appropriate collection centre for the recycling of electrical and electronic
equipment.
Energy saving
-
Only pre-heat the oven if specified in the cooking table or your recipe.
Use dark lacquered or enamelled baking moulds as they absorb heat far better.
Switch the oven off 10/15 minutes before the set cooking time. Food requiring prolonged cooking will continue to cook even
once the oven is switched off.
DECLARATION OF CONFORMITY
-
oven, which is intended to come into contact with foodstuffs, complies with European Regulation ( ) n. 1935/2004 and
has been designed, manufactured and sold in conformity with the safety requirements of the “Low Voltage” directive
2006/95/CE (which replaces 73/23/CEE and subsequent amendments), the protection requirements of “EMC”
2004/108/CE.
GB21
TROUBLESHOOTING GUIDE
Oven not working:
•
•
Check for the presence of mains electrical power and if the oven is connected to the electrical supply.
Turn off the oven and restart it to see if the fault persists.
The electronic programmer does not work:
•
If the display shows the letter “ ” followed by a number, contact your nearest After-sales Service. Specify in this case the
number after the letter “ ”.
AFTER-SALES SERVICE
Before calling the After-Sales Service:
1.
See if you can solve the problem yourself with the help of the suggestions given in the “Troubleshooting guide”.
2.
Switch the appliance off and then on again it to see if the problem has been eliminated.
If the fault persists after the above checks, contact the nearest After-sales Service.
Always specify:
•
a brief description of the fault;
•
the type and exact model of the oven;
•
the service number (number after the word Service on the rating plate), located on the right hand edge of the oven cavity
(visible when the oven door is open). The service number is also indicated on the guarantee booklet;
•
your full address;
•
your telephone number.
If any repairs are required, contact an authorised After-sales Technical Service (to guarantee the use of original spare parts
and correct repair).
CLEANING
WARNING
-
Never use steam cleaners.
Clean the appliance when it is cold.
Disconnect the appliance from the power supply.
Oven exterior
IMPORTANT: Do not use corrosive or abrasive detergents. If any of these products accidentally comes into contact with
the appliance, clean it immediately with a damp cloth.
•
Clean the surfaces with a damp cloth. If very dirty, add a few drops of neutral detergent to the water. Dry with a dry cloth.
Oven interior: PURECLEAN™ cleaning cycle
IMPORTANT: Do not use corrosive or abrasive detergents. Do not use abrasive sponges, metal scrapers or scouring pads
different from the sponge provided. Their use could eventually ruin the enamelled surfaces. Only use non-abrasive
sponges to clean the door glass.
The cavity of this oven is coated with a special formula enamel (nickel-free) enabling easily cleaning using just water and the
cellulose cloth provided. The cellulose cloth is washable and reusable until worn, and can be purchased from the Customer Care
Service. Washing the cloth in a washing-machine and drying it in a dryer is inadvisable.
PURECLEAN™ cleaning cycle
To keep the oven in best condition, carry out the PURECLEAN™ cleaning cycle after each use. The cycle takes 35 minutes,
including a cooling stage, and must be carried out as follows:
1.
Proceed with oven cold.
2.
Wet the cellulose cloth provided under running water and wring it out so that it does not drip.
3.
Open the oven door and remove the enamelled accessories.
4.
Cover the bottom of the oven completely with the cellulose cloth.
5.
Distribute 350 ml of water evenly on the cellulose cloth. A smaller or greater amount of water could compromise proper
functioning of the cycle.
6.
Close the oven door.
7.
8.
9.
10.
Select the symbol
with the functions knob: the word PURECLEAN™ appears on the display.
Press button to confirm the choice and start the cleaning cycle. To prevent steam coming out, do not open the door
during the cycle.
At the end of the cycle, remove the cellulose cloth and eliminate any residual water in the oven.
Then start cleaning using the sponge provided, moistened with hot water (cleaning could be compromised if delayed by
more than 15 minutes).
GB22
Particularly stubborn grime
To eliminate particularly stubborn grime, repeat the PURECLEAN™ cycle and add a few drops of neutral detergent while
removing the grime.
Cleaning inside glass
The inside surface of the door glass has a special coating that makes it easy to cleaning.
To keep the door glass in best condition, after every PURECLEAN™ cleaning cycle, clean the glass using just water and a nonabrasive sponge.
Add a few drops of neutral detergent to the water to eliminate any greasy residuals.
NOTES:
•
The oven door can be removed to facilitate cleaning (see MAINTENANCE).
•
The top heating element of the grill (see MAINTENANCE) can be lowered to clean the roof of the appliance.
•
During prolonged cooking of foods containing lots of water (e.g. pizza, vegetables, etc.), condensation may form
inside the door and on the seal. Dry with a cloth or sponge when the oven is cold.
Accessories:
•
•
•
Soak the accessories in water with washing up detergent after use, handling them with oven gloves if still hot.
Food residues can be removed using a suitable brush or sponge.
Do not put the enamelled accessories in a dishwasher. The harsh detergents normally used in dishwashers can
permanently damage the enamel.
MAINTENANCE
-
WARNING
Use protective gloves.
Ensure the oven is cold before carrying out the following operations.
Disconnect the appliance from the power supply.
REMOVING THE DOOR
To remove the door:
1.
2.
3.
Open the door fully.
Lift the catches and push them forwards as far as they will go (Fig. 1).
Close the door as far as it will go (A), lift it up (B) and turn it (C) until it is released (D) (Fig. 2).
To refit the door:
1.
2.
3.
4.
Fig. 1
Insert the hinges in their seats.
Open the door fully.
Lower the two catches.
Close the door.
Fig. 2
TO REMOVE THE SIDE GRILLES
In some models, the side accessory holder grilles are equipped with fixing screws (Fig. 3) for optimum stability.
1.
Remove the screws and relative plates on the right and left with the aid of a coin or tool (Fig. 4).
2.
To remove the grilles, lift the up (1) and turn them (2) as shown in Fig. 5.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
GB23
MOVING THE TOP HEATING ELEMENT (SOME MODELS ONLY)
1.
2.
3.
Fig. 6
Remove the side accessory holder grilles.
Pull the heating element out a little (Fig. 6) and lower it (Fig. 7).
To reposition the heating element, lift it up, pulling it slightly towards you, making sure it comes to rest on the lateral
supports.
Fig. 7
REPLACING THE OVEN LAMP
To replace the rear lamp (if present):
1.
Disconnect the oven from the power supply.
2.
Unscrew the lamp cover (Fig. 8), replace the lamp (see note for lamp type) and screw the lamp cover back on.
3.
Reconnect the oven to the power supply.
To replace the side lamp (if present):
1.
Disconnect the oven from the power supply.
2.
Remove the side accessory holder grilles, if present.
3.
Use a screwdriver to prise off the lamp cover.
4.
Replace the lamp (see note for lamp type).
5.
Refit the lamp cover, pushing it on firmly until it clicks into place.
6.
Refit the side accessory holder grilles.
7.
Reconnect the oven to the power supply.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
N.B:
Only use 25-40W/230V type E-14, T300°C incandescent lamps, or 20-40W/230 V type G9, T300°C halogen lamps.
Lamps are available from our After-sales Service.
IMPORTANT:
If using halogen lamps, do not handle with bare hands since fingerprints can damage them.
Do not use the oven until the lamp cover has been repositioned.
GB24
INSTRUCTIONS FOR OVEN USE
FOR THE ELECTRICAL CONNECTION, SEE THE SECTION ON INSTALLATION
1.
Control panel
2.
Upper heating element/grill
3.
Cooling fan (not visible)
4.
Dataplate (not to be removed)
5.
Lamps
6.
Circular heating element (not visible)
7.
Fan
8.
Turnspit (if provided)
9.
Lower heating element (not visible)
10. Door
11. Position of shelves (the level number is indicated on the front of the oven)
12. Rear wall
NOTE:
During cooking, the cooling fan may switch on intermittently in order to reduce energy consumption.
At the end of cooking, after the oven has been switched off, the cooling fan may continue to run for a while.
When the oven door is opened during cooking, the heating elements switch off.
ACCESSORIES SUPPLIED
Fig. A
A.
B.
C.
D.
E.
Fig. B
Fig. C
Fig. D
Fig. E
RACK (1): use to cook food or as a support for pots, cake tins and other suitable cooking receptacles.
DRIP-TRAY (1): use, placed under the rack, to collect fat or as a plate for cooking meat, fish, vegetables, focaccia, etc.
BAKING TRAY (1): use for bakery and pastry products, but also roasts, fish en papillotte, etc.
CELLULOSE CLOTH (1): to be used for the PURECLEAN™ cleaning cycle.
IMPORTANT: Only use the cellulose cloth provided.
SPONGE: to be used for removing grime in the cavity
ACCESSORIES NOT SUPPLIED
Other accessories can be purchased separately from the Customer Service.
IT25
INSERTING RACKS AND OTHER ACCESSORIES IN THE OVEN
The rack and other accessories have a locking system to prevent their inadvertent removal.
Fig. 1
1.
2.
Insert the rack horizontally, with the raised part “A” upwards (Fig. 1).
Tilt the rack when it reaches the locking position “B” (Fig. 2).
Fig. 2
Fig. 3
3.
Return the rack to the horizontal position and push it in fully “C” (Fig. 3).
4.
To remove the rack, proceed in reverse order.
The other accessories, such as the drip-tray and baking tray, are inserted in exactly the same way. The protrusion on the flat part
enables locking.
DESCRIPTION OF CONTROL PANEL
ELECTRONIC PROGRAMMER
Frozen Food
Defrosting
Keep Warm
Specials: For defrosting food
1
DISPLAY
3
4
2
1.
FUNCTIONS KNOB: On/Off and function selection
2.
BROWSE KNOB: for browsing the menu and adjusting preset values
NOTE: The two knobs are retractable. Press the knobs in the middle and they pop up.
3.
BUTTON : to return to the previous screen or save the preferred function
4.
BUTTON
: to select and confirm settings
LIST OF FUNCTIONS
Turn the “Functions” knob to any position and the oven switches on: the display shows the functions or their associated
submenus.
The submenus are available and selectable by turning the knob to the functions GRILL, SPECIALS, SETTINGS, RECIPES and
FAVOURITES.
Frozen Food
A
Defrost
B
Warm Keeping
Specials: For defrosting food
C
D
A.
B.
C.
D.
Icon for highlighted function
The highlighted function can be selected by pressing
Description of highlighted function
Other available and selectable functions.
IT26
FUNCTION DETAILS
After selecting the desired function, the display will show further options and related details.
--:--
180°C
Zone 3
TEMPERATURE
Zone 4
--:--
Zone 5
Convection Bake
Yes
Zone 2
COOK TIME
Start
PREHEAT
END TIME
Cursor
Zone 1
To move between the different zones, turn the “Browse” knob: the cursor goes next to the values modifiable by following the
order described above. Press the button
to select the value, change it by turning the “Browse” knob and confirm with the
button
.
USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME - LANGUAGE SELECTION AND SETTING
THE TIME
For correct use of the oven, when switched on for the first time it is necessary to select the desired language and set the correct
time.
Proceed as follows:
1.
Turn the “Functions” knob to any position: the display will show the list of the first three available languages.
2.
Turn the “Browse” knob to scroll the list.
3.
When the desired language is highlighted, press
to select it.
After selecting the language, the display will show 12:00 flashing.
4.
Set the time by turning the “Browse” knob.
5.
Confirm the setting by pressing
.
SELECTING COOKING FUNCTIONS
--:--
180°C
TEMPERATURE
yes
PREHEAT
1.
2.
3.
Start
--:--
180°C
COOK TIME
Convection Bake
TEMPERATURE
--:--
Yes
END TIME
PREHEAT
COOK TIME
Convection Bake
Start
--:-END TIME
If the oven is off, turn the “Functions” knob; the display will show the cooking functions or related submenus.
NOTE: For the list and description of functions, see the specific table on pag. 32 and pag. 33.
Inside the submenu, browse the various options available by turning the “Browse” knob: the chosen function is
highlighted in white in the middle of the screen. To select it, press the button
.
The cooking settings appear on the display. If the preselected values are those desired, turn the “Browse” knob to position
the cursor at “Start”, then press the button
; otherwise, proceed as indicated below to modify them.
SETTING THE TEMPERATURE/GRILL POWER
180°C
--:--
TEMPERATURE
No
PREHEAT
COOK TIME
Conventional
Start
200°C
TEMPERATURE
No
PREHEAT
--:--
Start
No
PREHEAT
--:--
200°C
--:-END TIME
--:--
TEMPERATURE
END TIME
COOK TIME
Conventional
180°C
COOK TIME
Conventional
--:--
Start
END TIME
--:--
TEMPERATURE
No
PREHEAT
COOK TIME
Conventional
--:--
Start
END TIME
To change the temperature or grill power, proceed as follows:
1.
Make sure the cursor is positioned next to the temperature value (zone 1); press the button
to select the parameter
to be modified: the temperature values flash.
2.
Set the desired value by turning the “Browse” knob and press the button
to confirm.
3.
Turn the “Browse” knob to position the cursor at “Start”, then press the button
.
4.
The display indicates which level food should be placed on. Carry out the operation and press the button
to start
cooking.
The set temperature can be changed even during cooking by following the same procedure.
5.
At the end of cooking, the cooking end message appears. The oven can now be switched off by turning the “Functions”
knob to 0 (zero), or cooking can be prolonged by turning the “Browse” knob clockwise. When switched off, the display
shows the cooling bar which indicates the temperature inside the oven.
IT27
PREHEATING THE OVEN
--:--
200°C
TEMPERATURE
No
PREHEAT
Conventional
Start
200°C
TEMPERATURE
Yes
PREHEAT
TEMPERATURE
--:--
No
END TIME
PREHEAT
--:--
200°C
COOK TIME
Conventional
Start
--:--
200°C
COOK TIME
COOK TIME
Conventional
Start
--:--
TEMPERATURE
--:--
Yes
COOK TIME
Conventional
Start
PREHEAT
END TIME
--:-END TIME
--:-END TIME
To preheat the oven before placing food in it, the preselection must be modified as follows:
1.
Turn the “Browse” knob to position the cursor at preheating.
2.
Press the button
to select the parameter: the message “No” flashes.
3.
Modify the parameter by turning the “Browse” knob: “Yes” appears on the display.
4.
Confirm the choice by pressing the button
.
FAST PREHEATING
180°C
Frozen Food
TEMPERATURE
Defrost
Warm Keeping
Turn +/- to adjust ...
Specials: For defrosting food
Start
To preheat the oven quickly, proceed as follows:
1.
Turn the “Functions” knob to select the fast preheating function.
2.
Confirm by pressing the button
: the settings appear on the display.
3.
If the proposed temperature is that desired, turn the “Browse” knob to position the cursor at “Start”, then press the button
To modify it, proceed as described in the previous sections. An acoustic signal will sound when the oven has reached the set
temperature. At the end of preheating, the oven automatically selects the conventional function
.
The food can now be placed in the oven for cooking.
4.
To set a different cooking function, turn the “Functions” knob and select the required function.
.
SETTING THE COOKING DURATION
--:--
180°C
TEMPERATURE
No
PREHEAT
COOK TIME
Conventional
Start
--:--
- 00:30
180°C
TEMPERATURE
No
HH:MM
Conventional
Start
19:01
END TIME
PREHEAT
180°C
00:01
180°C
- 00:30
TEMPERATURE
HH:MM
TEMPERATURE
COOK TIME
19:01
No
No
PREHEAT
Conventional
Start
END TIME
PREHEAT
Conventional
Start
END TIME
19:20
END TIME
This function can be used to cook food for a set length of time, from a minimum of 1 minute to the maximum time allowed by
the selected function, after which the oven switches off automatically.
1.
To select the function, turn the “Browse” knob to position the cursor at “cooking duration”.
2.
Press the button
to select the parameter; “00:00” flashes on the display.
3.
Modify the value by turning the “Browse” knob to display the desired cooking time.
4.
Confirm the selected value by pressing the button
.
BROWNING
At the end of cooking, with certain functions, the display indicates the possibility of browning the surface of your dish. This function
can only be used when a cooking duration has been set.
- 00:05
COOK TIME
Cooking finished at 20:00
^ to prolong, OK to brown
Browning
20:05
Browning finished at 20:05
END TIME
At the end of cooking time, the display shows “^ to prolong, OK to brown”. Press the button
browning cycle. This function can only be carried out once.
IT28
, and the oven starts a 5 minute
SETTING COOKING END TIME / DELAYED START
The desired cooking end time can be set, delaying oven switch-on by up to a maximum of 23 hours and 59 minutes, starting
from the current time. This is possible only after a cooking duration has been set. This setting is available only if preheating
is not required for the selected function.
180°C
- 00:30
180°C
- 00:30
TEMPERATURE
COOK TIME
TEMPERATURE
COOK TIME
Conventional
No
Start
PREHEAT
19:20
Conventional
No
Start
19:20
END TIME
PREHEAT
180°C
- 00:30
180°C
- 00:30
TEMPERATURE
COOK TIME
TEMPERATURE
COOK TIME
Conventional
No
Start
PREHEAT
20:10
END TIME
Conventional
No
Start
20:10
END TIME
PREHEAT
180°C
- 00:30
180°C
- 00:29
TEMPERATURE
COOK TIME
TEMPERATURE
COOK TIME
Conventional
No
Start
PREHEAT
20:10
END TIME
END TIME
Conventional
No
Start
PREHEAT
20:10
END TIME
After setting the cooking duration, the display shows the cooking end time (for example 19:20). To delay the end of cooking,
postponing oven switch-on, proceed as follows:
1.
Turn the “Browse” knob to position the cursor at the cooking end time.
2.
Press the button
to select the parameter: the cooking end time flashes.
3.
To delay the cooking end time, turn the “Browse” knob to the desired value.
4.
Confirm the selected value by pressing the button
.
5.
Turn the “Browse” knob to position the cursor at START, then press the button
.
6.
The display indicates which level food should be placed on. Carry out the operation and press the button
to start
cooking. The oven will start cooking after a period of time calculated so as to finish cooking at the set time (e.g. for food
requiring a cooking time of 20 minutes, if the cooking end time is set to 20:10 the oven will start cooking at 19:50).
NOTE: During the waiting stage, the cooking cycle can be started in any case by turning the “Browse” knob to position
the cursor at “Start” and then pressing the button
.
The set values (temperature, grill level, cooking time) can be changed at any time, as described in previous sections.
INDICATION OF RESIDUAL HEAT INSIDE THE OVEN
168°
19:42
Residual Heat
At the end of cooking, or when the oven is switched off, if the temperature inside the oven is over 50°C, the display shows the
temperature at that moment and the bar indicating cooling in progress. When the residual heat reaches 50°C, the current time
appears on the display.
TIMER
00 : 00 : 00
(HH)
(MM)
(SS)
Turn +/- to set Timer, ✓ to Start
00 : 30 : 00
(HH)
(MM)
01 : 09 : 00
(SS)
Turn +/- to set Timer, ✓ to Start
Timer
This function can be used only with the oven switched off and is useful, for example, for controlling the cooking time of pasta.
The maximum time which can be set is 1 hour 30 minutes.
1.
With the oven switched off, press the button
: “00:00:00” will appear on the display.
2.
Turn the “Browse” knob to select the desired time.
3.
Press the button
to start the countdown. When the set time has elapsed, “00:00:00” will appear on the display and
an acoustic signal sounds. The time can now be prolonged, proceeding as described above, or the timer can be
deactivated by pressing the button
(the current time will appear on the display).
IT29
RECIPES
Thanks to “Intelligent Sensor Technology”, it is possible to use 30 preset recipes with the ideal cooking function and
temperature.
It is necessary to follow the recipe-book provided only regarding ingredients and preparation of the dish. Then, proceed as
follows:
Settings
Fish
Chicken Breasts
Recipes
Poultry
Roast Chicken
Traditional
Vegetables
Fully automatic Recipes
Automatic
Automatic
- 00:45
CONTROL
COOK TIME
Roast Chicken
- 00:44
CONTROL
Insert food on Level 3
Press
when done
19:45
END TIME
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Recipes: See cookbook for description
Fully automatic Recipes
COOK TIME
Cooking
19:45
END TIME
Select “RECIPES” by turning the “Functions” knob.
Select the dish to be cooked from those proposed.
Confirm the selected dish with the button
.
Select the desired recipe by turning the “Browse” knob.
Confirm by pressing the button
: the display shows the approximate cooking time.
Place the dish in the oven and turn the “Browse” knob to position the cursor at “Start”, then press the button
The display indicates which level food should be placed on. Carry out the operation and press the button
cooking. To delay cooking, see the relevant section.
Please turn food
Cooking nearly finished
Please check on food
.
to start
Cooking Finished at 19:45
Press to Prolong Cooking
NOTES: Some dishes must be turned or stirred half way through cooking: an acoustic signal sounds and the display
shows the type of operation required.
The cooking time initially shown is only approximate: it can be prolonged automatically during cooking.
Shortly before cooking time ends, the oven prompts you to check that the food is cooked as desired. If it is not, the cooking time
can be prolonged manually by turning the “Browse” knob.
FAVOURITES
This oven allows the settings chosen for cooking your favourite dish to be saved.
At the end of cooking, the display intermittently shows the message “Press << to save”.
To save the settings used for that specific cooking (function, time, temperature, etc.), press the button <<. The display will show
the message “Press OK to save”.
2
Press OK to save,
<< to cancel
Forced Air
Press OK to save, << to cancel
Favourite
has been saved
Press the button
, and the first available position from 1 to 10 will be proposed. To customise the position, the number can
be changed by turning the Browse knob (- or +) before confirming with the button
. The function is overwritten when the
memory is full or the position is already occupied.
If you do not wish to save, just press the button
again, go to another function by turning the respective knob or switch off
the oven.
To subsequently call up the saved settings, turn the Functions knob to the symbol
and select one of the stored functions,
turning the Browse knob to display the required function.
Press the button
and then start cooking.
IT30
SETTINGS
1.
2.
To modify some display parameters, select “SETTINGS” from the main menu by turning the “Functions” knob.
Confirm by pressing the button
: the display shows the parameters that can be modified (language, acoustic signal
volume, display brightness, time of day, energy saving).
3.
Select the setting to be changed by turning the “Browse” knob.
4.
Press the button
to confirm.
5.
Follow the instructions on the display to modify the parameter.
6.
Press the button
; a message confirming the operation appears on the display.
NOTE: When the oven is switched off, if the ECOMODE (energy saving) function is selected (ON), the display switches off after a
few seconds. If, on the other hand, the function is not selected (OFF), after a few seconds the display is merely dimmed.
PURECLEAN™ CLEANING CYCLE
To keep the oven in best condition, carry out the PURECLEAN™ cleaning cycle after each use. The cycle takes 35 minutes,
including a cooling stage, and must be carried out as follows:
For the description of this function, see the section CLEANING and the functions table on pag. 32.
1.
Proceed with oven cold.
2.
Wet the cellulose cloth provided under running water and wring it out so that it does not drip.
3.
Open the oven door and remove the enamelled accessories.
4.
Cover the bottom of the oven completely with the cellulose cloth.
5.
Distribute 350 ml of water evenly on the cellulose cloth. A smaller or greater amount of water could compromise proper
functioning of the cycle.
6.
Close the oven door.
IMPORTANT: To prevent steam coming out, do not open the door during the cycle.
Pureclean
35 minutes water cleaning
02:59
1/1
00:00
TIME
Cleaning
Insert the cloth
& press ✓
15:00
END TIME
TIME
Cleaning
15:00
END TIME
7.
8.
Select the symbol
with the Functions knob: the word PURECLEAN™ appears on the display.
Press the button
to confirm the choice and start the cleaning cycle. To prevent steam coming out, do not open the
door during the cycle.
9.
At the end of the cycle, remove the cellulose cloth and eliminate any residual water in the oven.
10. Then start cleaning using the sponge provided, moistened with hot water (cleaning could be compromised if delayed by
more than 15 minutes).
Particularly stubborn grime
To eliminate particularly stubborn grime, repeat the PURECLEAN™ cycle and add a few drops of neutral detergent while
removing the grime.
KEY-LOCK
This function can be used to lock the buttons and knobs on the control panel.
To activate it, press the buttons
and
together for at least 3 seconds. If activated, the functions of the buttons are locked
and the display shows a message and the icon . This function can also be activated during cooking. To deactivate it, repeat
the above procedure. When the key-lock function is activated, the oven can be switched off by turning the knob to 0 (zero). In
this case, however, the previously selected function will have to be reset.
IT31
DESCRIPTION OF FUNCTIONS TABLE
FUNCTIONS KNOB
OFF
FAST PREHEATING
CONVENTIONAL
GRILL
To stop cooking and switch off the oven.
To preheat the oven quickly.
To cook any type of dish on a single shelf. Use the 3rd level. To cook pizzas, savoury pies and
sweets with liquid fillings, use the 1st or 2nd level. The oven does not have to be preheated.
For grilling steak, kebabs and sausages; vegetables au gratin and toasting bread. It is advisable
to place food on the 4th or 5th level. When grilling meat, it is advisable to use the drip-tray to
collect the cooking juices. Position it on the 3rd/4th level, adding approx. half a litre of water.
The oven does not have to be preheated. During cooking, the oven door must remain closed.
TURBO GRILL
For roasting large pieces of meat (legs, roast beef, chickens). Place the food on the middle
levels. It is advisable to use the drip-tray to collect the cooking juices. Place it on the 1st/2nd
level, adding approx. half a litre of water. The oven does not have to be preheated. During
cooking, the oven door must remain closed. With this function it is also possible to use the
turnspit, if provided.
FORCED AIR
To cook even different types of food (e.g. fish, vegetables, cakes), requiring the same cooking
temperature, on up to three shelves at the same time. This function allows cooking without
odours being transferred from one food to another. Use the 3rd level to cook on one shelf only,
the 1st and 4th to cook on two shelves, and the 1st, 3rd and 5th to cook on three shelves. The
oven does not have to be preheated.
PURECLEAN
To eliminate the grime created by cooking by means of a low temperature cycle. The combined
action of the special enamel and the water released by the cellulose cloth during the cycle
facilitates the removal of grime. Activate the function when the oven is cold.
CONVECTION BAKE
To cook meat and pies with liquid filling (sweet or savoury) on a single shelf. Use the 3rd level.
The oven does not have to be preheated.
SPECIALS
See SPECIAL FUNCTIONS.
SETTINGS
Setting the display (language, time, brightness, acoustic signal volume, energy saving).
RECIPES
Selecting 30 different preset recipes (see enclosed recipe-book). The oven automatically sets
the optimum cooking temperature, function and duration. It is important to follow the
instructions given in the recipe-book regarding preparation, accessories and which level to
use.
FAVOURITES
To directly access the 10 preferred functions. For the settings and methods of saving and use,
see the section “FAVOURITES”.
IT32
SPECIAL FUNCTIONS
DEFROST
To speed up defrosting of food. It is advisable to place food on the middle level. It is advisable
to leave food in its packaging to prevent it from becoming dry on the outside.
KEEP WARM
For keeping just-cooked food (e.g. meat, fried food, flans) hot and crisp. It is advisable to place
food on the middle level. The function will not activate if the temperature in the oven is above
65°C.
RISING
For optimum rising of sweet or savoury dough. In order to preserve the quality of proving, the
function will not activate if the temperature in the oven is above 40°C. Place dough on the 2nd
level. The oven does not have to be preheated.
CONVENIENCE
For cooking ready-made foods, kept at room temperature or in refrigerated counters (biscuits,
liquid cake mixtures, muffins, first courses and bakery products). The function cooks all dishes
quickly and gently; it can also be used to heat already cooked food. Follow the instructions on
the food packaging. The oven does not have to be preheated.
MAXI COOKING
For cooking large pieces of meat (over 2.5 kg). Use the 1st or 2nd level, depending on the size
of the meat. The oven does not have to be preheated. It is advisable to turn the meat over
during cooking, to obtain even browning on both sides. It is preferable to baste the meat every
now and again so that it does not become too dry.
Lasagne
Pizza
FROZEN
FOODS
The function automatically selects the ideal cooking temperature and mode for 5 different
categories of ready frozen food. Use the 2nd or 3rd level. The oven does not have to be
French fries preheated.
Strudel
Bread
Custom
The temperature can be set from 50 to 250°C to cook other types of products.
Slow - Meat
SLOW
COOKING
To gently cook meat (at 90° C) and fish (at 85 °C). This function carries out slow cooking to keep
the meat more tender and succulent. Thanks to the low temperature, the food does not brown
on the outside and the end result is similar to steam cooking. For roasts, it is advisable to brown
Slow - Fish the meat in the pan first in order to help keep the juices inside. Cooking times range from 2
hours for fish of approx. 300g., to 4-7 hours for roasts of 1 - 3 kg.
IT33
COOKING TABLE
Recipe
Function Preheating
Level
Temperature
(from bottom)
(°C)
Time
(min)
Accessories
Cake tin on rack
-
2/3
160-180
30-90
-
1-4
160-180
30-90
-
3
160-200
35-90
-
1-4
160-200
40-90
-
3
170-180
20-45
-
1-4
160-170
20-45
Leavened cakes
Filled pies (cheesecake,
strudel, apple pie)
Biscuits/Tartlets
Level 4: cake tin on rack
Level 1: cake tin on rack
Drip-tray / baking tray or cake
tin on rack
Level 4: cake tin on rack
Level 1: cake tin on rack
Drip-tray or baking tray
Level 4: rack
Level 1: drip-tray or baking tray
Level 5: pan on rack
-
1-3-5
160-170
20-45
Level 3: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking tray
Choux buns
-
3
180-200
30-40
-
1-4
180-190
35-45
Drip-tray or baking tray
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking tray
Level 5: pan on rack
-
1-3-5
180-190
35-45
Level 3: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking tray
Meringues
-
3
90
110-150 Drip-tray or baking tray
-
1-4
90
140-160
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking tray
Level 5: pan on rack
-
1-3-5
90
140-160 Level 3: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking tray
Bread / Pizza / Focaccia
-
1/2
190-250
20-50
-
1-4
190-250
25-50
Drip-tray or baking tray
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking tray
Level 5: pan on rack
-
1-3-5
190-250
25-50
Level 3: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking tray
Savoury pies
(vegetable pie, quiche
lorraine)
-
3
180-190
40-55
-
1-4
180-190
45-60
Cake tin on rack
Level 4: cake tin on rack
Level 1: cake tin on rack
Level 5: cake tin on rack
-
1-3-5
180-190
45-60
Level 3: cake tin on rack
Level 1: drip-tray or baking tray
+ cake tin
IT34
Recipe
Vols-au-vent / Puff pastry
savouries
Function Preheating
Level
Temperature
(from bottom)
(°C)
Time
(min)
Accessories
Drip-tray or baking tray
-
3
190-200
20-30
-
1-4
180-190
20-40
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking tray
Level 5: pan on rack
-
1-3-5
180-190
20-40
Level 3: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking tray
Lasagna / Baked pasta /
Cannelloni / Flans
-
3
190-200
45-55
Lamb / Veal / Beef / Pork
1 Kg
-
3
190-200
80-110 Drip-tray or pan on rack
Chicken / Rabbit / Duck 1 Kg
-
3
200-230
50-100 Drip-tray or pan on rack
Turkey / Goose 3 Kg
-
2
190-200
80-130 Drip-tray or pan on rack
Baked fish / en papillote
(fillet, whole)
-
3
180-200
40-60
Drip-tray or pan on rack
Stuffed vegetables
(tomatoes, courgettes,
aubergines)
-
2
180-200
50-60
Pan on rack
Toast
-
5
High
3-5
Fish fillets / steaks
-
3-4
Medium
20-30
Pan on rack
Rack
Level 4: rack (turn food halfway
through cooking)
Level 3: drip-tray with water
Sausages / Kebabs / Spare
ribs / Hamburgers
-
4-5
Medium - High
15-30
Level 5: rack (turn food halfway
through cooking)
Level 4: drip-tray with water
-
1-2
Medium
55-70
Roast chicken 1-1.3 Kg
Level 2: rack (turn food two
thirds of the way through
cooking)
Level 1: drip-tray with water
Level 2: turnspit
-
1-2
High
60-80
Roast beef rare 1 Kg
-
3
Medium
35-45
Pan on rack (turn food two
thirds of the way through
cooking if necessary)
Leg of lamb / Shanks
-
3
Medium
60-90
Drip-tray or pan on rack (turn
food two thirds of the way
through cooking if necessary)
Baked potatoes
-
3
Medium
45-55
Drip-tray or baking tray (turn
food two thirds of the way
through cooking if necessary)
Vegetables au gratin
-
3
High
10-15
Pan on rack
Lasagna & Meat
-
1-4
200
50-100
Meat & Potatoes
-
1-4
200
45-100
Fish & Vegetables
-
1-4
180
30-50
IT35
Level 1: drip-tray with water
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or pan on rack
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or pan on rack
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or pan on rack
Recipe
Function Preheating
Level
Temperature
(from bottom)
(°C)
Time
(min)
Accessories
Drip-tray / baking tray or rack
-
3
Auto
10-15
-
1-4
Auto
15-20
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking tray
Level 5: pan on rack
Frozen pizza
-
1-3-5
auto
20-30
Level 3: drip-tray or baking tray
Level 1: pan on rack
Level 5: pan on rack
-
1-3-4-5
Auto
20-30
Level 4: drip-tray or baking tray
Level 3: drip-tray or baking tray
Level 1: pan on rack
IT36
Table of Tested Recipes (in compliance with IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 and DIN 3360-12:07:07)
Recipe
Function Preheating
Level
Temperature
(from bottom)
(°C)
Time
(min)
Accessories and notes
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.1
-
3
170
20-30
-
1-4
160
20-30
-
3
170
25-35
-
1-4
160
30-40
Shortbread
Drip-tray / baking tray
Level 4: baking tray
Level 1: drip-tray
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.2
Small cakes
Drip-tray / baking tray
Level 4: baking tray
Level 1: drip-tray
Level 5: pan on rack
-
1-3-5
160
35-45
Level 3: baking tray
Level 1: drip-tray
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.1
Fatless sponge cake
-
2
170
30-40
Cake tin on rack
-
2/3
185
70-90
Cake tin on rack
-
1-4
175
75-95
-
5
High
3-5
-
5
High
20-30
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.2
Two apple pies
Level 4: cake tin on rack
Level 1: cake tin on rack
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.1.1
Toast
Rack
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.2.1
Burgers
Level 5: rack (turn food halfway
through cooking)
Level 4: drip-tray with water
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Apple pie, cake in tin (apple
cake, yeast tray cake)
-
3
180
35-45
-
1-4
160
55-65
-
2
170
-
3
170
40-50
-
1-4
170
45-55
Drip-tray / baking tray
Level 4: baking tray
Level 1: drip-tray
DIN 3360-12:07 § 6.6
Roast pork
110-150 Level 2: drip-tray
DIN 3360-12:07 annex C
Flat cake
Drip-tray / baking tray
Level 4: baking tray
Level 1: drip-tray
The cooking table suggests the ideal functions and temperatures for obtaining the best results with any type of recipe. For fan
oven cooking on a single level it is advisable to use the third shelf and the same temperature suggested for the “FORCED AIR”
function on more than one level.
When grilling, it is advisable to leave a space of 3-4 cm at the front to facilitate removal.
IT37
TIPS AND ADVICE
How to read the cooking table
The table indicates the best function to use for a given food, to be cooked on one or more shelves at the same time. Cooking
times start from the moment food is placed in the oven, excluding preheating (when required). The cooking temperatures are
only a guide and depend on the amount of food and type of accessory used. Use the lowest recommended values to begin with
and if cooking results are not those desired, use higher values. It is advisable to use the accessories supplied and preferably dark
coloured metal cake tins and pans. Pots and accessories in Pyrex or ceramic can also be used, but cooking times will be slightly
longer. To obtain best results, carefully follow the advice given in the cooking table for the choice of accessories (supplied) to be
placed on the various shelves.
Cooking different foods at the same time
Using the “FORCED AIR” function, different foods (e.g. fish and vegetables) requiring the same temperature can be cooked on
different shelves at the same time. Remove the food requiring shorter cooking times and leave food requiring longer times to
continue cooking.
Cakes
-
-
Bake delicate cakes with the conventional function on a single level. Use dark coloured metal cake tins and always place
them on the rack provided. To bake on more than one level, select the forced air function and stagger the position of cake
tins on the racks, to favour circulation of the air.
To check if a raising cake is baked, insert a toothpick into the top of the cake. If the toothpick comes out dry, the cake is
ready.
When using non-stick cake tins, do not butter the edges, as the cake may not rise evenly at the edges.
If the cake “sinks” during baking, set a lower temperature the next time, even reducing the amount of liquid and mixing
more gently.
For sweets with moist fillings (cheesecake or fruit pies) use the “CONVECTION BAKE” function. If the base of the cake is too
soggy, lower the shelf and sprinkle the bottom of the cake with breadcrumbs or biscuit crumbs before adding the filling.
Meat
-
Use any type of pan or baking dish suitable for the size of the piece of meat being cooked. For roasts, it is advisable to add
a little stock on the bottom of the pan, basting the meat during cooking to give it flavour. When the roast is ready, leave it
in the oven for another 10-15 minutes, or wrap it in aluminium foil.
To grill pieces of meat, choose cuts having the same thickness in order to obtain even cooking. Very thick pieces of meat
require longer cooking times. To prevent the meat from burning on the outside, place the rack on a lower level, keeping it
further away from the grill. Turn the meat two thirds of the way through cooking.
To collect the cooking juices it is advisable to place a drip-tray with half a litre of water directly under the rack on which the meat
is placed. Top-up when necessary.
Turnspit (provided only in some models)
Use this accessory to roast large pieces of meat and poultry evenly. Place the meat on the turnspit rod, tying it with string if
chicken, and check that it is secure before inserting the rod in the seat located on the front wall of the oven and resting it on the
respective support. To prevent smoke and to collect cooking juices, it is advisable to place a drip-tray with half a litre of water on
the first level. The rod has a plastic handle which must be removed before starting to cook, and used at the end of cooking to
avoid burns when taking the food out of the oven.
Pizza
Lightly grease the pans to obtain a pizza with a crispy base. Sprinkle the mozzarella over the pizza two thirds of the way through
cooking.
Rising function
It is advisable to always cover the dough with a damp cloth before placing it in the oven. Rising times with this function are
reduced by about a third compared to proving at room temperature (20-25°C). The rising time for 1 kg of pizza dough is about
one hour.
IT38
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE D’AUTRUI EST PARTICULIÈREMENT IMPORTANTE
Le présent manuel contient d’importants messages relatifs à la sécurité, qui figurent également sur l’appareil. Nous vous invitons
à les lire soigneusement et à les respecter en toute circonstance.
Ceci est le symbole de danger relatif à la sécurité. Il met en garde l’utilisateur et toute autre personne contre les risques
potentiels dérivant de l’utilisation de cet appareil.
Tous les messages relatifs à la sécurité sont précédés du symbole de danger et des termes suivants :
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, occasionnera de graves
lésions.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible
d’occasionner de graves lésions.
Tous les messages relatifs à la sécurité spécifient le danger potentiel auquel ils se réfèrent et indiquent comment réduire le
risque de lésions, de dommages et de chocs électriques résultant d’une utilisation non réglementaire de l’appareil. Veuillez
observer scrupuleusement les instructions suivantes :
Débranchez le four de l’alimentation secteur avant d’entreprendre toute intervention sur celui-ci.
Les opérations d’installation et d’entretien sont du ressort exclusif d’un technicien spécialisé. Celui-ci est tenu de se
conformer aux instructions du fabricant et aux normes locales en vigueur en matière de sécurité. Pour toute réparation ou
tout remplacement de pièces, procédez uniquement aux opérations spécifiées dans le manuel en utilisant les pièces
expressément indiques.
La mise à la terre de l’appareil est obligatoire.
Le cordon d’alimentation de l’appareil doit être suffisamment long pour permettre le branchement de l’appareil encastré
à la prise du secteur.
Afin que l’installation soit conforme aux normes locales de sécurité, il est nécessaire de brancher l’appareil au moyen d’un
interrupteur omnipolaire avec une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
N’utilisez en aucun cas de prises multiples ou de rallonges.
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil de la prise secteur.
Une fois l’installation terminée, l’utilisateur ne devra plus pouvoir accéder aux composants électriques.
Évitez de toucher l’appareil avec les mains mouillées et ne l’utilisez pas lorsque vous êtes pieds nus.
Ce four a été conçu uniquement comme appareil ménager destiné à la cuisson des aliments. Toute autre utilisation
(chauffer une pièce, par exemple) est considérée comme impropre. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en
cas de dommages résultant d’une utilisation impropre ou incorrecte de l’appareil.
Les personnes (y compris les enfants) qui, en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, de leur
inexpérience ou de leur méconnaissance, ne sont pas en mesure d’utiliser l’appareil en toute sécurité, doivent se servir de
l’appareil uniquement sous la surveillance ou en se conformant aux instructions d’une personne responsable.
Les parties accessibles du four peuvent atteindre une température élevée quand l’appareil est en service. Veillez à
maintenir les enfants hors de portée de l’appareil. Contrôlez que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Veillez à ne pas toucher les résistances ou les surfaces intérieures du four, sous peine d’encourir des brûlures. Évitez de
mettre le four en contact avec des chiffons ou tout matériau inflammable avant que les composants de l’appareil ne
soient suffisamment refroidis.
En fin de cuisson, soyez particulièrement prudent au moment d’ouvrir la porte. Laissez l’air chaud ou la vapeur s’évacuer
progressivement de l’enceinte de cuisson avant d’accéder à celle-ci. Lorsque la porte est fermée, l’air chaud est convoyé à
travers l’ouverture située au-dessus du bandeau de commande. Évitez d’obstruer les ouvertures de ventilation.
Munissez-vous de gants pour retirer les plats et les accessoires chauds du four. Veillez à ne pas toucher les résistances.
Ne placez jamais de produits inflammables à l’intérieur du four ou à proximité de celui-ci. Ces produits risqueraient en
effet de s’enflammer si le four était mis sous tension par inadvertance.
Évitez de chauffer ou de cuisiner dans le four des aliments contenus dans des récipients hermétiques. La pression qui se
développe à l’intérieur du récipient pourrait le faire exploser et endommager le four.
N’utilisez en aucun cas de récipients en matière synthétique pour cuire des aliments au four.
Les graisses et l’huile surchauffées s’enflamment facilement. Surveillez régulièrement la cuisson si vous utilisez une
quantité importante de graisse ou d’huile.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant la dessiccation des aliments.
Si vous utilisez des boissons alcoolisées (rhum, cognac, vin, par exemple) pour cuisiner des plats, rappelez-vous que
l’alcool s’évapore à des températures élevées. Il se peut, par conséquent, que les vapeurs dégagées par l’alcool
s’enflamment en entrant en contact avec la résistance électrique.
Mise au rebut des appareils ménagers usagés
-
-
Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux recyclables ou pouvant être réutilisés. Mettez-le au rebut en vous
conformant aux prescriptions locales en matière d’élimination des déchets. Avant de mettre votre appareil au rebut,
rendez-le inutilisable en sectionnant le câble d’alimentation.
Pour toute information sur le traitement et le recyclage de cet appareil, contactez le service municipal compétent, votre
déchetterie locale ou le magasin où vous l’avez acheté.
FR39
INSTALLATION
Après avoir déballé le four, contrôlez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport et que la porte ferme
parfaitement. En cas de problème, contactez votre revendeur ou le Service Après-vente le plus proche. Nous recommandons de
retirer le four de la base en polystyrène uniquement avant de procéder à l’installation, afin d’éviter tout risque
d’endommagement de l’appareil.
PRÉPARATION DU MEUBLE POUR L’ENCASTREMENT
•
•
Les meubles de cuisine adjacents au four doivent résister à la chaleur (min. 90°C).
Procédez au découpage complet du meuble avant d’y installer l’appareil et éliminez soigneusement les copeaux et la
sciure de bois.
On ne doit plus pouvoir accéder à la partie inférieure du four une fois l’installation terminée.
Afin de garantir le bon fonctionnement de l’appareil, veillez à ne pas obstruer l’ouverture minimale prévue entre le plan
de travail et la partie supérieure du four.
•
•
BRANCHEMENT DE L’APPAREIL
Vérifiez que la tension figurant sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à celle de votre habitation. La plaque
signalétique se trouve sur le rebord avant du four (visible lorsque la porte est ouverte).
•
Le remplacement éventuel du câble d’alimentation (type H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) doit être effectué uniquement par un
professionnel qualifié. Adressez-vous à un Service Après-vente agréé.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
Avant d’utiliser le four pour la première fois :
-
Enlevez les protections en carton, les films transparents et les étiquettes autocollantes présentes sur les accessoires.
Retirez tous les accessoires du four et faites-le chauffer à 200°C pendant une heure environ, afin de faire disparaître les
odeurs et les fumées qui se dégagent du matériau isolant et des graisses de protection.
Pendant l’utilisation :
-
Évitez de déposer des objets lourds sur la porte du four sous peine de l’endommager.
Évitez de prendre appui sur la porte du four ou de suspendre des objets sur la poignée du four.
Évitez de couvrir l’intérieur du four avec des feuilles d’aluminium.
Ne versez pas d’eau dans le four lorsque celui-ci est chaud ; vous risqueriez d’endommager l’émail.
Évitez de déplacer les ustensiles de cuisson en les traînant sur le fond du four sous peine de rayer le revêtement.
Veillez à ce que le câble électrique d’autres appareils électroménagers se trouvant à proximité immédiate ne puisse ni
entrer en contact avec les parties chaudes, ni se coincer dans la porte du four.
Évitez d’exposer le four aux agents atmosphériques.
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Élimination des emballages
Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole de recyclage ( ). Par conséquent, ne les
jetez jamais dans la nature mais conformez-vous aux réglementations locales en vigueur en matière d’élimination des déchets.
Mise au rebut de l’appareil
-
Cet appareil est certifié conforme à la Directive Européenne 2002/96/CE, concernant les Déchets d’Équipements
Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à protéger l’environnement et la santé
humaine.
Le symbole
apposé sur le produit et sur la documentation qui l’accompagne indique qu’il ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères, mais remis à un centre de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et
électroniques.
Conseils pour économiser l’énergie
-
Préchauffez le four uniquement si le tableau de cuisson ou votre recette le précise.
Utilisez des moules à pâtisserie foncés, laqués noir ou émaillés, car ceux-ci absorbent très bien la chaleur.
Éteignez le four 10 à 15 minutes avant la fin du temps de cuisson réglé. En cas d’aliments nécessitant un temps de cuisson
relativement long, ceux-ci continueront néanmoins à cuire en utilisant la chaleur résiduelle du four.
FR40
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
-
Ce four, qui est destiné à entrer en contact avec des denrées alimentaires, est conforme au règlement ( ) n° 1935/2004.
Il a été conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux exigences de sécurité de la directive « Basse Tension »
2006/95/CE (qui remplace la directive 73/23/CEE et modifications suivantes) et aux exigences de protection de la directive
« CEM » 2004/108/CE.
DIAGNOSTIC DES PANNES
Le four ne fonctionne pas :
•
•
Vérifiez qu’il n’y a pas de coupure de courant et que le four est correctement branché.
Éteignez puis rallumez le four pour voir si le problème a été éliminé.
Le programmateur électronique ne fonctionne pas :
•
Si la lettre « » suivie d’un numéro s’affiche à l’écran, contactez votre Service Après-vente. Dans ce cas, spécifiez le numéro
qui suit la lettre « ».
SERVICE APRÈS-VENTE
Avant de faire appel au Service Après-vente :
1.
Vérifiez d’abord s’il n’est pas possible de remédier par vous-même au défaut en suivant les points décrits au chapitre
« Diagnostic des pannes ».
2.
Éteignez puis rallumez l’appareil pour voir si le problème a été éliminé.
Si, après ces contrôles, le problème persiste, adressez-vous à votre Service Après-vente.
Veuillez toujours spécifier :
•
une brève description du défaut ;
•
le type et le modèle exact du four ;
•
le code service (numéro suivant le mot « Service » sur la plaque signalétique) apparaissant sur le rebord droit de la cavité
du four (visible lorsque la porte est ouverte). Le code service est également indiqué dans le livret de garantie ;
•
votre adresse complète ;
•
votre numéro de téléphone.
Si l’appareil doit être réparé, adressez-vous à un Service Après-vente agréé (vous aurez ainsi la garantie que les pièces
défectueuses seront remplacées par des pièces d’origine et que la réparation de votre appareil sera effectuée correctement).
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
-
Pour nettoyer votre appareil, n’utilisez en aucun cas un jet d’eau sous haute
pression ni d’appareil de nettoyage à la vapeur.
Attendez que le four ait refroidi avant de le nettoyer.
Débranchez l’appareil.
Extérieur du four
REMARQUE IMPORTANTE : n’utilisez en aucun cas de produits corrosifs ou de détergents abrasifs. Si l’un de ces produits
entre en contact avec le four, essuyez-le immédiatement à l’aide d’un chiffon humide.
•
Nettoyez les surfaces à l’aide d’un chiffon humide. Si celles-ci sont particulièrement sales, utilisez une solution d’eau
additionnée de quelques gouttes de liquide à vaisselle. Essuyez avec un chiffon sec.
Enceinte du four : CYCLE DE NETTOYAGE PURECLEAN™
REMARQUE IMPORTANTE : N'utilisez en aucun cas de produits corrosifs ou de détergents abrasifs. Les éponges
abrasives, les pailles de fer ou les grattoirs métalliques sont à proscrire. Ils risquent à la longue d'abîmer les surfaces
émaillées. Nettoyez la vitre de la porte uniquement à l'aide d'une éponge non abrasive.
La surface de la cavité du four est recouverte d’un émail sans nickel qui, grâce à sa formule particulière, se lave facilement à l’eau
et à l’aide du tissu cellulose fourni. Le tissu cellulose peut être lavé et réutilisé jusqu’à usure complète ; vous pouvez vous le
procurer auprès du Service Après-vente. Il est déconseillé de laver et de sécher le tissu en machine.
FR41
Cycle de nettoyage PURECLEAN™
Afin de conserver votre four dans les meilleures conditions, après chaque utilisation, lancez le cycle de nettoyage PURECLEAN™.
Le cycle dure 35 minutes et inclut une phase de refroidissement. Procédez comme suit :
1.
Attendez que le four soit froid.
2.
Mouillez le tissu cellulose fourni à l'eau courante et essorez pour qu'il ne goutte pas.
3.
Ouvrez la porte du four et extrayez les accessoires émaillés.
4.
Disposez le tissu cellulose sur la sole du four de façon à la recouvrir complètement.
5.
Répartissez 350 ml d'eau sur le tissu cellulose de façon uniforme. Une quantité inférieure ou supérieure peut nuire au bon
résultat de l'opération.
6.
Fermez la porte du four.
7.
8.
Tournez le bouton Fonctions sur le symbole
: le mot PURECLEAN™ s'affiche à l'écran.
Appuyez sur la touche pour confirmer le choix et lancer le cycle de pyrolyse. N'ouvrez pas la porte pendant le
déroulement du cycle pour éviter que de la vapeur ne s'échappe.
9.
Une fois le cycle terminé, ouvrez la porte, retirez le tissu cellulose et éliminez l'eau résiduelle éventuellement présente
dans le four.
10. Commencez le nettoyage à l'aide de l'éponge fournie imbibée d'un peu d'eau chaude (un nettoyage retardé de plus de 15
minutes peut compromettre le bon résultat de celui-ci).
Salissures tenaces
En cas de salissures particulièrement tenaces, répétez le cycle PURECLEAN™ et ajoutez quelques gouttes de détergent neutre
pendant la phase d'élimination des salissures.
Nettoyage de la vitre intérieure
La surface interne de la vitre intérieure de la porte est dotée d'un revêtement particulier qui facilite son nettoyage.
Pour conserver la vitre dans les meilleures conditions, après chaque cycle de nettoyage PURECLEAN™, nettoyez-la uniquement
à l'eau et à l'aide d'une éponge non abrasive.
Pour éliminer les éventuelles graisses résiduelles, versez quelques gouttes de détergent neutre dans l'eau.
NOTES :
•
Pour faciliter le nettoyage, il est possible d’enlever la porte (référez-vous au chapitre ENTRETIEN).
•
Il est possible d’abaisser la résistance supérieure du gril (voir le chapitre ENTRETIEN), pour nettoyer la partie supérieure de
l’intérieur du four.
•
Pendant la cuisson prolongée d’aliments à forte teneur en eau (ex. pizzas, légumes, etc.), il se peut que de la
condensation se forme à l’intérieur de la porte et sur le joint. Dès que le four est froid, essuyez à l’aide d’un chiffon
ou d’une éponge.
Accessoires :
•
Faites tremper les accessoires dans du liquide à vaisselle immédiatement après leur utilisation. S’ils sont encore chauds,
munissez-vous de gants pour les manipuler.
Utilisez une brosse ou une éponge pour détacher facilement les résidus d’aliments.
Ne lavez pas les accessoires émaillés au lave-vaisselle. Les détergents agressifs généralement utilisés dans les lavevaisselle risquent d’endommager l’émail de façon irréversible.
•
•
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
-
Munissez-vous de gants de protection.
Procédez aux opérations indiquées lorsque l’appareil est froid.
Veillez à toujours débrancher l’appareil.
DÉMONTAGE DE LA PORTE
Pour démonter la porte :
1.
2.
3.
Ouvrez complètement la porte du four.
Soulevez les deux manettes d’arrêt des charnières en les poussant vers l’avant, jusqu’à la butée (Fig. 1).
Fermez complètement la porte (A), soulevez-la (B) et faites-la pivoter (C) jusqu’à ce qu’elle se décroche (D) (Fig. 2).
FR42
Pour remonter la porte :
1.
2.
3.
4.
Fig. 1
Introduisez les charnières dans leur logement respectif.
Ouvrez complètement la porte du four.
Abaissez les deux manettes d’arrêt.
Fermez la porte du four.
Fig. 2
DÉPOSE DES GRILLES LATÉRALES
Sur certains modèles, les grilles latérales, destinées à supporter les accessoires, sont dotées de vis de fixation (Fig. 3) qui en
augmentent la stabilité.
1.
Retirez les vis et les rondelles relatives à droite et à gauche à laided’une pièce de monnaie ou d’un tournevis (Fig. 4).
2.
Retirez les grilles en les soulevant (1) et en les faisant pivoter (2), comme illustré dans la Fig. 5.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
DÉPLACEMENT DE LA RÉSISTANCE SUPÉRIEURE
(UNIQUEMENT SUR CERTAINS MODÈLES)
1.
2.
3.
Fig. 6
Retirez les grilles porte-accessoires latérales.
Faites sortir légèrement la résistance (Fig. 6) avant de l’abaisser (Fig. 7).
Pour remettre la résistance en place, soulevez-la en la tirant légèrement vers vous. Vérifiez qu’elle repose sur les sièges
latéraux prévus à cet effet.
Fig. 7
FR43
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
Pour remplacer l’ampoule arrière (si présente) :
1.
Débranchez le four.
2.
Dévissez le capot de l’ampoule (Fig. 8), remplacez l’ampoule brûlée èar une neuve (voir « Remarque » pour connaître le
type), puis revissez le capot de l’ampoule.
3.
Rebranchez le four.
Pour remplacer l’ampoule latérale (si présente) :
1.
Débranchez le four.
2.
Déposez les grilles porte-accessoires latérales, si elles sont présentes.
3.
À l’aide d’un tournevis à tête plate que vous utiliserez pour faire levier vers l’extérieur, dégagez le capot de l’ampoule.
4.
Remplacez l’ampoule brûlée par une ampoule neuve (voir « Remarque » pour connaître le type).
5.
Remontez le couvercle de l’ampoule en l’appuyant contre la paroi du four jusqu’à ce qu’il soit accroché correctement.
6.
Remontez les grilles porte-accessoires latérales.
7.
Rebranchez le four.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
REMARQUE :
Utilisez uniquement des ampoules à incandescence de 25-40W/230V type E-14, T300°C, ou des ampoules halogènes de
20-40W/230 V type G9, T300°C.
Ces ampoules sont disponibles auprès de nos Services Après-vente.
REMARQUE IMPORTANTE :
Si vous utilisez des ampoules halogènes, évitez de les manipuler à mains nues, car vos empreintes digitales
risqueraient de les abîmer.
Avant de faire fonctionner le four, contrôlez que le capot de l’ampoule a été remis en place.
FR44
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DU FOUR
POUR LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE, CONSULTEZ LA PARTIE RELATIVE À L'INSTALLATION
1.
Bandeau de commande
2.
Résistance supérieure/gril
3.
Ventilateur (non visible)
4.
Plaque signalétique (à ne pas enlever)
5.
Éclairage
6.
Résistance circulaire (non visible)
7.
Ventilateur
8.
Tournebroche (si présent)
9.
Résistance inférieure (non visible)
10. Porte
11. Position des plaques (le nombre de gradins est indiqué sur la façade du four)
12. Paroi
REMARQUE :
pendant la cuisson, il est possible que le ventilateur de refroidissement se mette en marche par intermittence pour
réduire la consommation d'énergie.
À la fin de la cuisson, après l'arrêt du four, le ventilateur de refroidissement peut continuer de fonctionner pendant un
certain temps.
À l'ouverture de la porte durant la cuisson, les éléments chauffants se désactivent.
ACCESSOIRES FOURNIS
Fig. A
A.
B.
C.
D.
E.
Fig. B
Fig. C
Fig. D
Fig. E
GRILLE (1) : vous pouvez l'utiliser pour cuire les aliments ou comme support pour les casseroles, moules à gâteau ou tout
autre récipient approprié à la cuisson au four.
LÈCHEFRITE (1) : vous pouvez la positionner sous la grille pour récolter les jus ou l'utiliser comme plat pour cuire la
viande, le poisson, les légumes, les fougasses, etc.
PLAQUE À PÂTISSERIE (1) : pour cuire les produits de boulangerie-pâtisserie, mais aussi la viande rôtie, le poisson en
papillotes, etc.
LINGE EN CELLULOSE (1) : à utiliser pour le cycle de nettoyage PURECLEAN™.
REMARQUE IMPORTANTE : utilisez uniquement le linge en cellulose fourni.
ÉPONGE : à utiliser pour éliminer les salissures présentes dans la cavité.
ACCESSOIRES NON FOURNIS
Il est possible d'acheter séparément d'autres accessoires auprès d'un centre de service après-vente.
FR45
INTRODUCTION DE GRILLES ET AUTRES ACCESSOIRES À L'INTÉRIEUR DU FOUR
La grille et les autres accessoires sont équipés d'un système de blocage qui évite leur extraction involontaire.
Fig. 1
1.
2.
Insérez la grille horizontalement, avec la partie rehaussée « A » orientée vers le haut (Fig. 1).
Inclinez la grille à la hauteur de la position de blocage « B » (Fig. 2).
Fig. 2
Fig. 3
3.
Remettez la grille en position horizontale et poussez-la jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement insérée « C » (Fig. 3).
4.
Pour extraire la grille, procédez dans le sens inverse.
Pour les autres accessoires (lèchefrite, plaque à pâtisserie), l'introduction s'effectue exactement de la même manière. La saillie
sur la partie plate assure leur blocage.
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE
PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE
Surgelés
Décongélation
Maintien au chaud
Fonctions spéciales: Pour décongeler les aliments
4
2
AFFICHEUR
1.
BOUTON FONCTIONS: allumage/extinction et sélection des fonctions
2.
BOUTON NAVIGATION: navigation dans le menu, réglage valeurs préconisées
REMARQUE : les boutons sont escamotables. Appuyez sur le centre de ces boutons pour les extraire de leur siège.
3.
TOUCHE : pour retourner à la page-écran précédente ou pour sauvegarder la fonction préférée
4.
TOUCHE
: pour sélectionner et confirmer les programmations
1
3
LISTE DES FONCTIONS
En tournant le bouton « Fonctions » dans une position quelconque, le four s’active: l’afficheur visualise les fonctions ou les sousmenus associés à chacune d’elles.
Les sous-menus sont disponibles et sélectionnables en positionnant le bouton sur les fonctions GRIL, FONCTIONS SPÉCIALES,
RÉGLAGES, RECETTES et RECETTES PRÉFÉRÉES.
Surgelés
A
Décongélation
B
Maintien au chaud
Fonctions spéciales : Pour décongeler les aliments
C
D
A.
B.
C.
D.
Symbole relatif à la fonction surlignée
Fonction mise en évidence sélectionnable en appuyant sur
Description de la fonction mise en évidence
Autres fonctions disponibles et pouvant être sélectionnées
FR46
DÉTAILS DE LA FONCTION
Après avoir sélectionné la fonction désirée, l'afficheur montre d'autres options et détails y étant associés.
--:--
180°C
Zone 3
TEMPERATURE
Convection forcée
Oui
Zone 2
Début
PRÉCHAUFFAGE
TEMPS CUISSON
Zone 4
--:--
Zone 5
HEURE DE FIN
Curseur
Zone 1
Pour vous déplacer dans les différentes zones, tournez le bouton « Navigation » : le curseur se place à côté des valeurs
modifiables en suivant l'ordre décrit ci-dessus. Appuyez sur
pour sélectionner la valeur, la modifier au moyen du bouton
« Navigation » et la confirmer avec la touche
.
PREMIÈRE UTILISATION DU FOUR - SÉLECTION DE LA LANGUE ET RÉGLAGE DE
L'HEURE
Pour pouvoir utiliser correctement le four, il faut sélectionner la langue et régler l'heure avant la première utilisation.
Procédez comme suit :
1.
Tournez le bouton « Fonctions » sur une position quelconque : l’afficheur visualise la liste des trois premières langues
disponibles.
2.
Tournez le bouton « Navigation » pour parcourir la liste
3.
Lorsque la langue désirée apparaît, appuyez sur
pour la sélectionner.
Après avoir sélectionné la langue, l'afficheur indique 12:00 clignotant.
4.
Programmez l'heure en tournant le bouton « Navigation ».
5.
Confirmez en appuyant sur
.
SÉLECTION DES FONCTIONS DE CUISSON
--:--
180°C
TEMPERATURE
Oui
PRÉCHAUFFAGE
1.
2.
3.
Début
--:--
180°C
TEMPS CUISSON
Convection forcée
TEMPERATURE
--:--
Oui
HEURE DE FIN
PRÉCHAUFFAGE
TEMPS CUISSON
Convection forcée
Début
--:-HEURE DE FIN
Si le four est éteint, tournez le bouton « Fonctions » ; les fonctions de cuisson ou les sous-menus correspondants
s’affichent.
REMARQUE : pour la liste et la description des fonctions, reportez-vous au tableau spécifique page 52 et au
chapitre page 53.
À l’intérieur du sous-menu, explorez les différentes possibilités disponibles en tournant le bouton « Navigation » : la
fonction sélectionnée est indiquée en blanc au centre de l’afficheur. Appuyez sur la touche pour confirmer la
sélection
.
les paramétrages de cuisson apparaissent sur l'afficheur Si les valeurs préalablement sélectionnées correspondent à celles
que vous désirez, tournez le bouton « Navigation » jusqu'à placer le curseur au niveau de « Démarrage », puis appuyez sur
la touche
, ou procédez comme indiqué ci-après pour les modifier.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE/PUISSANCE DU GRIL
180°C
--:--
TEMPERATURE
Non
PRECHAUFFER
TEMPS CUISSON
Convection naturelle
Début
200°C
--:--
TEMPERATURE
Non
PRECHAUFFER
--:-HEURE DE FIN
TEMPS CUISSON
Convection naturelle
Début
--:-HEURE DE FIN
180°C
--:--
TEMPERATURE
Non
PRECHAUFFER
TEMPS CUISSON
Convection naturelle
Début
200°C
--:--
TEMPERATURE
Non
PRECHAUFFER
--:-HEURE DE FIN
TEMPS CUISSON
Convection naturelle
Début
--:-HEURE DE FIN
Pour modifier la température ou la puissance du gril, il est nécessaire de procéder comme suit:
1.
Vérifiez que le curseur est positionné près de la valeur de la température (zone 1) ; appuyez sur la touche
pour
sélectionner le paramètre à modifier : les valeurs qui correspondent à la température clignotent.
2.
Programmez la valeur voulue en tournant le bouton « Navigation » et appuyez sur la touche
pour confirmer.
3.
Tournez le bouton « Navigation » jusqu'à placer le curseur au niveau de « Démarrage » et appuyez sur la touche
.
4.
L'afficheur propose le niveau sur lequel poser le plat pour la cuisson. Effectuez l'opération et appuyez sur
pour
démarrer la cuisson
La température sélectionnée peut également être modifiée pendant la cuisson, en suivant la même procédure.
5.
Une fois la cuisson terminée, le message de fin cuisson apparaît. A ce stade il est possible d'éteindre le four en tournant le
bouton « Fonctions » sur 0 (zéro), ou en rallongeant la cuisson en tournant le bouton « Navigation » en sens horaire À
l'extinction, la barre de refroidissement qui indique la température présente à l'intérieur du four apparaît sur l'afficheur.
FR47
PRÉCHAUFFAGE DU FOUR
--:--
200°C
TEMPERATURE
Non
PRECHAUFFER
Convection naturelle
Début
TEMPERATURE
Oui
PRECHAUFFER
TEMPERATURE
--:--
Non
PRECHAUFFER
HEURE DE FIN
--:--
200°C
Début
TEMPS CUISSON
Convection naturelle
Début
TEMPERATURE
--:--
Oui
PRECHAUFFER
HEURE DE FIN
--:-HEURE DE FIN
--:--
200°C
TEMPS CUISSON
Convection naturelle
--:--
200°C
TEMPS CUISSON
TEMPS CUISSON
Convection naturelle
Début
--:-HEURE DE FIN
Si vous désirez préchauffer le four avant d'introduire le plat à cuire, modifiez la présélection du four comme suit :
1.
Placez le curseur en tournant le bouton « Navigation » au niveau du préchauffage.
2.
Appuyez sur la touche
pour sélectionner le paramètre : le message « Non » clignote.
3.
Modifiez le paramètre en tournant le bouton « Navigation » : l’afficheur indique « Oui ».
4.
Confirmez votre choix en appuyant sur la touche
.
PRÉCHAUFFAGE RAPIDE
180°C
Surgelé
TEMPERATURE
Décongélation
Maintien au chaud
Tourner +/- pour ajuster, ...
Fonctions spéciales: Pour décongeler les aliments
Début
Si vous désirez préchauffer le four avant d'introduire le plat à cuire, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez la fonction préchauffage rapide en tournant le bouton « Fonctions ».
2.
Confirmez avec la touche
: les paramétrages apparaissent sur l’afficheur.
3.
Si la température proposée correspond à celle désirée, tournez le bouton « Navigation » jusqu'à placer le curseur au niveau de
« Démarrage » et appuyez sur la touche
. Pour la modifier, procédez comme indiqué dans les paragraphes précédents. Un
signal sonore indiquera que le four a atteint la température programmée. À la fin de la phase de préchauffage, le four
sélectionne automatiquement la convection naturelle
.
À ce stade, introduisez le plat à cuire.
4.
Si vous désirez programmer une fonction de cuisson différente, tournez le bouton « Fonctions » et sélectionnez la
fonction désirée.
RÉGLAGE DE LA DURÉE DE CUISSON
--:--
180°C
TEMPERATURE
Non
PRECHAUFFER
TEMPS CUISSON
Convection naturelle
Début
--:-HEURE DE FIN
TEMPERATURE
Non
PRECHAUFFER
180°C
00:01
180°C
TEMPERATURE
HH MM
TEMPERATURE
19:01
Non
Non
PRECHAUFFER
Convection naturelle
Début
HEURE DE FIN
- 00:30
180°C
PRECHAUFFER
HH MM
Convection naturelle
Début
19:01
HEURE DE FIN
- 00:30
TEMPS CUISSON
Convection naturelle
Début
19:20
HEURE DE FIN
Cette fonction permet de cuire pendant un temps défini, d'un minimum de 1 minute jusqu'au temps maximum permis par la
fonction sélectionnée. Quand la durée de cuisson est écoulée, le four s'éteint automatiquement.
1.
Programmez la fonction en positionnant le curseur en face du message « durée cuisson » en tournant le bouton
« Navigation ».
2.
Appuyez sur la touche
pour sélectionner le paramètre ; « 00:00 » clignote sur l’afficheur.
3.
Modifiez la valeur avec le bouton « Navigation », jusqu'à visualiser le temps de cuisson désiré.
4.
Confirmez votre choix en appuyant sur la touche
.
DORAGE
À la fin de la cuisson (si la fonction le permet), l'afficheur propose de faire dorer votre plat. Cette fonction ne peut être activée que
si vous avez réglé une durée de cuisson.
- 00:05
TEMPS CUISSON
Cuisson terminée à 20:00
^ pour prolonger, OK pour rôtir
Brunissage
20:05
Brunissage terminé à 20:05
HEURE DE FIN
À la fin du temps de cuisson entré, l'afficheur visualise « ^ pour prolonger, OK pour dorer ». En appuyant sur la touche
four commence la phase de dorage pour une durée de 5 minutes. Cette fonction ne peut être répétée une seule fois.
FR48
, le
RÉGLAGE DE L'HEURE DE FIN CUISSON / DÉPART DIFFÉRÉ
Vous pouvez programmer l'heure de fin cuisson désirée en retardant l'allumage du four de 23 heures et 59 minutes maximum
à partir de l'heure courante. Ceci n'est possible qu'après avoir programmé une durée de cuisson. Ce paramétrage n'est pas
disponible si le préchauffage du four a été sélectionné pour la fonction choisie.
- 00:30
180°C
TEMPERATURE
Non
TEMPS CUISSON
Convection naturelle
Début
PRECHAUFFER
- 00:30
180°C
TEMPERATURE
Non
TEMPS CUISSON
Convection naturelle
Début
PRECHAUFFER
20:10
HEURE DE FIN
- 00:30
180°C
TEMPERATURE
Non
19:20
HEURE DE FIN
TEMPS CUISSON
Convection naturelle
Début
PRECHAUFFER
20:10
HEURE DE FIN
- 00:30
180°C
TEMPERATURE
TEMPS CUISSON
Convection naturelle
Non
Début
PRECHAUFFER
19:20
HEURE DE FIN
- 00:30
180°C
TEMPERATURE
TEMPS CUISSON
Convection naturelle
Non
Début
PRECHAUFFER
20:10
HEURE DE FIN
- 00:29
180°C
TEMPERATURE
TEMPS CUISSON
Convection naturelle
Non
Début
PRECHAUFFER
20:10
HEURE DE FIN
Après avoir entré la durée de la cuisson, l'heure de fin cuisson est affichée (par exemple 19:20). Pour retarder la fin de la cuisson,
en retardant l'allumage du four, procédez comme suit :
1.
Positionnez le curseur en face de l'heure de fin de cuisson en tournant le bouton « Navigation ».
2.
Appuyez sur la touche
pour sélectionner le paramètre : l’heure de fin cuisson clignote.
3.
Déplacez l'heure de fin de cuisson en tournant le bouton « Navigation » jusqu'à atteindre la valeur voulue.
4.
Confirmez votre choix en appuyant sur la touche
.
5.
Tournez le bouton « Navigation » jusqu'à placer le curseur au niveau de DÉMARRAGE et appuyez sur la touche
.
6.
L'afficheur propose le niveau sur lequel poser le plat pour la cuisson. Effectuez l'opération et appuyez sur
pour
démarrer la cuisson Le four commencera la cuisson après un temps d'attente calculé de manière à terminer la cuisson à
l'heure indiquée (par exemple, en entrant 20:10 comme heure de fin cuisson pour un plat à cuire en 20 minutes, le four
commencera la cuisson à 19:50).
REMARQUE : durant la phase d’attente, il est cependant possible de commencer le cycle de cuisson en tournant le
bouton « Navigation » jusqu’à placer le curseur au niveau de « Démarrage » et en appuyant ensuite sur la touche
.
À tout moment de la cuisson, il est possible de modifier les valeurs (température, niveau du gril, temps de cuisson),
comme décrit dans les paragraphes précédents.
INDICATION DE LA CHALEUR RÉSIDUELLE À L'INTÉRIEUR DU FOUR
168°
19:42
Chaleur residuelle
À la fin de chaque cuisson, ou à l'extinction du four, si la température à l'intérieur de la chambre est supérieure à 50° C, l'afficheur
visualise la température instantanée et indique que le refroidissement est en cours. Lorsque la chaleur résiduelle atteint 50 °C,
l'heure courante réapparaît sur l'affichage.
MINUTEUR
00 : 00 : 00
(HH)
(MM)
(SS)
Tourner +/- pour régler la minuterie, sur ✓ pour commencer
00 : 30 : 00
(HH)
(MM)
01 : 09 : 00
(SS)
Tourner +/- pour régler la minuterie, sur ✓ pour commencer
Minuterie
Cette fonction ne peut être utilisée que lorsque le four est éteint et est utile, par exemple, pour contrôler le temps de cuisson
des pâtes. Le temps maximum qu'il est possible de programmer est de 1 heure et 30 minutes.
1.
Si le four est éteint, appuyez sur la touche
: l’afficheur visualise « 00:00:00 ».
2.
Tournez le bouton « Navigation » pour sélectionner le temps voulu.
3.
Appuyez sur la touche
pour lancer le compte à rebours. À la fin du temps programmé, l'affichage indique « 0:00 »
accompagné d'un signal sonore. Il est alors possible de prolonger le temps, en procédant comme ci-dessus, ou de
désactiver le minuteur en appuyant sur la touche
(l'afficheur visualise l'heure courante).
FR49
RECETTES
Grâce à l’« Intelligent sensor tecnology » (capteur intelligent), il est possible d’utiliser 30 recettes prédisposées avec la fonction
et la température de cuisson idéales.
Il est nécessaire de se conformer au livre de recettes fourni uniquement pour les ingrédients et la préparation du plat. Pour le
reste, suivez les instructions suivantes :
Réglages
Poissons
Blancs de poulet
Recettes
Volaille
Poulet rôti
Traditionnel
Légumes
Recettes automatiques
Automatique
Automatique
- 00:45
CONTROLE
TEMPS CUISSON
Poulet rôti
7.
- 00:44
CONTROLE
Placez les aliments au niveau 3
Appuyez ensuite sur
19:45
HEURE DE FIN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Recettes : Se reporter au livret de recettes pour plus de détails
Recettes automatiques
TEMPS CUISSON
Cuisson
19:45
HEURE DE FIN
Sélectionnez « RECETTES » en tournant le bouton « Fonctions ».
Choisissez l'un des plats proposés.
Confirmez le plat choisi avec la touche
.
Sélectionnez la recette voulue en tournant le bouton « Navigation ».
Confirmez avec la touche
: l’afficheur indique le temps indicatif de cuisson.
Installez les aliments et tournez le bouton « Navigation » jusqu'à placer le curseur au niveau de « Démarrage », puis
appuyez sur la touche
.
L'afficheur propose le niveau sur lequel poser le plat pour la cuisson. Effectuez l'opération et appuyez sur
pour
démarrer la cuisson Pour retarder la cuisson, reportez-vous au paragraphe correspondant.
Retourner les aliments
Cuisson presque terminée
Vérifier la cuisson
Cuisson terminée à 19:45
Appuyer sur pour prolonger
REMARQUES : certains plats doivent être tournés ou mélangés à mi-cuisson : le four émet un signal sonore et l’afficheur
visualise le type d’opération demandée.
La durée de cuisson affichée au départ est fournie à titre purement indicatif : elle peut être prolongée automatiquement
durant la cuisson.
Peu de temps avant que la fin du temps de cuisson, le four vous demande de contrôler si le degré de cuisson vous convient. Si
ce n'est pas le cas, à la fin de la cuisson il est possible de prolonger manuellement la durée de cuisson à l'aide du bouton
« Navigation ».
PRÉFÉRÉS
Ce four permet de mémoriser les réglages choisis pour cuire votre plat préféré.
Au terme de la cuisson, l'afficheur propose, par intermittence, le message « Appuyer sur << pour sauvegarder ».
Si vous souhaitez sauvegarder les réglages utilisés pour une cuisson spécifique (fonction, durée, température…), appuyez sur la
touche <<. À ce stade, l'afficheur visualise le message « Appuyer sur OK pour sauvegarder ».
2
Appuyer OK pour enregistrer,
<< pour annul
Chaleur pulsée
Appuyer OK pour enregistrer, << pour annul
Mes favoris
a été sauvegardé
En appuyant sur la touche
, la première position disponible de 1 à 10 vous sera proposée. Si vous souhaitez personnaliser
la position, il est possible de modifier le numéro en tournant le bouton Navigation (- ou +) avant de confirmer à l'aide de la
touche
. Lorsque la mémoire est pleine ou que la position est déjà occupée, la fonction précédente est remplacée par la
nouvelle.
Si, en revanche, vous n'avez pas l'intention de mémoriser, il vous suffit d'appuyer à nouveau sur la touche , de passer à une
autre fonction en tournant le bouton correspondant ou d'éteindre le four.
Pour rappeler ultérieurement les réglages sauvegardés, tournez le bouton des fonctions sur le symbole
et sélectionnez
l'une des fonctions mémorisées en tournant le bouton Navigation, jusqu'à ce que la fonction souhaitée s'affiche.
Appuyez sur la touche
et démarrez la cuisson.
FR50
RÉGLAGES
1.
Pour modifier certains paramètres de l'afficheur, sélectionnez « RÉGLAGES » dans le menu principal avec le bouton
« Fonctions ».
2.
Confirmez à l'aide de la touche
: l'afficheur visualise les paramètres pouvant être modifiés (langue, volume signal
sonore, luminosité de l'afficheur, heure du jour, économie d'énergie).
3.
Choisissez le paramètre à modifier en tournant le bouton « Navigation ».
4.
Appuyez sur la touche
pour confirmer.
5.
Suivez les indications de l'afficheur pour modifier le paramètre.
6.
Appuyez sur la touche
; le message confirmant que l'opération a été effectuée s'affiche.
REMARQUE : lorsque le four est éteint, si la fonction ECOMODE (économie d'énergie) est activée (ON), après quelques secondes,
l'afficheur s'éteint. Au contraire, si la fonction n'est pas active (OFF), après quelques secondes seule la luminosité de l'afficheur
est réduite.
CYCLE DE NETTOYAGE PURECLEAN™
Afin de conserver votre four dans les meilleures conditions, après chaque utilisation, lancez le cycle de nettoyage PURECLEAN™.
Le cycle dure 35 minutes et inclut une phase de refroidissement. Procédez comme suit :
Pour la description de cette fonction, reportez-vous au chapitre NETTOYAGE et au tableau des fonctions page 52.
1.
Attendez que le four soit froid.
2.
Mouillez le linge en cellulose fourni à l'eau courante et essorez pour qu'il ne goutte pas.
3.
Ouvrez la porte du four et extrayez les accessoires émaillés.
4.
Disposez le linge en cellulose sur la sole du four de façon à la recouvrir complètement 5.
5.
Répartissez 350 ml d'eau sur le linge en cellulose de façon uniforme. Une quantité inférieure ou supérieure peut nuire au
bon résultat de l'opération.
6.
Fermez la porte du four.
REMARQUE IMPORTANTE : n'ouvrez pas la porte pendant le déroulement du cycle pour éviter que de la vapeur ne
s'échappe.
Pureclean
nettoyage à l'eau pendant 35 min
02:59
1/1
00:00
HEURE
Nettoyage
Insérer chiffon+eau,
presser ✓
15:00
HEURE DE FIN
HEURE
Nettoyage
15:00
HEURE DE FIN
7.
8.
Tournez le bouton Fonctions sur le symbole
: le mot PURECLEAN™ s'affiche à l'écran.
Appuyez sur la touche
pour confirmer le choix et lancer le cycle de pyrolyse. N'ouvrez pas la porte pendant le
déroulement du cycle pour éviter que de la vapeur ne s'échappe.
9.
Une fois le cycle terminé, ouvrez la porte, retirez le linge en cellulose et éliminez l'eau résiduelle éventuellement présente
dans le four.
10. Commencez le nettoyage à l'aide de l'éponge fournie imbibée d'un peu d'eau chaude (un nettoyage retardé de plus de 15
minutes peut compromettre le bon résultat de celui-ci).
Salissures tenaces
En cas de salissures particulièrement tenaces, répétez le cycle PURECLEAN™ et ajoutez quelques gouttes de détergent neutre
pendant la phase d'élimination des salissures.
SÉCURITÉ ENFANTS (KEY-LOCK)
Cette fonction permet de bloquer l'utilisation des touches et des boutons sur le bandeau de commande.
Pour l'activer, appuyez simultanément sur les touches et
pendant au moins 3 secondes. Si activée, les touches sont
verrouillées et un message d'avertissement apparaît sur l'afficheur ainsi que le symbole . Cette fonction peut être activée
même durant la cuisson. Pour la désactiver, répétez la procédure indiquée ci-dessus. Avec le blocage des touches activé, il est
possible d'éteindre le four en tournant le bouton sur 0 (zéro). Dans ce cas, il faut cependant régler de nouveau la fonction
préalablement sélectionnée.
FR51
TABLEAU DE DESCRIPTION DES FONCTIONS
BOUT0N FONCTIONS
OFF
PRÉCHAUFFAGE RAPIDE
Pour interrompre la cuisson et éteindre le four.
Pour préchauffer le four rapidement.
TRADITIONNEL
Pour cuire n'importe quel type de plat sur un seul gradin. Utilisez le 3e gradin. Pour les
pizzas, les tartes salées et les pâtisseries avec une farce liquide, utilisez au contraire le 1er ou
le 2e gradin. Il n'est pas nécessaire de préchauffer le four.
GRIL
Pour cuire des entrecôtes, des brochettes, des saucisses, faire gratiner des légumes et dorer
du pain. Il est suggéré de placer le plat sur le 4e ou le 5e gradin. Pour faire griller de la
viande, il est conseillé d'utiliser une lèchefrite pour recueillir le jus de cuisson. Mettez-la sur
le 3e/4e gradin en ajoutant un demi-litre d'eau environ. Il n'est pas nécessaire de
préchauffer le four. Pendant la cuisson, la porte du four doit rester fermée.
TURBO GRIL
Pour griller de gros morceaux de viande (cuisseaux, rosbifs, poulets). Placez-les sur les
gradins centraux. Il est conseillé d'utiliser une lèchefrite pour recueillir le jus de cuisson.
Placez-les sur le 1er/2e gradin en ajoutant un demi-litre d'eau environ. Il n'est pas nécessaire
de préchauffer le four. Pendant la cuisson, la porte du four doit rester fermée. Avec cette
fonction, il est possible d'utiliser le tournebroche, si cet accessoire est présent.
CHALEUR PULSÉE
Pour cuire simultanément sur plusieurs gradins (trois maximum) des aliments, mêmes
différents, nécessitant la même température de cuisson (par exemple : poisson, légumes,
gâteaux). La fonction permet de cuire sans transmettre les odeurs d'un aliment à l'autre.
Utilisez le 3e gradin pour les cuissons sur un seul gradin, le 1er et le 4e pour les cuissons sur
deux gradins, le 1er, 3e et 5e pour les cuissons sur trois gradins. Il n'est pas nécessaire de
préchauffer le four.
PURECLEAN
Pour éliminer les salissures engendrées au cours de la cuisson au moyen d'un cycle à basse
température. L'action combinée de l'émail spécial et de l'eau qui s'évapore du linge en
cellulose au cours du cycle facilite l'élimination des salissures. Activez la fonction lorsque le
four est froid.
CONVECTION FORCÉE
FONCTIONS SPÉCIALES
Pour cuire des viandes et des gâteaux avec farce liquide (salés ou sucrés) sur un unique
gradin. Utilisez le 3e gradin. Il n'est pas nécessaire de préchauffer le four.
Voir FONCTION SPÉCIALES.
RÉGLAGES
Pour régler l'afficheur (langue, heure, luminosité, volume du signal sonore, économie
d'énergie).
RECETTES
Pour sélectionner l'une des 30 recettes pré-enregistrées (voir livre de recettes joint). Le four
programme automatiquement la température, la fonction et la durée de cuisson optimales.
Il est important de suivre exactement les conseils sur la préparation, les accessoires et les
gradins à utiliser rapportés dans le livre de recettes.
RECETTES PRÉFÉRÉES
Pour accéder directement aux 10 fonctions préférées. Pour les réglages et les modalités de
mémorisation, reportez-vous au paragraphe « PRÉFÉRÉS ».
FR52
FONCTIONS SPÉCIALES
DÉCONGÉLATION
Pour accélérer la décongélation des aliments. Il est conseillé de placer l'aliment sur le gradin
central. Laissez l'aliment dans son emballage pour empêcher que sa surface ne se
déshydrate.
MAINTIEN AU CHAUD
Grâce à cette fonction, les aliments qui viennent d'être cuits restent chauds et croquants
(par ex : viandes, fritures, gratins) Il est conseillé de placer l'aliment sur le gradin central. La
fonction ne s'active pas si la température de l'enceinte est supérieure à 65°C.
LEVAGE DE LA PÂTE
Pour obtenir un levage optimal des pâtons salés ou sucrés. Afin de préserver la qualité du
levage, la fonction ne s'active que si la température du foyer est supérieure à 40°C. Placez la
pâte sur le 2e gradin. Il n'est pas nécessaire de préchauffer le four.
PRATIQUE
Pour cuire les plats cuisinés, conservés à température ambiante ou en vitrine réfrigérée
(biscuits, préparations liquides pour gâteaux, muffins, pâtes et produits de boulangerie). La
fonction cuit tous les plats de façon rapide et délicate. Elle peut être utilisée également
pour réchauffer des plats déjà cuisinés. Suivez les indications présentes sur l'emballage. Il
n'est pas nécessaire de préchauffer le four.
CUISSON GROSSE PIÈCE
Pour cuire les gros morceaux de viande (supérieurs à 2,5 kg). Utilisez le 1er ou le 2e gradin
selon les dimensions de la viande. Il n'est pas nécessaire de préchauffer le four. Il est
conseillé de retourner la viande pendant la cuisson pour obtenir un brunissage homogène
des deux côtés. Mouillez la viande avec son jus de temps à autre, vous éviterez ainsi qu'elle
ne soit trop sèche en fin de cuisson.
Lasagne
Pizza
Strudel
SURGELÉS
Frites
La fonction sélectionne automatiquement la meilleure température et mode de cuisson
pour 5 catégories différentes d'aliments prêts surgelés. Utilisez le 2e ou le 3e gradin de
cuisson. Il n'est pas nécessaire de préchauffer le four.
Pain
Personnalisé
CUISSON
LENTE
Il est possible de programmer une valeur de température entre 50 et 250 °C pour cuire
d'autres plats.
Lente - Viande Pour cuire délicatement de la viande (à 90 °C) et du poisson (à 85 °C). Cette fonction
effectue une cuisson lente qui permet de conserver la chair plus tendre et plus juteuse.
Grâce aux températures relativement basses, les aliments ne brunissent pas et le résultat est
semblable à celui d'une cuisson vapeur. Il est conseillé de faire dorer préalablement les rôtis
Lente - Poisson dans une casserole, afin de créer une croûte extérieure qui permettra de mieux conserver
les sucs à l'intérieur. Les durées de cuisson vont de 2 heures pour des poissons d'environ
300 g, à 4-7 heures pour des rôtis de 1 kg à 3 kg.
FR53
TABLEAU DE CUISSON
Recette
Fonction Préchauffage
Gradin (en
Température Temps Accessoires
partant du bas)
(°C)
(min)
-
2/3
160-180
30-90
-
1-4
160-180
30-90
-
3
160-200
35-90
-
1-4
160-200
40-90
-
3
170-180
20-45
-
1-4
160-170
20-45
Gâteaux levés
Tourtes fourrées (tarte
au fromage blanc,
strudel aux pommes,
tarte aux fruits)
Moule à gâteau sur grille
Grad. 4 : moule à gâteau sur grille
Grad. 1 : moule à gâteau sur grille
Lèchefrite / plaque à pâtisserie ou
moule à gâteaux sur grille
Grad. 4 : moule à gâteau sur grille
Grad. 1 : moule à gâteau sur grille
Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Grad. 4 : grille
Biscuits/Tartelettes
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
Grad. 5 : plaque sur grille
-
1-3-5
160-170
20-45
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
-
3
180-200
30-40
Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Grad. 4 : plaque sur grille
-
1-4
180-190
35-45
Choux ronds
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
Grad. 5 : plaque sur grille
-
1-3-5
180-190
35-45
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
-
3
90
110-150 Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
-
1-4
90
Grad. 4 : plaque sur grille
140-160 Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
Meringues
Grad. 5 : plaque sur grille
-
1-3-5
90
140-160
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
-
1/2
190-250
20-50
-
1-4
190-250
25-50
Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Grad. 4 : plaque sur grille
Pain / Pizza / Fougasse
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
Grad. 5 : plaque sur grille
-
1-3-5
190-250
25-50
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
FR54
Recette
Tartes salées (tartes de
légumes, quiches)
Fonction Préchauffage
Gradin (en
Température Temps Accessoires
partant du bas)
(°C)
(min)
-
3
180-190
40-55
-
1-4
180-190
45-60
Moule à gâteau sur grille
Grad. 4 : moule à gâteau sur grille
Grad. 1 : moule à gâteau sur grille
Grad. 5 : moule à gâteau sur grille
-
1-3-5
180-190
45-60
Grad. 3 : moule à gâteau sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie + moule à gâteaux
-
3
190-200
20-30
-
1-4
180-190
20-40
Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Grad. 4 : plaque sur grille
Vol-au-vent / feuilletés
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
Grad. 5 : plaque sur grille
-
1-3-5
180-190
20-40
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
Lasagnes / pâtes au four
/ cannellonis/flans
-
3
190-200
45-55
Agneau / veau / bœuf /
porc 1kg
-
3
190-200
80-110 Lèchefrite ou plaque sur grille
Poulet / lapin / canard
1kg
-
3
200-230
50-100 Lèchefrite ou plaque sur grille
Dinde / oie 3kg
-
2
190-200
80-130 Lèchefrite ou plaque sur grille
Poisson au four / en
papillote (filet, entier)
-
3
180-200
40-60
Lèchefrite ou plaque sur grille
Légumes farcis
(tomates, courgettes,
aubergines)
-
2
180-200
50-60
Plaque sur grille
Croque-monsieur
-
5
Haut
3-5
Filets/darnes de poisson
-
3-4
Moyen
20-30
Plaque sur grille
Grille
Grad. 4 : grille (tournez l’aliment à
mi-cuisson)
Grad. 3 : lèchefrite avec eau
Saucisses / brochettes/
travers de porc/
hamburgers
-
4-5
Moyen - Haut
15-30
Grad. 5 : grille (tournez l’aliment à
mi-cuisson)
Grad. 4 : lèchefrite avec eau
-
1-2
Moyen
55-70
Grad. 2 : grille (tourner l’aliment
aux 2/3 de la cuisson)
Grad. 1 : lèchefrite avec eau
Poulet rôti 1 - 1,3 kg
Grad. 2: tournebroche
-
1-2
Haut
60-80
Rosbif saignant 1 kg
-
3
Moyen
35-45
Plaque sur grille (retourner les
aliments aux deux tiers de cuisson
si nécessaire)
Gigot d'agneau / jarrets
-
3
Moyen
60-90
Lèchefrite ou plaque sur grille
(retourner les aliments aux deux
tiers de la cuisson si nécessaire)
FR55
Grad. 1 : lèchefrite avec eau
Recette
Fonction Préchauffage
Gradin (en
Température Temps Accessoires
partant du bas)
(°C)
(min)
Pommes de terre au
four
-
3
Moyen
45-55
Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
(tourner l'aliment après 2/3 de la
cuisson si nécessaire)
Légumes gratinés
-
3
Haut
10-15
Plaque sur grille
Lasagnes et viandes
-
1-4
200
Grad. 4 : plaque sur grille
50-100 Grad. 1 : lèchefrite ou plaque sur
grille
Viandes et pommes de
terre
-
1-4
200
Grad. 4 : plaque sur grille
45-100 Grad. 1 : lèchefrite ou plaque sur
grille
Poisson et légumes
-
1-4
180
30-50
-
3
Auto
10-15
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque sur
grille
Lèchefrite / plaque à pâtisserie ou
grille
Grad. 4 : plaque sur grille
-
1-4
Auto
15-20
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
Grad. 5 : plaque sur grille
Pizzas surgelées
-
1-3-5
Auto
20-30
Grad. 3 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
Grad. 1 : plaque sur grille
Grad. 5 : plaque sur grille
-
1-3-4-5
Auto
20-30
Grad. 4 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
Grad. 3 : lèchefrite ou plaque à
pâtisserie
Grad. 1 : plaque sur grille
FR56
Tableau des recettes testées (conformément aux normes IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 et DIN 3360-12:07:07)
Recette
Fonction Préchauffage
Gradin (en
Température Temps
partant du bas)
(°C)
(min)
Accessoires et remarques
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.1
Biscuits de pâte brisée
(Shortbread)
-
3
170
20-30 Lèchefrite / plaque à pâtisserie
-
1-4
160
20-30
-
3
170
25-35 Lèchefrite / plaque à pâtisserie
-
1-4
160
30-40
Grad. 4 : plaque à pâtisserie
Grad. 1 : lèchefrite
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.2
Viennoiserie (Small cakes)
Grad. 4 : plaque à pâtisserie
Grad. 1 : lèchefrite
Grad. 5 : plaque sur grille
-
1-3-5
160
35-45 Grad. 3 : plaque à pâtisserie
Grad. 1 : lèchefrite
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.1
Génoise sans matières
grasses (Fatless sponge cake)
-
2
170
30-40 Moule à gâteau sur grille
-
2/3
185
70-90 Moule à gâteau sur grille
-
1-4
175
75-95
-
5
Haut
3-5
-
5
Haut
Grad. 5 : grille (tournez l’aliment à
20-30 mi-cuisson)
Grad. 4 : lèchefrite avec eau
-
3
180
35-45 Lèchefrite / plaque à pâtisserie
-
1-4
160
55-65
-
2
170
-
3
170
40-50 Lèchefrite / plaque à pâtisserie
-
1-4
170
45-55
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.2
2 tartes aux pommes (Two
apple pies)
Grad. 4 : moule à gâteau sur grille
Grad. 1 : moule à gâteau sur grille
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.1.1
Croque-monsieur (Toast)
Grille
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.2.1
Hamburgers (Burgers)
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Tarte aux pommes, tartes sur
plaque (Apple cake, yeast
tray cake)
Grad. 4 : plaque à pâtisserie
Grad. 1 : lèchefrite
DIN 3360-12:07 § 6.6
Rôti de porc (Roast Pork)
110-150 Grad. 2 : lèchefrite
DIN 3360-12:07 annexe C
Gâteau plat (Flat cake)
Grad. 4 : plaque à pâtisserie
Grad. 1 : lèchefrite
Le tableau de cuisson suggère les fonctions et les températures idéales pour obtenir les meilleurs résultats pour chaque recette.
Si l'on désire effectuer une cuisson avec la fonction « Convection forcée » sur un unique gradin, il est conseillé d'utiliser le
troisième gradin et la température suggérée pour la fonction « CHALEUR PULSÉE »
sur plusieurs gradins.
Pour griller, il est conseillé de laisser 3-4 cm libres par rapport au bord avant de la grille pour faciliter son extraction.
FR57
CONSEILS D'UTILISATION ET SUGGESTIONS
Comment lire le tableau de cuisson
Le tableau indique la meilleure fonction à utiliser pour un aliment donné, à cuire sur un ou plusieurs gradins simultanément. Les
temps de cuisson commencent au moment de l'introduction du plat dans le four et ne tiennent pas compte du préchauffage (si
nécessaire). Les températures et les durées de cuisson sont indicatives et dépendent de la quantité d'aliments et du type
d'accessoire. Au départ, utilisez les valeurs les plus basses conseillées et, si le résultat de la cuisson n'est pas satisfaisant, passez
à des valeurs plus élevées. Il est conseillé d'utiliser les accessoires fournis et des moules ou plats si possible en métal foncé. Il est
également possible d'utiliser des casseroles et accessoires en pyrex ou en céramique ; les temps de cuisson augmenteront
légèrement. Pour obtenir de meilleurs résultats, suivez attentivement les conseils donnés dans le tableau de cuisson pour le
choix des accessoires fournis à positionner sur les différents gradins.
Cuisson simultanée d'aliments différents
En utilisant la fonction « CONVECTION FORCÉE », il est possible de cuire des aliments différents (par exemple : poisson et
légumes) nécessitant une température identique, sur différents gradins. Sortez les aliments nécessitant des temps de cuisson
inférieurs et laissez la cuisson continuer pour ceux dont les temps sont plus longs.
Desserts
-
-
Cuisez la pâtisserie sur un seul gradin avec la fonction Convection naturelle. Utilisez des moules à gâteau en métal foncé
et placez-les toujours sur la grille fournie. Pour la cuisson sur plusieurs gradins, sélectionnez la fonction Chaleur pulsée et
disposez les moules décalés sur les grilles, de manière à favoriser la circulation de l'air.
Pour comprendre si le gâteau est cuit, introduisez un cure-dent dans la partie la plus haute du gâteau. Si le cure-dent est
sec, cela signifie que le gâteau est cuit.
Si vous utilisez des moules anti-adhérents, ne beurrez pas les bords ; le gâteau pourrait ne pas lever de manière
homogène sur le pourtour.
Si le gâteau se « dégonfle » durant la cuisson, utilisez la fois suivante une température inférieure ; vous pouvez également
réduire la quantité de liquide et mélanger la pâte plus délicatement.
La pâtisserie avec farce juteuse (gâteaux au fromage ou avec des fruits) requiert la fonction « CONVECTION FORCÉE ». Si le
fond de la tarte est trop humide, placez-le sur un gradin inférieur et saupoudrez la base avec de la chapelure ou des
biscuits émiettés avant de la garnir.
Viandes
-
Utilisez n'importe quel type de plat adapté à la taille de la viande à cuire. Pour les rôtis, ajoutez de préférence du bouillon
au fond du plat et arrosez la viande durant la cuisson pour la rendre plus savoureuse. Lorsque le rôti est cuit, laissez-le
reposer dans le four pendant 10-15 minutes ou bien enveloppez-le dans du papier aluminium.
Si vous désirez faire griller la viande, choisissez des morceaux de la même épaisseur pour obtenir une cuisson uniforme.
Les morceaux de viande très épais ont besoin d'un temps de cuisson supérieur. Pour éviter de faire brûler leur surface,
éloignez-les du gril en plaçant la grille sur un gradin inférieur. Retournez la viande aux deux tiers de la cuisson.
Il est conseillé d'utiliser une lèchefrite avec un demi-litre d'eau, directement sous la grille sur laquelle la viande à griller a été
placée, pour recueillir le jus de cuisson. Ajoutez de l'eau si nécessaire.
Tournebroche (disponible uniquement sur certains modèles)
Cet accessoire sert à faire griller de gros morceaux de viande et des volailles de façon uniforme. Enfilez la viande sur le
tournebroche, fixez-la avec une ficelle de cuisine s'il s'agit d'un poulet et vérifiez qu'il ne bouge pas avant d'introduire la broche
dans son logement sur la paroi frontale du four et posez-la sur son support. Pour éviter la formation de fumée et recueillir les jus
de cuisson, il est conseillé de placer une lèchefrite sur le premier gradin avec un demi-litre d'eau. La broche est dotée d'une
poignée en plastique qu'il faut enlever avant de commencer la cuisson et qu'il faut replacer en fin de cuisson pour sortir la viande
du four sans se brûler.
Pizzas
Graissez légèrement les plaques pour obtenir une pizza croustillante également sur le fond. Répartissez la mozzarella sur la pizza
aux deux tiers de la cuisson.
Fonction levage
Il est conseillé de toujours couvrir la pâte avec un torchon humide avant de la mettre au four. Les temps de levage dans cette
fonction diminuent d'environ un tiers par rapport aux temps de levage à température ambiante (20-25°C). Le temps de levage
pour 1 kg de pâte à pizza est d'environ une heure.
FR58
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS ERG BELANGRIJK
Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzigen, die te allen tijde moeten worden
gelezen en opgevolgd.
Dit is het waarschuwingssymbool waarmee mogelijke risico’s voor de gebruiker en voor anderen worden aangegeven.
Alle veiligheidsberichten worden voorafgegaan door het waarschuwingssymbool en door de volgende termen:
GEVAAR
Geeft een gevaarlijke situatie aan, die ernstig letsel veroorzaakt als deze niet wordt
vermeden.
WAARSCHUWING
Geeft een gevaarlijke situatie aan, die ernstig letsel zou kunnen veroorzaken als deze niet
wordt vermeden.
Alle veiligheidsberichten geven het mogelijke gevaar aan en geven aan hoe het risico op letsel, schade en elektrische schokken
voortvloeiend uit het onjuiste gebruik van het apparaat beperkt kan worden. Houd u strikt aan de volgende aanwijzingen:
de stekker van het apparaat moet altijd uit het stopcontact getrokken zijn voordat welke installatiehandeling dan ook
verricht wordt.
Installatie en onderhoud moeten worden uitgevoerd door een gespecialiseerd monteur, volgens de instructies van de
fabrikant en in overeenstemming met de plaatselijke veiligheidsvoorschriften. Repareer of vervang geen enkel onderdeel
van het apparaat, behalve als dit expliciet aangegeven wordt in de gebruikshandleiding.
De aarding van het apparaat is wettelijk verplicht.
De voedingskabel van het apparaat moet lang genoeg zijn om het apparaat vanuit de inbouwpositie in het meubel te
kunnen aansluiten op het stopcontact van de netvoeding.
Om ervoor te zorgen dat de installatie voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften, is er een omnipolaire schakelaar
met een afstand van minstens 3 mm. tussen de contacten nodig.
Gebruik voor de aansluiting geen meervoudige contactdozen of verlengsnoeren.
Trek niet aan de voedingskabel om de stekker uit het stopcontact te halen.
Als de installatie voltooid is, mogen de elektrische onderdelen niet meer toegankelijk zijn voor de gebruiker.
Raak het apparaat niet aan met vochtige lichaamsdelen en gebruik het niet op blote voeten.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en alleen voor het bereiden van voedsel. Elk ander
gebruik is verboden (bijv. het verwarmen van de ruimte). De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade
die het gevolg is van oneigenlijk gebruik of een foute instelling van de bedieningsknoppen.
Het gebruik van het apparaat is niet toegestaan aan personen (waaronder kinderen) met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of met weinig ervaring of kennis van het apparaat, tenzij ze instructies met
betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben gehad van personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.
De toegankelijke delen kunnen tijdens de werking erg heet worden. Kinderen moeten uit de buurt en in de gaten
gehouden worden, om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Raak de verwarmingselementen of de binnenkant van de oven tijdens en na het gebruik niet aan, omdat dit
brandwonden kan veroorzaken. Vermijd contact met doeken of andere brandbare materialen tot alle onderdelen van het
apparaat voldoende zijn afgekoeld.
Open de deur van het apparaat voorzichtig na afloop van de bereiding, en laat de warme lucht of de damp geleidelijk
ontsnappen voordat u het gerecht uit de oven haalt. Als de deur van het apparaat gesloten is, komt de warme lucht naar
buiten door de opening boven het bedieningspaneel. Blokkeer de ventilatieopeningen nooit.
Gebruik ovenhandschoenen om pannen en accessoires te verwijderen en pas op dat u de verwarmingselementen niet
aanraakt.
Plaats geen brandbaar materiaal in het apparaat of in de buurt ervan. Als het apparaat onbedoeld in werking zou worden
gesteld, kan er brand ontstaan.
Verwarm of bereid geen voedsel in gesloten potten of blikken in het apparaat. De druk in het blik of de pot kan door de
warmte hoog oplopen, waardoor het explodeert en het apparaat beschadigt.
Gebruik geen schalen of houders van synthetisch materiaal.
Oververhitte vetten en olie kunnen makkelijk vlam vatten. Houd de bereiding van gerechten met veel vet of olie in de
gaten.
Laat het apparaat nooit onbewaakt achter tijdens het droogproces van gerechten.
Als u voor het roosteren van vlees, of bakken van taarten alcoholische dranken toevoegt (bijv. rum, cognac, wijn) moet u
er rekening mee houden dat alcohol bij hoge temperaturen verdampt. De alcoholdamp kan vlam vatten wanneer deze in
contact komt met het elektrische verwarmingselement.
Afvalverwerking van huishoudelijke apparaten
-
-
Dit product is vervaardigd van materiaal dat gerecycled of opnieuw gebruikt kan worden. Afdanken moet plaatsvinden in
overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voordat u het apparaat afdankt moet de
voedingskabel worden afgesneden, zodat het apparaat onbruikbaar wordt.
Voor meer informatie over behandeling, terugwinning en recycling van huishoudelijke apparaten kunt u contact
opnemen met uw plaatselijke instantie, de vuilnisophaaldienst of de winkel waar u dit product hebt gekocht.
NL59
INSTALLATIE
Controleer na het uitpakken van de oven of het apparaat tijdens het transport geen beschadigingen heeft opgelopen en of de
ovendeur goed sluit. Neem in geval van twijfel contact op met uw leverancier of de klantenservice. Om eventuele schade te
voorkomen wordt geadviseerd om de oven pas voor de installatie van de piepschuim bodem te halen.
VOORBEREIDING VAN HET MEUBEL VOOR INBOUW
•
•
•
•
De keukenkastjes naast de oven moeten tegen hitte bestand zijn (min. 90°C).
Voer eerst alle zaagwerkzaamheden uit voordat u de oven plaatst, en verwijder nauwgezet alle spaanders en zaagresten.
Het onderste gedeelte van de oven mag niet meer toegankelijk zijn na de installatie.
Voor een correcte functionering van het product mag de minimale opening tussen het werkblad en de bovenkant van de
oven niet geblokkeerd worden.
AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET
Controleer of de elektrische spanning die aangegeven staat op het typeplaatje van het product overeenkomt met de
voedingsspanning van uw woning. Het typeplaatje bevindt zich op de voorrand van de oven (zichtbaar wanneer de ovendeur
openstaat).
•
Eventuele vervangingen van de voedingskabel (type H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
erkende technici. Wend u tot erkende servicecentra.
ALGEMENE AANBEVELINGEN
Voor het gebruik:
-
Verwijder de kartonnen beschermingen, transparante folie en stickers van de accessoires.
Haal de accessoires uit de oven en verwarm hem ongeveer een uur lang op 200°C om de geur van het isolatiemateriaal en
de beschermende vetlaag te verwijderen.
Tijdens het gebruik:
-
Leg geen zware voorwerpen op de deur, omdat deze de deur kunnen beschadigen.
Steun niet op de deur en hang geen voorwerpen aan de handgreep.
Bedek de binnenkant van de oven niet met aluminiumfolie.
Giet geen water in de warme oven; de lak kan beschadigd raken.
Schuif niet met pannen of schalen over de bodem van de oven, omdat dit krassen op de lak kan geven.
Zorg ervoor dat de elektrische kabels van andere apparatuur niet in contact komen met hete onderdelen van de oven en
niet vast komen te zitten tussen de ovendeur.
Stel de oven niet bloot aan weersinvloeden.
MILIEUTIPS
Verwerking van de verpakking
De verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals wordt aangegeven door het symbool ( ). De verschillende onderdelen
van de verpakking mogen niet terechtkomen in het milieu, maar moeten als afval verwerkt worden volgens de plaatselijke
voorschriften.
Afvalverwerking van het product
-
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte Elektrische en
Elektronische Apparatuur (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste wijze als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijke schadelijke gevolgen
voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
Het symbool
op het product of op de begeleidende documentatie bij het product geeft aan dat dit apparaat niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden, maar naar een speciaal verzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten moet worden gebracht.
Energiebesparing
-
Verwarm de oven alleen voor als dit speciaal wordt vermeld in de bereidingstabel of in het recept.
Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen, omdat deze de warme beter opnemen.
Schakel de oven 10/15 minuten voor het einde van de ingestelde bereidingstijd uit. Gerechten die lang in de oven moeten
staan, blijven dan nog doorgaren.
NL60
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
-
Dit apparaat is bedoeld om in aanraking te komen met voedingsmiddelen en is in overeenstemming met de Europese
richtlijn ( ) n. 1935/2004 en is ontworpen, vervaardigd en op de markt gebracht in overeenstemming met de
veiligheidsvoorschriften van de “Laagspanningsrichtlijn” 2006/95/EG (die 73/23/EEG en daaropvolgende amendementen
vervangt), de beschermingsvoorschriften van de “EMC”-richtlijn 2004/108/EG.
OPSPOREN VAN STORINGEN
Oven verwarmt niet:
•
•
Controleer of het elektriciteitsnet spanning heeft en of de oven is aangesloten.
Zet de oven uit en weer aan, om te controleren of het probleem verdwenen is.
De elektronische programmeerfunctie werkt niet:
•
Als op het display een “ ” met een cijfer verschijnt, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde Klantenservice.
Specificeer in dat geval het nummer dat volgt op de letter “ ”.
KLANTENSERVICE
Voordat u contact opneemt met de Klantenservice:
1.
Controleer of het niet mogelijk is het probleem zelf op te lossen aan de hand van punten die beschreven worden in “Het
opsporen van storingen”.
2.
Het apparaat aan- en uitzetten om te controleren of het probleem is opgelost.
Als na het uitvoeren van deze controles de storing nog steeds aanwezig is, contact opnemen met de dichtstbijzijnde
Klantenservice.
Vermeld altijd:
•
de aard van de storing;
•
het type en het exacte model van de oven;
•
het servicenummer (dat is het nummer na het woord Service op het typeplaatje) op de rechter binnenrand van de
ovenruimte (zichtbaar als de deur open is). Het servicenummer bevindt zich ook op het garantieboekje;
•
uw volledige adres;
•
uw telefoonnummer.
Wend u, in het geval dat reparatie noodzakelijk is, tot een erkende klantenservice (alleen dan heeft u zekerheid dat originele
vervangingsonderdelen worden gebruikt en de reparatie correct wordt uitgevoerd).
REINIGING
WAARSCHUWING
-
Gebruik nooit stoomreinigers.
Maak het apparaat schoon als het afgekoeld is.
Koppel het apparaat los van de netvoeding.
Buitenkant van de oven
BELANGRIJK: gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Als een dergelijk product per ongeluk in contact
komt met het apparaat, verwijder het dan onmiddellijk met een vochtig doekje.
•
Reinig de oppervlakken met een vochtig doekje. Als de buitenkant zeer vuil is, voeg dan een paar druppels neutraal
reinigingsmiddel toe aan het water. Afdrogen met een droge doek.
Binnenkant van de oven Reinigingscyclus PURECLEAN™
BELANGRIJK: gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuursponsjes, pannensponzen
of metalen schrapers die anders zijn dan de bijgeleverde spons. Hierdoor kunnen de geëmailleerde oppervlakken, in de
loop van de tijd, beschadigd raken. Maak het glas van de deur alleen schoon met niet schurende sponsjes.
Het oppervlak van deze ovenruimte is voorzien van een geëmailleerde laag, die geen nikkel bevat, op basis van een speciale
formule waardoor de ovenruimte makkelijk gereinigd kan worden met alleen water en het bijgeleverde cellulosedoekje. Het
cellulosedoekje kan gewassen en opnieuw gebruikt worden tot het versleten is en is verkrijgbaar bij de Klantenservice. Het
wordt afgeraden het doekje in de wasmachine te wassen en in de wasdroger te drogen.
NL61
Reinigingscyclus PURECLEAN™
Om de oven in de beste staat te houden, na elk gebruik, de reinigingscyclus PURECLEAN™ uitvoeren. De cyclus duurt 35
minuten, inclusief een afkoelingsfase, en wordt als volgt uitgevoerd:
1.
Ga te werk met een koude oven.
2.
Maak het bijgeleverde cellulosedoekje nat met stromend water en knijp het uit tot er geen druppels meer afvallen.
3.
Open de deur van de oven en haal alle geëmailleerde accessoires eruit.
4.
Leg het cellulosedoekje op de bodem van de oven, zodat deze helemaal bedekt wordt.
5.
Verdeel gelijkmatig 350 ml water over het cellulosedoekje. Een kleinere of grotere hoeveelheid kan de goede werking van
de cyclus in gevaar brengen.
6.
Sluit de ovendeur.
7.
Selecteer met de functieknop het symbool
: het woord PURECLEAN™ verschijnt op het display.
8.
Druk op toets om uw keuze te bevestigen en de reinigingscyclus te starten. De deur tijdens de werking van de cyclus
niet openen om te voorkomen dat er damp ontsnapt.
9.
Als de cyclus voltooid is, de deur openen, het cellulosedoekje uit de oven halen en eventueel restwater verwijderen.
10. Reinig de oven nu met de bijgeleverde, met warm water bevochtigde spons (als u meer dan 15 minuten wacht met het
reinigen kan het goede resultaat negatief beïnvloed worden).
Buitengewoon hardnekkig vuil
Om buitengewoon hardnekkig vuil te verwijderen, de cyclus PURECLEAN™ herhalen en enkele druppels neutraal
reinigingsmiddel toevoegen tijdens de fase waarin u het vuil verwijdert.
Reinigen ruit aan de binnenkant
Het oppervlak van de binnenruit van de oven is bedekt met een speciale bekleding, waardoor de ruit makkelijk schoongemaakt
kan worden.
Om de ruit van de ovendeur in de beste staat te houden, na ieder gebruik, de reinigingscyclusPURECLEAN™ uitvoeren, maak de
ruit alleen schoon met met water en een niet schurende spons.
Om eventuele vetresten te verwijderen, kunt u enkele druppels neutraal reinigingsmiddel aan het water toevoegen.
OPMERKINGEN:
•
Om de deur gemakkelijker te kunnen reinigen kunt u deze verwijderen (zie ONDERHOUD).
•
Het bovenste verwarmingselement van de grill (zie ONDERHOUD) kan omlaag worden gezet om de bovenkant van de
ovenruimte te kunnen reinigen.
•
Tijdens langdurige bereidingen van levensmiddelen met een hoog watergehalte (bijv. pizza, groenten, enz.) kan
zich aan de binnenkant van de deur en op de afdichting condens vormen. Neem de condens af met een doek of
een spons als de oven afgekoeld is.
Accessoires:
•
•
•
Laat de accessoires na gebruik weken in water met afwasmiddel. Pak ze vast met handschoenen als ze nog heet zijn.
Voedselresten kunnen met een afwasborstel of met een sponsje worden verwijderd.
Was de geëmailleerde accessoires niet af in de afwasmachine. De agressieve reinigingsmiddelen die gewoonlijk in
afwasmachines gebruikt worden kunnen het email onherstelbaar beschadigen.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
-
Draag beschermende handschoenen.
Voer de aangegeven werkzaamheden uit als het apparaat afgekoeld is.
Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet.
VERWIJDEREN VAN DE DEUR
De deur verwijderen:
1.
2.
3.
Open de deur helemaal.
Til de twee vergrendelingen van de scharnieren omhoog en naar voren tot ze niet verder kunnen (Fig. 1)
Sluit de deur tot de blokkering (A), til hem op (B) en draai hem (C) tot de deur loshaakt (D) (Fig. 2)
De deur weer terugplaatsen:
1.
2.
3.
4.
Fig. 1
Plaats de scharnieren in de zittingen.
Open de deur helemaal.
Duw de twee vergrendelingen omlaag.
Sluit de deur.
Fig. 2
NL62
VERWIJDERING ZIJROOSTERS
In bepaalde modellen zijn de zijroosters die als steun dienen voor de accessoires voorzien van twee bevestigingsschroeven
(Fig. 3) waardoor de stabiliteit vergroot wordt.
1.
Verwijder de schroeven en de bijbehorende plaatjes rechts en links, met behulp van een munt of een gereedschap (Fig. 4).
2.
Verwijder de roosters door ze op te tillen (1) en ze om te draaien (2) zoals getoond in Fig. 5.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
OMLAAGBRENGEN VAN HET BOVENSTE VERWARMINGSELEMENT (ALLEEN BIJ
BEPAALDE MODELLEN)
1.
2.
3.
Fig. 6
Verwijder de roosters van de accessoiresteunen van de zijkant.
Trek voorzichtig Fig. 6 het verwarmingselement naar buiten en breng het naar beneden (Fig. 7).
Om het verwarmingselement terug te plaatsen tilt u het op, trekt u het voorzichtig naar u toe en legt u het op de daarvoor
bestemde zittingen aan de zijkant.
Fig. 7
VERVANGEN VAN HET LAMPJE
Vervangen van het lampje aan de achterkant (indien aanwezig):
1.
Koppel de oven los van de netvoeding.
2.
Draai het beschermkapje los (Fig. 8), vervang het lampje (zie de opmerking voor het type lampje) en draai het
beschermkapje weer vast
3.
Sluit de oven weer aan op de netvoeding.
Vervangen van het lampje aan de zijkant (indien aanwezig):
1.
Koppel de oven los van het elektriciteitsnet.
2.
Verwijder de zijroosters, indien aanwezig.
3.
Duw het beschermkapje met een platte schroevendraaier naar buiten en verwijder het.
4.
Vervang het lampje (zie de opmerking hieronder voor het type lampje).
5.
Zet het beschermkapje weer op zijn plaats en duw het tegen de wand om het op de juiste manier vast te laten haken.
6.
Monteer de roosters van de accessoiresteunen weer op de zijkant.
7.
Sluit de oven weer aan op de netvoeding.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
OPMERKING:
Gebruik alleen gloeilampen van 25-40W/230V type E-14, T300°C, of halogeenlampen van 20-40W/230 V type G9, T300°C.
De lampjes zijn verkrijgbaar bij de Klantenservice.
BELANGRIJK:
Raak halogeenlampjes niet met blote handen aan om te voorkomen dat ze beschadigd worden door uw
vingerafdrukken.
Gebruik de oven niet voordat het beschermkapje is teruggeplaatst.
NL63
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN
RAADPLEEG VOOR DE ELEKTRISCHE AANSLUITING HET HOOFDSTUK OVER DE INSTALLATIE
1.
Bedieningspaneel
2.
Bovenste verwarmingselement/grill
3.
Koelventilator (niet zichtbaar)
4.
Typeplaatje (verwijder dit nooit)
5.
Lampjes
6.
Circulair verwarmingselement (niet zichtbaar)
7.
Ventilator
8.
Draaispit (indien bijgeleverd)
9.
Onderste verwarmingselement (niet zichtbaar)
10. Deur
11. Positie van de roosters (de steunhoogte staat aangegeven op de voorkant van de oven)
12. Schot
OPMERKING:
Tijdens de bereiding kan de koelventilator afwisselend ingeschakeld worden om het energieverbruik te verminderen.
Na afloop van de bereiding, nadat de oven is uitgeschakeld, kan de koelventilator nog een tijdje blijven werken.
Als de deur wordt geopend tijdens de bereiding worden de verwarmingselementen uitgeschakeld.
BIJGELEVERDE ACCESSOIRES
Fig. A
A.
B.
C.
D.
E.
Fig. B
Fig. C
Fig. D
Fig. E
ROOSTER (1): kan gebruikt worden om voedsel op te grillen of als draagrooster voor pannen, bak- en cakevormen en
ovenvaste schalen.
OPVANGBAK (1): is bedoeld om vet op te vangen wanneer hij onder het rooster wordt geplaatst, of als bakplaat voor het
bereiden van vlees, vis, groenten, focaccia enz.
BAKPLAAT (1): kan gebruikt worden voor het bereiden van brood of gebak, maar ook voor gegrild vlees, vis in folie, enz.
CELLULOSEDOEKJE (1): kan gebruikt worden voor de reinigingscyclus PURECLEAN™.
BELANGRIJK: gebruik alleen het bijgeleverde cellulosedoekje.
SPONS: kan gebruikt worden om het vuil uit de ovenruimte te verwijderen
NIET BIJGELEVERDE ACCESSOIRES
Bij de Klantenservice kunt u apart andere accessoires aanschaffen.
IT64
PLAATSEN VAN DE ROOSTERS EN ANDERE ACCESSOIRES IN DE OVEN
Het rooster en de andere accessoires zijn voorzien van een blokkeersysteem, zodat ze niet per ongeluk naar buiten kunnen
worden getrokken.
Fig. 1
1.
2.
Schuif het rooster horizontaal in de oven, met het verhoogde gedeelte “A” omhoog gericht (Fig. 1).
Houd het rooster schuin op de blokkeerpositie “B” (Fig. 2).
Fig. 2
Fig. 3
3.
Houd het rooster weer horizontaal en duw tot het helemaal in de oven zit “C” (Fig. 3).
4.
Ga in omgekeerde volgorde te werk om het rooster uit de oven te halen.
Het plaatsen van de andere accessoires, zoals de opvangbak en de bakplaat, gebeurt op precies dezelfde manier. Het
uitstekende gedeelte op de bak en de plaat zorgt voor de blokkering.
BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL
ELEKTRONISCHE PROGRAMMEERFUNCTIE
Bevroren voedsel
Bezig met ontdooien
Warmhouden
Speciale functies: Voor het ontdooien van voedsel
1
DISPLAY
3
4
2
1.
FUNCTIEKNOP: in-/uitschakelen en selecteren van functies
2.
NAVIGATIEKNOP: navigatie door de menu's, regeling van te voren ingestelde waarden
OPMERKING: de twee knoppen zijn verzonken knoppen. Druk op het midden van de knop om ze uit hun zitting te laten
komen.
3.
TOETS : om terug te keren naar het vorige scherm of om uw voorkeursfunctie op te slaan
4.
TOETS
: om de instellingen te selecteren en te bevestigen
OVERZICHT FUNCTIES
Als de knop “Functies” in willekeurig welke stand gezet wordt, wordt de oven ingeschakeld: op het display worden de
bijbehorende functies of submenu's weergegeven.
De submenu's zijn beschikbaar en kunnen geselecteerd worden door de knop op de functie GRILL, SPECIALE FUNCTIES,
INSTELLINGEN, RECEPTEN en FAVORIETEN te zetten.
Bevroren voedsel
A
Ontdooien
B
Warmhouden
Speciale functies: Voor het ontdooien van voedsel
C
D
A.
B.
C.
D.
Pictogram van de gemarkeerde functie
Gemarkeerde functie die geselecteerd kan worden door te drukken op
Beschrijving van de gemarkeerde functie
Andere beschikbare functies.
IT65
DETAILS FUNCTIE
Nadat u de gewenste functie heeft geselecteerd, geeft het display andere hierbij horende opties en details weer.
--:--
180°C
Zone 3
TEMPERATUUR
Turbo hete lucht
Ja
Zone 2
Start
VOORVERWARMEN
BEREIDINGSTIJD
Zone 4
--:--
Zone 5
EINDTIJD
Cursor
Zone 1
Om tussen de verschillende zones te navigeren aan de knop “Navigatie” draaien: de cursor wordt verplaatst naast de waarden
die gewijzigd kunnen worden in de volgorde die hierboven is beschreven. Druk op toets
om de waarde te selecteren,
wijzig de waarde door aan de knop “Navigatie” te draaien en bevestig hem met de toets
.
EERSTE GEBRUIK - SELECTEREN VAN DE TAAL EN INSTELLEN VAN DE TIJD
Voor een correct gebruik van de oven moet u bij de eerste inschakeling de gewenste taal selecteren en de actuele tijd instellen.
Ga als volgt te werk:
1.
Draai de knop “Functies” op willekeurig welke stand: op het display wordt het overzicht weergegeven van de eerste drie
beschikbare talen.
2.
Draai aan de knop “Navigatie” om door het overzicht te bladeren;
3.
Als u de gewenste taal gemarkeerd heeft, drukt u op
om deze te selecteren.
Nadat u de taal geselecteerd heeft, geeft het display knipperend 12:00 aan.
4.
Stel het tijdstip in door aan de knop “Navigatie” te draaien.
5.
Bevestig de instelling door op
te drukken.
KEUZE VAN DE BEREIDINGSFUNCTIES
--:--
180°C
TEMPERATUUR
ja
VOORVERWARMEN
1.
2.
3.
Start
--:--
180°C
BEREIDINGSTIJD
Turbo hete lucht
TEMPERATUUR
--:--
ja
EINDTIJD
VOORVERWARMEN
BEREIDINGSTIJD
Turbo hete lucht
Start
--:-EINDTIJD
Als de oven uit staat, draait u aan de knop “Functies”; op het display worden de bereidingsfuncties of de betreffende
submenu's weergegeven.
OPMERKING: zie, voor de lijst en de beschrijving van de functies, de betreffende tabel op pag. 71 en op pag. 72.
Om door de verschillende mogelijkheden binnen de submenu's te navigeren aan de knop “Navigatie” draaien: de
gekozen functie wordt in het wit in het midden van het display aangegeven. Om de functie te kiezen, op de toets
drukken.
De bereidingsinstellingen verschijnen op het display. Als de van te voren geselecteerde waarden goed zijn, draait u aan
de knop “Navigatie” tot de cursor ter hoogte van “Start” staat en drukt u op de toets
; als dat niet het geval is,
doorgaan zoals hieronder wordt aangegeven om de waarden te veranderen.
INSTELLEN VAN DE TEMPERATUUR/GRILLVERMOGEN
--:--
180°C
TEMPERATUUR
Nee
VOORVERWARMEN
BEREIDINGSTIJD
Conventioneel
Start
--:--
200°C
TEMPERATUUR
Nee
VOORVERWARMEN
--:-EINDTIJD
BEREIDINGSTIJD
Conventioneel
Start
--:-EINDTIJD
--:--
180°C
TEMPERATUUR
No
VOORVERWARMEN
BEREIDINGSTIJD
Conventioneel
Start
--:--
200°C
TEMPERATUUR
Nee
VOORVERWARMEN
--:-EINDTIJD
BEREIDINGSTIJD
Conventioneel
Start
--:-EINDTIJD
Ga als volgt te werk om de temperatuur of het grillvermogen te wijzigen:
1.
Controleer of de cursor naast de temperatuurwaarde staat (zone 1); druk op toets
om de parameter te selecteren die
u wilt wijzigen: de temperatuurwaarden gaan knipperen.
2.
Stel de gewenste waarde in door aan de knop “Navigatie” te draaien en druk op
om te bevestigen.
3.
Draai aan de knop “Navigatie” tot de cursor ter hoogte van “Start” staat en druk daarna op toets
.
4.
Het display geeft aan op welk niveau het gerecht geplaatst moet worden. Voer de handeling uit en druk op toets
om
de bereiding te starten.
De ingestelde temperatuur kan op dezelfde manier ook tijdens de bereiding veranderd worden.
5.
Als de bereiding voltooid is, verschijnt het bericht “einde bereiding”. Nu kunt u de oven uitschakelen door de knop
“Functies” op 0 (nul) te draaien, of de bereiding verlengen door de knop “Navigatie” met de klok mee te draaien. Bij het
uitschakelen verschijnt er een balk op het display die de huidige temperatuur in de oven aangeeft.
IT66
VOORVERWARMING VAN DE OVENRUIMTE
--:--
200°C
TEMPERATUUR
Conventioneel
Nee
VOORVERWARMEN
Start
TEMPERATUUR
--:--
Nee
VOORVERWARMEN
EINDTIJD
--:--
200°C
TEMPERATUUR
Conventioneel
VOORVERWARMEN
Start
BEREIDINGSTIJD
Conventioneel
--:--
Start
EINDTIJD
--:--
200°C
BEREIDINGSTIJD
Ja
--:--
200°C
BEREIDINGSTIJD
TEMPERATUUR
--:--
Ja
VOORVERWARMEN
EINDTIJD
BEREIDINGSTIJD
Conventioneel
--:--
Start
EINDTIJD
Als u de oven wilt voorverwarmen moet u de voorselectie van de oven als volgt wijzigen:
1.
Zet de cursor, door aan de knop “Navigatie” te draaien, ter hoogte van voorverwarmen.
2.
Druk op toets
om de parameter te selecteren: “Nee” knippert.
3.
Wijzig de parameter door aan de knop “Navigatie” te draaien: op het display verschijnt “Ja”.
4.
Bevestig de instelling met de toets
.
SNEL VOORVERWARMEN
180°C
Bevroren voedsel
TEMPERATUUR
Bezig met ontdooien
Warmhouden
Druk op +/- voor aanpassen ...
Speciale functies: Voor het ontdooien van voedsel
Start
Ga als volgt te werk om de oven snel voor te verwarmen:
1.
Kies de functie snelle voorverwarming door aan de knop “Functies” te draaien.
2.
Bevestig met de toets
: de instellingen verschijnen op het display.
3.
Als de voorgestelde temperatuur de gewenste is, draait u aan de knop “Navigatie” tot de cursor ter hoogte van “Start” staat en
drukt u op de toets
; Om de instelling te wijzigen gaat u te werk zoals beschreven in de vorige paragrafen. Een
geluidssignaal geeft aan dat de oven de ingestelde temperatuur heeft bereikt. Na afloop van de voorverwarmingsfase
selecteert de oven automatisch de statische functie
.
Zet het gerecht in de oven.
4.
Als u een andere bereidingsfunctie wilt instellen, draai dan aan de knop “Functies” en selecteer de gewenste functie.
INSTELLING VAN DE BEREIDINGSDUUR
--:--
180°C
TEMPERATUUR
BEREIDINGSTIJD
Conventioneel
Nee
VOORVERWARMEN
Start
--:--
TEMPERATUUR
Nee
EINDTIJD
VOORVERWARMEN
180°C
00:01
180°C
TEMPERATUUR
UU:MM
TEMPERATUUR
19:01
Nee
EINDTIJD
VOORVERWARMEN
Conventioneel
Nee
VOORVERWARMEN
Start
- 00:30
180°C
UU:MM
Conventioneel
19:01
Start
EINDTIJD
- 00:30
BEREIDINGSTIJD
Conventioneel
19:20
Start
EINDTIJD
Met deze functie kunt u gerechten gedurende een ingestelde tijd bereiden, van minimaal 1 minuut tot de maximale tijd van de
geselecteerde functie, waarna de oven automatisch uitgeschakeld wordt.
1.
Stel de functie in door de cursor op “bereidingsduur” te zetten door aan de knop “Navigatie” te draaien.
2.
Druk op toets
om de parameter te selecteren; “00:00” gaat knipperen op het display.
3.
Verander de waarde door aan de knop “Navigatie” te draaien tot de gewenste bereidingsduur verschijnt.
4.
Bevestig de gekozen waarde met
.
EEN BRUIN KORSTJE GEVEN
Na afloop van de bereiding wordt, voor de functies waarbij dat kan, op het display de mogelijkheid weergegeven om uw gerecht
een oppervlakkig bruin korstje te geven. Deze functie kan alleen geactiveerd worden als u een bereidingstijd hebt ingesteld.
- 00:05
BEREIDINGSTIJD
Bereiding geëindigd op 20:00
^ voor verlengen, OK bruinen
20:05
Bruinen
Bruinen geëindigd om 20:05
EINDTIJD
Als de bereidingstijd is afgelopen, verschijnt “^ op het display voor de verlenging. OK om een bruin korstje te geven”. Door op
de toets
te drukken, start de oven een bruiningsfase voor de duur van 5 minuten. Deze functie kan slechts éénmaal
geactiveerd worden.
IT67
INSTELLEN VAN HET TIJDSTIP EINDE BEREIDING / UITGESTELDE START
U kunt de gewenste eindtijd instellen en het starten van de oven met maximaal 23 uur en 59 minuten uitstellen, te beginnen
vanaf het huidige tijdstip. Dit is alleen mogelijk na het instellen van een bereidingsduur. Deze instelling is alleen beschikbaar
als u de oven niet wilt voorverwarmen bij de gekozen functie.
- 00:30
180°C
TEMPERATUUR
Nee
BEREIDINGSTIJD
Conventioneel
Start
VOORVERWARMEN
TEMPERATUUR
Nee
Conventioneel
Start
TEMPERATUUR
Nee
VOORVERWARMEN
Conventioneel
Start
Start
19:20
EINDTIJD
- 00:30
180°C
TEMPERATUUR
BEREIDINGSTIJD
Conventioneel
20:10
Nee
EINDTIJD
VOORVERWARMEN
BEREIDINGSTIJD
VOORVERWARMEN
Conventioneel
Nee
- 00:30
180°C
BEREIDINGSTIJD
19:20
BEREIDINGSTIJD
VOORVERWARMEN
TEMPERATUUR
EINDTIJD
- 00:30
180°C
- 00:30
180°C
Start
20:10
EINDTIJD
- 00:29
180°C
TEMPERATUUR
BEREIDINGSTIJD
Conventioneel
20:10
Nee
EINDTIJD
VOORVERWARMEN
Start
20:10
EINDTIJD
Na het instellen van de bereidingsduur verschijnt de tijd waarop de bereiding eindigt op het display (bijvoorbeeld 19:20). Om
het einde van de bereiding uit te stellen en daarmee ook het starten van de oven, gaat u als volgt te werk:
1.
Zet de cursor ter hoogte van het tijdstip einde bereiding door aan de knop “Navigatie” te draaien.
2.
Druk op toets
om de parameter te selecteren: het tijdstip van het einde van de bereiding gaat knipperen.
3.
Verander het tijdstip voor het einde van de bereiding door aan de knop “Navigatie” te draaien tot de gewenste waarde
bereikt is.
4.
Bevestig de gekozen waarde met
.
5.
Draai aan de knop “Navigatie” tot de cursor ter hoogte van “Start” staat en druk daarna op toets
.
6.
Het display geeft aan op welk niveau het gerecht geplaatst moet worden. Voer de handeling uit en druk op toets
om
de bereiding te starten. De oven begint met de bereiding na een wachttijd die berekend wordt op basis van de ingestelde
eindtijd (bijvoorbeeld: als een gerecht een bereidingsduur van 20 minuten heeft en als eindtijd 20:10 is ingesteld, dan
begint de oven om 19:50 met de bereiding).
OPMERKING: tijdens de wachtfase kunt u de oven ook handmatig starten door aan de knop “Navigatie” te draaien tot
de cursor ter hoogte van “Start” staat en vervolgens op toets
te drukken.
U kunt de ingestelde waarden (temperatuur, steunhoogte grill, bereidingstijd) op ieder gewenst moment wijzigen zoals
beschreven in de voorgaande paragrafen.
INDICATIE VAN DE RESTWARMTE BINNENIN DE OVEN
168°
19:42
Restwarmte
Op het eind van elke bereiding, of na het uitschakelen van de oven, verschijnt als de temperatuur in de oven hoger dan 50° C is
op het display de temperatuur van dat moment, en de balk die laat zien dat de oven afkoelt. Als de restwarmte onder de 50 °C
daalt, verschijnt het tijdstip van de dag op het display.
KOOKWEKKER
00 : 00 : 00
(UU)
(MM)
(SS)
Draai +/- om de timer in te stellen n op ✓ om te starten
00 : 30 : 00
(UU)
(MM)
01 : 09 : 00
(SS)
Draai +/- om de timer in te stellen n op ✓ om te starten
Kookwekker
Deze functie kan alleen gebruikt worden als de oven uitstaat en is bijvoorbeeld handig om de kooktijd van pasta in te stellen.
De maximale tijd die ingesteld kan worden is 1 uur en 30 minuten.
1.
Druk, als de oven uitgeschakeld is, op toets
: op het display verschijnt “00:00:00”.
2.
Draai aan de knop “Navigatie” om de gewenste tijd in te stellen.
3.
Druk op toets
om het aftellen te starten. Als de ingestelde tijd is verstreken, verschijnt “00:00:00” op het display en
klinkt er een geluidssignaal. U kunt de tijd verlengen door deze opnieuw in te stellen, of de kookwekker uitschakelen door
op toets
te drukken (op het display verschijnt de huidige tijd).
IT68
RECEPTEN
Dankzij de “Intelligent Sensor Technology” kunt u 30 vooraf ingestelde recepten gebruiken met de ideale bereidingsfunctie en
temperatuur.
U hoeft zich alleen aan de ingrediënten en de bereiding van het gerecht in het bijgeleverde kookboek te houden. Volg voor de
rest de volgende instructies:
Instellingen
Vis
Kippenborst
Recepten
Gevogelte
Gebraden kip
Traditioneel
Groenten
Volautomatische recepten
Automatisch
Automatisch
- 00:45
REGELING
BEREIDINGSTIJD
Gebraden kip
7.
- 00:44
REGELING
Plaats voedsel op niveau 3
Druk op
als u klaar bent
19:45
EINDTIJD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Recepten: Zie kookboek voor de beschrijving
Volautomatische recepten
BEREIDINGSTIJD
Bereiden
19:45
EINDTIJD
Kies “RECEPTEN” door aan de knop “Functies” te draaien.
Kies het gewenste gerecht uit de lijst.
Bevestig uw keuze met de toets
.
Kies het gewenste recept door aan de knop “Navigatie” te draaien.
Bevestig uw keuze met de toets
: op het display verschijnt de indicatieve bereidingstijd.
Zet het gerecht in de oven en draai aan de knop “Navigatie” tot de cursor ter hoogte van “Start” staat en druk daarna op
toets
.
Het display geeft aan op welk niveau het gerecht geplaatst moet worden. Voer de handeling uit en druk op toets
om
de bereiding te starten. Zie de betreffende paragraaf voor het uitstellen van de start van de bereiding.
Draai het voedsel a.u.b.
Bereiding bijna voltooid
Controleer het gerecht
Bereiding geëindigd om19:45
Druk op ^ om te verlengen Bereiden
OPMERKINGEN: Sommige gerechten moeten halverwege de bereidingstijd omgekeerd of doorgeroerd worden: de
oven geeft een geluidssignaal en op het display verschijnt wat u moet doen.
De aanvankelijk weergegeven bereidingstijd is zuiver indicatief: deze kan tijdens de bereiding automatisch worden
verlengd.
Voordat de bereidingstijd afloopt, vraagt de oven om te controleren of het gerecht de door u gewenste bereidingsgraad heeft.
Als dit niet het geval is, kunt u de bereidingstijd handmatig verlengen door aan de knop “Navigatie” te draaien.
FAVORIETEN
Bij deze oven kunt u de gekozen instellingen voor de bereiding van uw favoriete gerecht in het geheugen opslaan.
Na afloop van de bereiding, verschijnt op het display, met tussenpozen, het bericht “Druk op << om op te slaan”.
Als u de voor deze specifieke bereiding gebruikte instellingen op wilt slaan (functie, bereidingstijd, temperatuur…), op toets <<
drukken. Op dit punt verschijnt op het display het bericht “Druk op OK om op te slaan”.
2
Druk OK om op te slaan,
<< v. annul.
Hete lucht
Favoriet
is opgeslagen
Druk OK om op te slaan, << v. annul.
Als u op toets
drukt, verschijnt de eerste beschikbare positie, van 1 tot 10. Als u de positie aan uw eigen wensen aan wilt
passen, kunt u het nummer veranderen door aan de navigatieknop te draaien (- of +) voordat u uw keuze bevestigt met
toets
. Wanneer het geheugen vol is of de positie als bezet is, wordt de functie overschreven.
Als u de gegevens echter niet op wilt slaan, hoeft u alleen maar weer op toets te drukken, naar een andere functie te gaan
door aan de betreffende knop te draaien of de oven uit te schakelen.
Om, later, de opgeslagen instellingen weer op te roepen, de functieknop op het symbool
draaien en een van de opgeslagen
functies selecteren, door aan de navigatieknop te draaien tot de gewenste instelling wordt weergegeven.
Druk op toets
en start de bereiding.
IT69
INSTELLINGEN
1.
Om parameters op het display te wijzigen selecteert u “INSTELLINGEN” in het hoofdmenu door aan de knop “Functies” te
draaien.
2.
Bevestig met toets
: op het display worden de parameters die gewijzigd kunnen worden weergegeven (taal, volume
geluidssignaal, helderheid van het display, tijdstip van de dag, energiebesparing).
3.
Kies de instelling die veranderd moet worden door aan de knop “Navigatie” te draaien.
4.
Druk op de toets
om te bevestigen.
5.
Volg de aanwijzingen op het display om de parameter te veranderen.
6.
Druk op toets
; op het display verschijnt een bevestigingsbericht.
OPMERKING: als de oven uitgeschakeld is en de functie ECOMODE (energiebesparing) geactiveerd is (AAN), dan gaat het
display na enkele seconden uit. Als de functie niet geactiveerd is (UIT), dan wordt na enkele seconden alleen de helderheid van
het display verminderd.
REINIGINGSCYCLUS PURECLEAN™
Om de oven in de beste staat te houden, na elk gebruik, de reinigingscyclus PURECLEAN™ uitvoeren. De cyclus duurt 35
minuten, inclusief een afkoelingsfase, en wordt als volgt uitgevoerd:
Zie voor de beschrijving van de functie, het hoofdstuk REINIGING en de functietabel op pag. 71.
1.
Ga te werk met een koude oven.
2.
Maak het bijgeleverde cellulosedoekje nat met stromend water en knijp het uit tot er geen druppels meer afvallen.
3.
Open de deur van de oven en haal alle geëmailleerde accessoires eruit.
4.
Leeg het cellulosedoekje op de bodem van de oven, zodat deze helemaal bedekt wordt.
5.
Verdeel gelijkmatig 350 ml water over het cellulosedoekje. Een kleinere of grotere hoeveelheid kan de goede werking van
de cyclus in gevaar brengen.
6.
Sluit de ovendeur.
BELANGRIJK: de deur tijdens de werking van de cyclus niet openen om te voorkomen dat er damp ontsnapt.
Pureclean
02:59
1/1
Plaats doek+water & druk ✓
00:00
TIJD
Reinigen
15:00
EINDTIJD
35 minuten reiniging met water
TIJD
Reinigen
15:00
EINDTIJD
7.
8.
Selecteer met de functieknop het symbool
: het woord PURECLEAN™ verschijnt op het display.
Druk op toets
om uw keuze te bevestigen en de reinigingscyclus te starten. De deur tijdens de werking van de
cyclus niet openen om te voorkomen dat er damp ontsnapt.
9.
Als de cyclus voltooid is, de deur openen, het cellulosedoekje uit de oven halen en eventueel restwater verwijderen.
10. Reinig de oven nu met de bijgeleverde, met warm water bevochtigde spons (als u meer dan 15 minuten wacht met het
reinigen kan het goede resultaat negatief beïnvloed worden).
Buitengewoon hardnekkig vuil
Om buitengewoon hardnekkig vuil te verwijderen, de cyclus PURECLEAN™ herhalen en enkele druppels neutraal
reinigingsmiddel toevoegen tijdens de fase waarin u het vuil verwijdert.
TOETSENBLOKKERING (KEY-LOCK)
Met deze functie kunt u de toetsen en de knoppen op het bedieningspaneel blokkeren.
Houd de toetsen
en
minimaal 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt om de toetsenblokkering in te schakelen. Als de
blokkering actief is, werken de toetsen niet en verschijnen er een waarschuwingsbericht en het symbool
op het display. Deze
functie kan ook tijdens de bereiding geactiveerd worden. Herhaal de bovenstaande handelingen om de functie weer uit te
schakelen. Als de toetsenblokkering actief is, kunt u de oven uitschakelen door de knop op 0 (nul) te draaien. In dat geval moet
de eerder gekozen functie echter opnieuw worden ingesteld.
IT70
TABEL BESCHRIJVING FUNCTIES
FUNCTIEKNOP
OFF
SNEL VOORVERWARMEN
Om de bereiding te onderbreken en de oven uit te schakelen.
Om de oven snel voor te verwarmen.
CONVENTIONEEL
Voor het bereiden van gerechten op één steunhoogte. Gebruik de derde steunhoogte.
Gebruik voor het bereiden van pizza's, hartige taarten en zoete taarten met een
vloeibare vulling de eerste of tweede steunhoogte. De oven hoeft niet voorverwarmd te
worden.
GRILL
Voor het grillen van karbonades, spiezen, worstjes, het gratineren van groente of het
roosteren van brood. Zet het gerecht op de vierde of vijfde steunhoogte. Voor het grillen
van vlees wordt geadviseerd de opvangbak te gebruiken om het braadvet op te vangen.
Plaats de opvangbak op de derde of vierde steunhoogte en giet er ongeveer een halve
liter water in. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden. Tijdens de bereiding moet
de deur van de oven dicht blijven.
TURBO GRILL
Voor het grillen van grote stukken vlees (lamsbouten, rosbief, hele kip). Zet het vlees op
de middelste steunhoogtes. Geadviseerd wordt de opvangbak te gebruiken om het
braadvet op te vangen. Plaats de opvangbak op de eerste of tweede steunhoogte en
giet er ongeveer een halve liter water in. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden.
Tijdens de bereiding moet de deur van de oven dicht blijven. Met deze functie kunt u
het draaispit gebruiken, als u dit hebt.
HETE LUCHT
Voor het gelijktijdig bereiden van gerechten op meerdere steunhoogtes (maximaal drie)
die dezelfde bereidingstemperatuur hebben (bijv.: vis, groenten, gebak). Met deze
functie worden er geen geuren van het ene naar het andere gerecht overgebracht.
Gebruik de derde steunhoogte voor bereidingen op één steunhoogte, de eerste en
vierde steunhoogte voor bereidingen op twee platen en de eerste, derde en vijfde
steunhoogte voor bereidingen op drie steunhoogtes. De oven hoeft niet voorverwarmd
te worden.
PURECLEAN
Om het vuil dat ontstaan is tijdens de bereiding te verwijderen met behulp van een
cyclus op lage temperatuur. De gecombineerde werking van het speciale email en het
water uit het cellulosedoekje tijdens de cyclus vergemakkelijkt de verwijdering van het
vuil. Schakel de functie in als de oven koud is.
TURBO HETE LUCHT
Voor het bereiden van vlees en taarten met een vloeibare vulling (hartig of zoet) op één
steunhoogte. Gebruik de derde steunhoogte. De oven hoeft niet voorverwarmd te
worden.
SPECIALE FUNCTIES
Zie SPECIALE FUNCTIES.
INSTELLINGEN
Voor het instellen van het display (taal, tijd, helderheid, volume van het geluidssignaal,
energiebesparing).
RECEPTEN
Voor het selecteren van 30 verschillende van te voren ingestelde recepten (zie het
bijgeleverde kookboek). De oven stelt automatisch de optimale temperatuur, functie en
bereidingsduur in. Het is belangrijk om de aanwijzingen m.b.t. de bereiding, de te
gebruiken accessoires en steunhoogtes van het gerecht in het kookboek exact op te
volgen.
FAVORIETEN
Om de 10 favoriete functies rechtstreeks te openen. Zie, voor de instellingen en de
manieren om gegevens in het geheugen op te slaan en te gebruiken, de paragraaf
“FAVORIETEN”.
IT71
SPECIALE FUNCTIES
ONTDOOIEN
Voor het versnellen van het ontdooien van voedsel. Plaats het voedsel op de middelste
steunhoogte. Laat het voedsel in de verpakking zitten zodat het niet uitdroogt.
WARMHOUDEN
Voor het warm en krokant houden van zojuist bereide gerechten (bv. vlees, gefrituurde
gerechten of ovenschotels) Plaats het voedsel op de middelste steunhoogte. De functie
kan niet ingeschakeld worden als de temperatuur in de oven hoger dan 65°C is.
RIJZEN
Voor het optimaal laten rijzen van zoet of hartig deeg. Om de kwaliteit van het rijzen te
behouden kan de functie niet geactiveerd worden als de temperatuur in de oven hoger
dan 40°C is. Zet het gerecht op de 2e steunhoogte. De oven hoeft niet voorverwarmd te
worden.
PRAKTISCH
Voor het bereiden van kant-en-klare gerechten, die bij kamertemperatuur of in de
koeling bewaard worden (koekjes, vloeibare taartvullingen, muffins, voorgerechten en
broodproducten). Met deze functies worden alle gerechten snel en behoedzaam bereid;
kan ook gebruikt worden om reeds bereide gerechten op te warmen. Volg de
aanwijzingen op de verpakking. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden.
MAXI COOKING
Voor het braden van grote stukken vlees (meer dan 2,5 kg). Gebruik de eerste of de
tweede steunhoogte, afhankelijk van de grootte van het vlees. De oven hoeft niet
voorverwarmd te worden. Aanbevolen wordt om het vlees tijdens de bereiding om te
keren om een gelijkmatige bruining aan beide kanten te verkrijgen. Het verdient de
voorkeur het vlees zo nu en dan vochtig te maken om het niet te erg te laten uitdrogen.
Lasagne
Pizza
BEVROREN
VOEDSEL
Strudel
Frites
Bij deze functie worden automatisch de beste temperatuur en bereidingswijze
geselecteerd voor vijf verschillende categorieën kant-en-klare diepvriesproducten.
Gebruik de tweede of derde steunhoogte. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden.
Brood
Aangepast
LANGZAA
M GAREN
Naar wens kan een temperatuur tussen de 50 en 250°C worden ingesteld voor het
bereiden van andere soorten producten.
Langzaam - vlees Om vlees (op 90 °C) en vis (op 85 °C) behoedzaam te bereiden. Deze functie zorgt voor
een langzame bereiding waardoor het vlees malser en sappiger blijft. Dankzij een
gematigde temperatuur wordt het voedsel niet bruin en het resultaat lijkt op een
bereiding met stoom. Voor braadstukken adviseren wij u deze eerst aan te bakken in
Langzaam - vis een pan om de buitenkant van het vlees dicht te schroeien zodat de sappen beter
worden vastgehouden. De bereidingstijden variëren van 2 uur voor vissen van ongeveer
300 gr., tot 4-7 uur voor braadstukken van 1 tot 3 kg.
IT72
BEREIDINGSTABEL
Recept
Functie Voorverwarmen Steunhoogte
(van onder)
Temperatuur
(°C)
Tijd
(min)
Accessoires
Taartvorm op rooster
-
2/3
160-180
30-90
-
1-4
160-180
30-90
-
3
160-200
35-90
-
1-4
160-200
40-90
-
3
170-180
20-45
-
1-4
160-170
20-45
Luchtig gebak
Gevulde taarten
(cheesecake, strudel,
appeltaart)
Koekjes/taartjes
Niv. 4: taartvorm op rooster
Niv. 1: taartvorm op rooster
Opvangbak / bakplaat of
taartvorm op rooster
Niv. 4: taartvorm op rooster
Niv. 1: taartvorm op rooster
Opvangbak of bakplaat
Niv. 4: rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
Niv. 5: ovenschaal op rooster
-
1-3-5
160-170
20-45
Niv. 3: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
Soesjes
-
3
180-200
30-40
-
1-4
180-190
35-45
Opvangbak of bakplaat
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
Niv. 5: ovenschaal op rooster
-
1-3-5
180-190
35-45
Niv. 3: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
Meringues
-
3
90
110-150 Opvangbak of bakplaat
-
1-4
90
140-160
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
Niv. 5: ovenschaal op rooster
-
1-3-5
90
140-160 Niv. 3: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
Brood / pizza / focaccia
-
1/2
190-250
20-50
-
1-4
190-250
25-50
Opvangbak of bakplaat
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
Niv. 5: ovenschaal op rooster
-
1-3-5
190-250
25-50
Niv. 3: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
Hartige taarten
(groentetaart, quiche)
-
3
180-190
40-55
-
1-4
180-190
45-60
Taartvorm op rooster
Niv. 4: taartvorm op rooster
Niv. 1: taartvorm op rooster
Niv. 5: taartvorm op rooster
-
1-3-5
180-190
45-60
Niv. 3: taartvorm op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat +
taartvorm
IT73
Recept
Pasteitjes /
bladerdeeghapjes
Functie Voorverwarmen Steunhoogte
(van onder)
Temperatuur
(°C)
Tijd
(min)
Accessoires
Opvangbak of bakplaat
-
3
190-200
20-30
-
1-4
180-190
20-40
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
Niv. 5: ovenschaal op rooster
-
1-3-5
180-190
20-40
Niv. 3: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
Lasagne / pasta uit de
oven / cannelloni /
ovenschotels
-
3
190-200
45-55
Ovenschaal op rooster
Lamsvlees / kalfsvlees /
rundvlees /
varkensvlees 1kg
-
3
190-200
80-110
Opvangbak of ovenschaal op
rooster
Kip / konijn / eend 1kg
-
3
200-230
50-100
Opvangbak of ovenschaal op
rooster
Kalkoen / Gans 3kg
-
2
190-200
80-130
Opvangbak of ovenschaal op
rooster
Vis uit de oven / in folie
(filet, heel)
-
3
180-200
40-60
Opvangbak of ovenschaal op
rooster
Gevulde groenten
(tomaten, courgettes,
aubergines)
-
2
180-200
50-60
Ovenschaal op rooster
Geroosterd brood
-
5
Hoog
3-5
Visfilet / moten vis
-
3-4
Gemiddeld
20-30
Rooster
Niv. 4: rooster (draai het
voedsel halverwege de
bereidingstijd om)
Niv. 3: opvangbak met water
Worstjes / spiezen /
spareribs / hamburgers
-
4-5
Gemiddeld-Hoog
15-30
Niv. 5: rooster (draai het
voedsel halverwege de
bereidingstijd om)
Niv. 4: opvangbak met water
-
1-2
Gemiddeld
55-70
Gebraden kip 1-1,3 kg
Niv. 1: opvangbak met water
-
Rosbief rosé 1kg
Lamsbout / schenkel
Niv. 2: rooster (draai het
voedsel na tweederde van de
bereidingstijd om)
-
-
1-2
Hoog
3
Gemiddeld
3
Gemiddeld
60-80
Niv. 2: draaispit
Niv. 1: opvangbak met water
35-45
Ovenschaal op rooster (draai
het voedsel indien nodig na
tweederde van de
bereidingstijd om)
60-90
Opvangbak of ovenschaal op
rooster (draai het voedsel
indien nodig na tweederde van
de bereidingstijd om)
Aardappelen uit de
oven
-
3
Gemiddeld
45-55
Opvangbak of bakplaat (draai
het voedsel indien nodig na
tweederde van de
bereidingstijd om)
Gegratineerde
groenten
-
3
Hoog
10-15
Ovenschaal op rooster
IT74
Recept
Lasagne en vlees
Functie Voorverwarmen Steunhoogte
(van onder)
-
1-4
Temperatuur
(°C)
200
Tijd
(min)
Accessoires
Niv. 4: ovenschaal op rooster
50-100 Niv. 1: opvangbak of
ovenschaal op rooster
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Vlees en aardappelen
-
1-4
200
45-100 Niv. 1: opvangbak of
ovenschaal op rooster
Vis en groente
-
1-4
180
30-50
Niv. 1: opvangbak of
ovenschaal op rooster
-
3
auto
10-15
Opvangbak/bakplaat of rooster
-
1-4
auto
15-20
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
Niv. 5: ovenschaal op rooster
Diepvriespizza's
-
1-3-5
auto
20-30
Niv. 3: opvangbak of bakplaat
Niv. 1: ovenschaal op rooster
Niv. 5: ovenschaal op rooster
-
1-3-4-5
auto
20-30
Niv. 4: opvangbak of bakplaat
Niv. 3: opvangbak of bakplaat
Niv. 1: ovenschaal op rooster
IT75
Tabel Geteste recepten (in overeenstemming met de norm IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 en DIN 3360-12:07:07)
Recept
Functie Voorverwarmen Steunhoogte Temperatuur Tijd
(van onder)
(°C)
(min)
Accessoires en opmerkingen
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.1
Koekjes van kruimeldeeg
(shortbread)
-
3
170
20-30 Opvangbak / bakplaat
-
1-4
160
20-30
-
3
170
25-35 Opvangbak / bakplaat
-
1-4
160
30-40
Niv. 4: bakplaat
Niv. 1 opvangbak
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.2
Kleine cakejes (Small cakes)
Niv. 4: bakplaat
Niv. 1 opvangbak
Niv. 5: ovenschaal op rooster
-
1-3-5
160
35-45 Niv. 3: bakplaat
Niv. 1 opvangbak
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.1
Cake zonder vet (Fatless
sponge cake)
-
2
170
30-40 Taartvorm op rooster
-
2/3
185
70-90 Taartvorm op rooster
-
1-4
175
75-95
-
5
Hoog
3-5
-
5
Hoog
-
3
180
35-45 Opvangbak / bakplaat
-
1-4
160
55-65
-
2
170
-
3
170
40-50 Opvangbak / bakplaat
-
1-4
170
45-55
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.2
2 appeltaarten (Two apple
pies)
Niv. 4: taartvorm op rooster
Niv. 1: taartvorm op rooster
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.1.1
Toast
Rooster
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.2.1
Burgers
Niv. 5: rooster (draai het voedsel
20-30 halverwege de bereidingstijd om)
Niv. 4: opvangbak met water
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Appeltaart, vruchtenvlaai
(Apple cake, yeast tray cake)
Niv. 4: bakplaat
Niv. 1 opvangbak
DIN 3360-12:07 § 6.6
Varkensbraadstuk (Roast
Pork)
110-150 Niv. 2 opvangbak
DIN 3360-12:07 annex C
Platte taart (Flat cake)
Niv. 4: bakplaat
Niv. 1 opvangbak
In de bereidingstabel worden de ideale functies en temperaturen gegeven voor de beste resultaten voor elk type recept. Als u
een gerecht wilt bereiden met de geventileerde functie op één steunhoogte, wordt geadviseerd de derde steunhoogte te
gebruiken en dezelfde temperatuur als voor “HETE LUCHT”
op meerdere steunhoogtes.
Laat bij grillen 3-4 cm van de voorste rand van het rooster vrij om dit na afloop van de bereiding makkelijker eruit te kunnen
halen.
IT76
GEBRUIKSADVIEZEN EN -SUGGESTIES
Lezen van de bereidingstabel
De tabel geeft aan welke functie het best gebruikt kan worden voor een bepaald gerecht, dat op één of meerdere steunhoogtes
tegelijk kan worden bereid. De bereidingstijden gelden vanaf het moment dat het gerecht in de oven wordt gezet, zonder de
voorverwarmingstijd (indien nodig). De temperaturen en de bereidingstijden zijn indicatief en hangen af van de hoeveelheid
voedsel en het type schaal. Gebruik eerst de laagste aanbevolen waarden. Als de bereiding niet naar wens is, kunt u hogere
waarden gebruiken. Geadviseerd wordt om de bijgeleverde accessoires te gebruiken en indien mogelijk taartvormen of
ovenschalen van donker metaal. U kunt ook pannen of vuurvaste of aardewerk schalen gebruiken; de bereidingstijden zijn dan
iets langer. Volg voor de beste resultaten zorgvuldig de aanwijzingen in de bereidingstabel met betrekking tot de bijgeleverde
schalen en de verschillende steunhoogtes.
Het tegelijkertijd bereiden van verschillende gerechten
Met de functie “HETE LUCHT” kunt u gelijktijdig verschillende gerechten bereiden (bijvoorbeeld: vis en groenten) die dezelfde
temperatuur vereisen, op verschillende steunhoogtes. Haal de gerechten die klaar zijn uit de oven en laat de gerechten die meer
tijd nodig hebben in de oven staan.
Gebak
-
-
Bak fijn gebak met de statische functie op één niveau. Gebruik taartvormen van zwart metaal en zet deze altijd op het
bijgeleverde rooster. Voor bereiding op meerdere steunhoogtes selecteert u de functie met ventilatie en zet u de
taartvormen in zigzagvorm op de roosters, zodat de lucht goed kan circuleren.
Om te controleren of de taart gaar is steekt u een satéprikker in het dikste gedeelte van de taart. Als de prikker er droog
uitkomt, is de taart klaar.
Als u taartvormen met antiaanbaklaag gebruikt, vet dan niet de randen in, omdat de taart dan mogelijk niet goed rijst aan
de zijkanten.
Als het gebak “inzakt” tijdens het bakken, gebruik dan de volgende keer een lagere temperatuur, verminder bijvoorbeeld
de hoeveelheid vocht of meng het beslag voorzichtiger.
Bij taarten met een vochtige vulling (kaastaarten of vruchtentaarten) moet de “TURBO HETE LUCHT” functie worden
gebruikt. Als de bodem van de taart te vochtig blijft, zet de taart dan op een lager niveau en bestrooi de bodem met
paneermeel of verkruimelde koekjes voordat u de vulling erin schenkt.
Vlees
-
U kunt elke soort schaal gebruiken die geschikt is voor de afmetingen van het vlees. Schenk bij gebraden vlees bij
voorkeur wat bouillon in de schaal, waardoor het vlees tijdens de bereiding vochtig wordt gehouden en meer smaak
krijgt. Laat het gebraden vlees na afloop van de bereiding 10-15 min. in de oven rusten, of dek het af met aluminiumfolie.
Als u stukken vlees wilt grillen, kies dan stukken met een gelijke dikte, zodat het vlees gelijkmatig gaar wordt. Zeer dikke
stukken vlees hebben een langere bereidingstijd. Zet het rooster op een lagere steunhoogte om te voorkomen dat de
korst verbrandt. Draai het vlees om na tweederde van de bereidingstijd.
Geadviseerd wordt om een opvangbak met een halve liter water direct onder het rooster te plaatsen waarop u het vlees heeft
gelegd, om het bakvet op te vangen. Vul indien nodig bij met water tijdens het grillen.
Draaispit (alleen bij bepaalde modellen)
Dit accessoire dient voor het gelijkmatig grillen van grote stukken vlees en gevogelte. Steek het vlees aan het spit. Zet kip vast
met keukentouw en controleer of het vlees goed vastzit voordat u het spit in de houder aan de voorwand van de oven steekt en
op de steun legt. Om vorming van dampen te voorkomen en bakvet op te vangen, adviseren wij om een opvangbak met een
halve liter water op de eerste steunhoogte te plaatsen. Het spit is voorzien van een plastic handvat dat verwijderd moet worden
voordat de bereiding begint. Het handvat dient om het vlees na afloop van de bereiding uit de oven de halen zonder uw handen
te branden.
Pizza
Vet de pizzavorm licht in voor een knapperige bodem. Verdeel na tweederde van de bereidingstijd de mozzarella over de pizza.
Rijsfunctie
Dek het deeg altijd af met een vochtige doek voordat u het in de oven legt. Deze functie verkort de rijstijd met ongeveer
eenderde, vergeleken met rijzen op kamertemperatuur (20-25°C). De rijstijd bij een hoeveelheid pizzadeeg van 1 kg is ongeveer
één uur.
IT77
IT78
Printed in Italy
08/2011
5019 410 01076
DE
GB
FR
Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2010. All rights reserved
NL
Bauknecht, Polar and Ignis are registered trademarks of the Whirlpool group of companies.
http://www.bauknecht.eu
Document
Kategorie
Technik
Seitenansichten
21
Dateigröße
29 796 KB
Tags
1/--Seiten
melden